msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Herbert Breunung <lichtkind@cpan.org>\n"
"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.\n"
+msgstr ""
+" Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die "
+"Unannehmlichkeiten.\n"
-#: ../src/common/log.cpp:246
+#: ../src/common/log.cpp:376
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "Tiff-Modul: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen"
-
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr " Vorschau"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr " Version "
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
msgid " bold"
msgstr " fett"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
msgid " italic"
msgstr " kursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
msgid " light"
-msgstr " dünn"
+msgstr " dünn"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2377
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr "%.*f GB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2375
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr "%.*f MB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2379
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr "%.*f TB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2373
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr "%.*f kB"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i von %i"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1717
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i von %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld Byte"
msgstr[1] "%ld Bytes"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i von %i"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr " %s (oder %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2371
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"
-#: ../src/generic/logg.cpp:273
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Warnung"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'"
+msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s Dateien (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s Nachricht"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
msgid "&About"
-msgstr "Übe&r"
+msgstr "Übe&r"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:123
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
-msgid "&About..."
-msgstr "Übe&r..."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "&Actual Size"
-msgstr "T&atsächliche Größe"
+msgstr "T&atsächliche Größe"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "&Nach einem Absatz:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
msgid "&Alignment"
msgstr "&Ausrichtung"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+msgstr "Übernehmen"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Stil anwenden"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Icons anordnen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
-msgstr "&Zurück"
+msgstr "&Zurück"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
msgstr "&Basierend auf:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&Vor einem Absatz"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Farbe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
msgstr "&Fett"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Fett"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:460
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "Ab&brechen"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
msgstr "Kaskadieren"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "Ab&brechen"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
msgid "&Character code:"
msgstr "&Zeichencode:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "&Löschen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1102
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:120
-#: ../src/generic/logg.cpp:515
+#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
-msgstr "&Schließen"
+msgstr "&Schließen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farbe:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "&Colour:"
msgstr "&Farbe:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Inhalte"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
-#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
msgid "&Copy URL"
msgstr "URL &kopieren"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+msgid "&Customize..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2306
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
msgid "&Delete"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "&Löschen"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Stil &löschen..."
+msgstr "Stil &löschen..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:723
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:700
msgid "&Details"
msgstr "&Einzelheiten"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
msgstr "&Runter"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
msgid "&Edit Style..."
msgstr "Stil &bearbeiten..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:655
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Fertigstellen"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "erste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Kopieren"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Schriftart:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgid "&Font family:"
msgstr "&Schriftart:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
-msgstr "&Schriftart für Ebene..."
+msgstr "&Schriftart für Ebene..."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
msgid "&Font:"
msgstr "&Schriftart:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
-msgstr "&Vorwärts"
+msgstr "&Vorwärts"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
msgid "&From:"
msgstr "&Von:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Gehe zu ..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Dicke:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
-#: ../src/generic/wizard.cpp:463
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
msgstr "&Start"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr "&Einrücken (Zehntel-mm)"
+msgstr "&Einrücken (Zehntel-mm)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Unbestimmt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "&Index"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Rückgängig"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
msgstr "&Ausgerichtet"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
msgid "&Left:"
msgstr "&Links:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
msgstr "&Listenebene:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
msgid "&Move"
msgstr "&Bewegen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Neu"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "&Weiter"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:459
-#: ../src/generic/wizard.cpp:655
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Weiter >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Nach einem Absatz:"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Nächster Tipp"
+msgstr "&Nächster Tipp"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
msgid "&Next style:"
-msgstr "&Nächster Stil:"
+msgstr "&Nächster Stil:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&No"
msgstr "&Nein"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
msgstr "Bemerkungen:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-msgid "&Open"
-msgstr "&Öffnen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
-msgstr "&Öffnen..."
+msgstr "&Öffnen..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
msgid "&Outline level:"
msgstr "&Umrandungsebene:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
msgid "&Paste"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
-msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"
+msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Position (Zehntel-mm):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr " Vorschau"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
-msgstr "&Zurück"
+msgstr "&Zurück"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "&Print"
-msgstr "&Drucken"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
msgstr "&Drucken..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
msgstr "&Wiederholen "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "&Rename Style..."
msgstr "Stil &umbenennen..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Nummerierung Neustart"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
msgid "&Restore"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
msgid "&Right:"
msgstr "&Rechts:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Save..."
msgstr "&Speichern..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
msgid "&Size"
-msgstr "&Größe"
+msgstr "&Größe"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "&Size:"
-msgstr "&Größe:"
+msgstr "&Größe:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
msgstr "&Durchstreichen"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "&Stil:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
msgid "&Styles:"
msgstr "&Stile:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
msgid "&Subset:"
msgstr "&Teilsatz"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbol:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "Tabulatoren"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Kopieren"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Bis:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "&Unterstrichen"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Unterstreichen:"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2300
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
msgid "&Undo"
-msgstr "&Rückgängig"
+msgstr "&Rückgängig"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
-msgstr "&Rückgängig "
+msgstr "&Rückgängig "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
-msgstr "&Einrücken"
+msgstr "&Einrücken"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
msgstr "&Hoch"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "&Öffnen..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
msgstr "&Dicke:"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:316
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1436
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1443
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1473
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Dicke:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
-#: ../src/common/config.cpp:469
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' ist ungültig"
+msgstr "'%s' ist ungültig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
msgstr "(Kein)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Normaler Text)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(Lesezeichen)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "(none)"
msgstr "(Kein)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
msgstr ""
-", Erwartete static, #include or #define\n"
-"beim Parsen der Ressource."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "1.4"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "1.6"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "1.7"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "1.8"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "1.9"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "10"
+msgstr "1"
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 Zoll"
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 Zoll"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 Zoll"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": Datei existiert nicht!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
msgstr ": unbekannter Zeichensatz"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": unbekannte Kodierung"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:465
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
-msgstr "< &Zurück"
+msgstr "< &Zurück"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Beliebig Dekorativ>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Beliebig Modern>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Beliebig Roman>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Beliebig Script>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Beliebig Swiss>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Beliebig Schreibmaschine>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
msgid "<Any>"
msgstr "<Beliebig>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<LAUFWERK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt."
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
-msgstr "HINZUFÜGEN"
+msgstr "HINZUFÜGEN"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Übe&r"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
msgid "About "
-msgstr "Über "
+msgstr "Über "
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Übe&r"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "T&atsächliche Größe"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
+msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
-#: ../include/wx/xti.h:898
+#: ../include/wx/xtiprop.h:258
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:196
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
-msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Nach einem Absatz:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
-msgstr "Linksbündig"
+msgstr "Linksbündig"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
-msgstr "Rechtsbündig"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "&Ausrichtung"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2334
+#: ../include/wx/defs.h:2809
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle Dateien (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2331
+#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
msgid "All styles"
msgstr "Alle Stile"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Wähle bereits ISP."
+msgstr "Wähle bereits ISP."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
-msgid "Alt-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
msgstr "Alt-"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n"
+msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n"
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1169
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
+msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Archiv enthält keine Datei #SYSTEM"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Hilfeverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
-msgstr "Künstler"
+msgstr "Künstler"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Lesen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
-msgstr "Verfügbare Schriftarten."
+msgstr "Verfügbare Schriftarten."
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
-msgstr "ZURÜCK"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
-msgid "BIG5"
-msgstr "BIG5"
+msgstr "ZURÜCK"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern."
+msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Zurück"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Vor einem Absatz:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "Alle Stile"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
msgstr "Stil der Gliederungspunkte"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
msgid "Bullets"
msgstr "Gliederungspunkte"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "C&lear"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "&Löschen"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
msgstr "&Farbe:"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
msgstr "ABBRECHEN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
msgstr "KAPITALIEN"
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
-msgstr "LÖSCHEN"
+msgstr "LÖSCHEN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "Ca&pitals"
msgstr "Ka&pitalien"
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Cannot create mutex."
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1383
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:889
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:525
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:874
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:793
-msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
+msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
-#: ../src/common/image.cpp:2643
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+#: ../src/common/image.cpp:2476
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:448
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
-#: ../src/msw/registry.cpp:429
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
-#: ../src/msw/thread.cpp:651
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/window.cpp:3605
+#: ../src/msw/window.cpp:3784
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:700
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:728
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:1080
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1035
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1297
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:357
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren"
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
-#: ../src/common/image.cpp:2035
-#: ../src/common/image.cpp:2057
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrundeliegenden Strom."
+msgstr ""
+"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im "
+"zugrundeliegenden Strom."
-#: ../src/msw/registry.cpp:968
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:801
-#: ../src/msw/registry.cpp:831
-#: ../src/msw/registry.cpp:891
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
-#: ../src/common/image.cpp:2078
+#: ../src/common/image.cpp:2283
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
-#: ../src/generic/logg.cpp:1026
+#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei speichern."
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
-#: ../src/msw/thread.cpp:607
+#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
+msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:818
-#: ../src/msw/registry.cpp:860
-#: ../src/msw/registry.cpp:984
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/common/filefn.cpp:1348
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Steuerelement '%s' finden."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar."
+msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:952
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
-#: ../src/mgl/app.cpp:283
+#: ../src/mgl/app.cpp:224
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kann das Icon nicht von '%s' laden."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1258
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim TLS-Schreiben"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Kann nicht auf Threadende warten."
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Kann Ereignis-Warteschlange des Threads nicht erzeugen"
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
msgid "Cen&tred"
msgstr "Zen&triert"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"
+msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Centre"
msgstr "Zentriert"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
msgid "Centre text."
msgstr "Zentriere Text."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Zen&triert"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Ch&oose..."
-msgstr "Wä&hle..."
+msgstr "Wä&hle..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
msgid "Change List Style"
-msgstr "Ändere den Stil der Liste"
+msgstr "Ändere den Stil der Liste"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Ändere den Stil der Liste"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
msgid "Change Style"
-msgstr "Ändere Stil"
+msgstr "Ändere Stil"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
msgid "Character styles"
msgstr "Zeichenstil"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen."
+msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen."
+msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Klicken um die Schriftart auf kursiv zu stellen."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Klicken um die Nummerierung neu zu starten"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Klicken um den Text in Kapitalien anzuzeigen."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Klicken um den Text tiefgestellt anzuzeigen."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:793
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Wähle anzuwählenden ISP"
+msgstr "Wähle anzuwählenden ISP"
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Wähle Schriftart"
+
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
-msgstr "Wähle Farbe"
+msgstr "Wähle Farbe"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
-msgstr "Wähle Schriftart"
+msgstr "Wähle Schriftart"
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt."
+msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt."
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Löschen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Logtexte löschen"
+msgstr "Logtexte löschen"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen."
+msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern."
+msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
+msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen."
+msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
msgid "Click to close this window."
-msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
+msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen."
+msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen."
+msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Klicken um einen neuen Zeichenstil zu erzeugen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Klicken um eine neue Tabulatorposition zu erzeugen."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen."
+msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen."
+msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:652
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Schließen\tAlt-F4"
+msgstr "Schließen\tAlt-F4"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
-msgstr "Alles Schließen"
+msgstr "Alles Schließen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
-msgstr "Aktuelles Dokument schließen"
+msgstr "Aktuelles Dokument schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:515
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
msgid "Close this window"
-msgstr "Fenster schließen"
+msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
msgid "Colour"
msgstr "Farbe"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
msgid "Colour:"
msgstr "Farbe:"
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden und "
+"wird ignoriert."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
#, c-format
-msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
-msgstr "Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden und wird ignoriert."
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit '%c' beginnen."
+msgstr ""
+"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit '%c' beginnen."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
+msgstr "Bestätigen"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
+msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/common/strconv.cpp:2253
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Inhalte"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopieren"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Copy selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Konnte Ressourcendatei %s nicht finden."
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Konnte Ressourcendatei %s nicht finden."
-
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Konnte Steuerelement-Klasse oder -Kennziffer '%s' nicht auflösen.\n"
-"Ganzzahl (ungleich Null) verwenden, oder #define angeben (siehe Handbuch bei Problemen)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Konnte Menü-Id '%s' nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer (ungleich Null)\n"
-"oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
+msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
+msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen."
+msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden."
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Kann Thread nicht beenden"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:915
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
+#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:927
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren."
+msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imagpng.cpp:660
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus."
+msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen."
+msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
+#: ../src/common/imagpng.cpp:770
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
-#: ../src/msw/thread.cpp:668
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
+#: ../src/msw/thread.cpp:694
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
-msgid "Ctrl-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
msgstr "Strg-"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
msgid "Cu&t"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Schriftgröße:"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Cut selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:705
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
msgstr "DEZIMAL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
msgstr "ENTF"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
msgstr "ENTFERNEN"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
+msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
msgstr "TEILE"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
msgstr "RUNTER"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Fehlerbericht \"%s\""
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodierung"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standarddrucker"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
msgstr "Standarddrucker"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
msgid "Delete A&ll"
-msgstr "A&lles löschen"
+msgstr "A&lles löschen"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
msgid "Delete Style"
-msgstr "Stil löschen"
+msgstr "Stil löschen"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
msgid "Delete Text"
-msgstr "Text löschen"
+msgstr "Text löschen"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
-msgstr "Element löschen"
+msgstr "Element löschen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
+msgstr "Auswahl löschen"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Stil %s löschen?"
+msgstr "Stil %s löschen?"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
+msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht."
+msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standardkodierung"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
-msgstr "Arbeitsoberfläche"
+msgstr "Arbeitsoberfläche"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
msgstr "Entwickelt von "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
msgstr "Wussten Sie schon..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1257
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet."
+#: ../src/common/docview.cpp:454
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/"
+"Kleinschreibung wird nicht beachtet."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr "Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken Seite."
+msgstr ""
+"Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken "
+"Seite."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern ?\n"
+"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "
+"ändern ?\n"
"Aktueller Wert ist;\n"
"%s,\n"
"Neuer Wert ist\n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s speichern?"
+#: ../src/common/docview.cpp:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s speichern?"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr "Dokumentation von "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
msgid "Documentation writers"
msgstr "Autoren der Dokumentation"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2095
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Fertig"
+
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
msgstr "Herunter"
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
msgstr "ENDE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
msgstr "EINGABE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
-msgstr "AUSFÜHREN"
+msgstr "AUSFÜHREN"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Bearbeiten"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
msgstr "Element bearbeiten"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "bisher benötigte Zeit: "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Eingabe eines Zeichenstils"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Eingabe eines Listenstils"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Einen neuen Stilnamen eingeben"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Geben Sie eine Seitenzahl zwischen %d und %d ein:"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Eingabe eines Absatzstils"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:"
+msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
-msgstr "Einträge gefunden"
+msgstr "Einträge gefunden"
#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Umschlag Einladung 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:420
+#: ../src/common/config.cpp:476
#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u in '%s'."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u "
+"in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:511
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal"
+#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal"
-#: ../src/common/log.cpp:468
+#: ../src/common/log.cpp:425
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Geschätzte Zeit: "
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
+msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1149
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportiere Registrierungsschlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht überschrieben."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportiere Registrierungsschlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird "
+"nicht überschrieben."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
+msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:323
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "NeuerName"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
+msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen."
+msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen."
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:216
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/x11/utils.cpp:254
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schließen"
+msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schließen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Benutzername bzw. das Passwort"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:773
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbindungsversuch gescheitert: kein anwählbares ISP."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert: kein anwählbares ISP."
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "Konnte die Datei \"%s\" nicht nach Unicode konvertieren."
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
+#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/registry.cpp:641
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
+msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1072
+#: ../src/common/filefn.cpp:1056
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-#: ../src/msw/registry.cpp:619
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette gescheitert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Erstellung der Statuszeile gescheitert."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:852
+#: ../src/common/filename.cpp:981
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen."
+msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Aufbau der Verbindung zum Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
+msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:798
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Erstellung der Statuszeile gescheitert."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:724
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife' mit dem DDE-Server gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert: %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
-"Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
-"Vergessen wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
-"Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
+msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:725
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen."
+msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1516
+#: ../src/common/filefn.cpp:1471
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Konnte MS-HTML-Hilfe nicht initialisieren."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen."
+msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten"
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "
+"Programm neu starten"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden."
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
-#: ../src/common/filename.cpp:2208
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/filename.cpp:2531
#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
-#: ../src/x11/utils.cpp:273
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen."
+msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen."
-#: ../src/common/filename.cpp:887
+#: ../src/common/filename.cpp:1016
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen."
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:522
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
msgid "Failed to read config options."
msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
+#: ../src/common/docview.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
#, c-format
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:470
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1175
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
#, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits existiert."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits "
+"existiert."
-#: ../src/msw/registry.cpp:574
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-#: ../src/common/filename.cpp:2311
+#: ../src/common/filename.cpp:2625
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
+msgstr ""
+"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:765
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:551
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Versuch das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Versuch den Thread zu beenden, gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:743
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:962
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2223
+#: ../src/common/filename.cpp:2546
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Die Registrierung des DDE-Servers '%s' konnte nicht aufgehoben werden"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
-#: ../src/generic/logg.cpp:400
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Datei"
-#: ../src/common/log.cpp:457
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "&Schriftart:"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
+#: ../src/common/docview.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
+"Möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:569
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1749
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1821
+#: ../src/common/filefn.cpp:1772
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Dateien (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "erste"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Fixed font:"
msgstr "Schrift fester Breite:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
msgid "Font &weight:"
msgstr "Schrift&dicke:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
+msgstr "Schriftgröße:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Schrifst&il:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr "Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden."
+msgstr ""
+"Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' gescheitert"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&Vorwärts"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr "Gefunden "
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "GB-2312"
-msgstr "GB-2312"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: Ungültiger Index."
+msgstr "GIF: Ungültiger Index."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
+msgstr "GIF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ Thema"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:238
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Generisches PostScript"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:187
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
+msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:265
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:205
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
-msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gehe zum Benutzerverzeichnis"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Gehe zur Seite"
-
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
msgstr "Grafik von "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt"
+msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
msgstr "HILFE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
msgstr "POS 1"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
-msgstr "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:97
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Help Printing"
msgstr "Hilfe drucken"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "Hilfethemen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Hilfeverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hilfe: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
msgstr "Start"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
msgstr "Benutzerverzeichnis"
-#: ../include/wx/filefn.h:141
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
+msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
+msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
+msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
+msgstr "IFF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: Fehler im IFF-Bildformat."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
msgstr "EINF"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
-msgstr "EINFÜGEN"
+msgstr "EINFÜGEN"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr "Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:"
+msgstr ""
+"Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, "
+"tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie bitte \"Abbrechen\".\n"
-"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms behindern kann,\n"
-"nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n"
+"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie "
+"bitte \"Abbrechen\".\n"
+"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms "
+"behindern kann,\n"
+"nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1313
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schlüssel \"%s\"."
+msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schlüssel \"%s\"."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Ungültige Objektklasse (nicht wxEvtHandler) als Ereignisquelle"
+msgstr "Ungültige Objektklasse (nicht wxEvtHandler) als Ereignisquelle"
-#: ../include/wx/xti.h:1668
+#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
-#: ../include/wx/xti.h:1742
+#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ungültige Dateiangabe."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe."
-#: ../src/common/image.cpp:1847
+#: ../src/common/image.cpp:2053
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen."
+msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen."
-#: ../src/common/image.cpp:2195
-#: ../src/common/image.cpp:2235
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
+#: ../src/common/image.cpp:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %ld."
-#: ../src/common/image.cpp:2259
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
+#: ../src/common/image.cpp:2529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1091
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1105
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Versuch die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
+msgstr "Versuch die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1149
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
-msgstr "Einrücken"
+msgstr "Einrücken"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand"
+msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:248
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
msgid "Insert Image"
-msgstr "Bild einfügen"
+msgstr "Bild einfügen"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
msgid "Insert Text"
-msgstr "Text einfügen"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Der Abstand vor einem Absatz."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Einfügen"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ungültige XRC-Ressource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:290
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
+msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben"
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/common/config.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht speichern."
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
-msgstr "Bündig"
+msgstr "Bündig"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Text rechts und links ausrichten"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
msgid "KP_"
msgstr "Num_"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
msgstr "Num_Plus"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
msgstr "Num_Anfang"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr "Num_Dezimal"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
msgstr "Num_Entf"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr "Num_Division"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
msgstr "Num_Runter"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
msgstr "Num_Ende"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
msgstr "Num_Eingabe"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
msgstr "Num_Gleich"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
msgstr "Num_Pos 1"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
msgstr "Num_Einfg"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
msgstr "Num_Links"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr "Num_Mal"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
-msgstr "Num_Nächster"
+msgstr "Num_Nächster"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr "Num_Bild Runter"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr "Num_Bild Hoch"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
msgstr "Num_Voriger"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
msgstr "Num_Rechts"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr "Num_Trennzeichen"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
msgstr "Num_Leertaste"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr "Num_Minus"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
msgstr "Num_Tab"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
msgstr "Num_Hoch"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Ze&ilenabstand:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
msgstr "LINKS"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
+
+#: ../src/common/log.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Links (&ertse Zeile):"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linker Rand (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
-msgstr "Linksbündiger Text."
+msgstr "Linksbündiger Text."
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
-msgstr "Dünn"
+msgstr "Dünn"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "Zeile %lu der Abbildungsdatei \"%s\" hat ungültige Syntax, übersprungen."
+msgstr ""
+"Zeile %lu der Abbildungsdatei \"%s\" hat ungültige Syntax, übersprungen."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
msgstr "Zeilenabstand:"
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
msgid "List Style"
msgstr "Listenstil"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
msgid "List styles"
msgstr "Listenstile"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt."
+msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf."
+msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
msgstr "Laden: "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."
-#: ../src/generic/logg.cpp:578
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gespeichert."
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
msgstr "Kleinbuchstaben"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben"
+msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:470
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
-msgstr "MENÜ"
+msgstr "MENÜ"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Die MS-HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Die MS-HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "
+"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Auswahl einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#: ../src/msw/frame.cpp:353
msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s Nachricht"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
msgstr "Metal-Thema"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimieren"
-#: ../src/mgl/app.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
msgid "Modified"
-msgstr "Geändert"
+msgstr "Geändert"
-#: ../src/common/module.cpp:133
+#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen."
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
-msgstr "Abwärts verschieben"
+msgstr "Abwärts verschieben"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "Num_LOCK"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Neu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Neuer &Zeichenstil..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "New &List Style..."
msgstr "Neuer &Listenstil..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Neuer &Absatzstil..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "New Style"
msgstr "Neuer Stil"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
msgstr "Verzeichnis anlegen"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
msgstr "Neues &Element"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr "NeuerName"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
-msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Keine Möglickeit mit XBM umzugehen!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM-Icons umzugehen!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert."
+msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
-msgstr "Keine Einträge gefunden."
+msgstr "Keine Einträge gefunden."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
-"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
-"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
-"Möchten Sie diese Schriftart für die Kodierung wählen\n"
-"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
+"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
+"Möchten Sie diese Schriftart für die Kodierung wählen\n"
+"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
-"Möchten Sie eine Schriftart für die Kodierung wählen\n"
+"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"Möchten Sie eine Schriftart für die Kodierung wählen\n"
"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
-#, c-format
-msgid "No fonts found in %s."
-msgstr "Keine Schriftarten in %s gefunden."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden!\""
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden."
+msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden."
-#: ../src/common/image.cpp:2177
-#: ../src/common/image.cpp:2220
+#: ../src/common/image.cpp:2391
msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt."
+msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt."
-#: ../src/common/image.cpp:2273
+#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
+#: ../src/common/image.cpp:2553
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert."
-#: ../src/common/image.cpp:2185
-#: ../src/common/image.cpp:2228
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2252
-#: ../src/common/image.cpp:2288
+#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: ../src/common/image.cpp:1855
-#: ../src/common/image.cpp:1896
+#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt."
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt."
-#: ../src/common/image.cpp:2701
+#: ../src/common/image.cpp:3029
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden."
+msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Kein)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal Font:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Bemerkungen:"
+
+#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Keine Möglickeit mit XBM umzugehen!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Not underlined"
msgstr "Nicht unterstrichen"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Bemerkungen:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
msgstr "Nummerierung umrandet"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen."
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen."
-#: ../src/common/docview.cpp:1282
-#: ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
+msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
msgid "Open HTML document"
-msgstr "Öffne HTML-Dokument"
+msgstr "Öffne HTML-Dokument"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Öffne Datei \"%s\""
+msgstr "Öffne Datei \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ausführung nicht erlaubt."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Öffnen..."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in ein Datum umgewandelt werden."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "&Umrandungsebene:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
msgstr "BILD RUNTER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
msgstr "BILD HOCH"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ungültiges Bild"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: dies ist keine PCX-Datei."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: unbekannter Fehler!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
msgstr "BILD HOCH"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
msgstr "BILD RUNTER"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K(Groß) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Groß) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert"
+msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert"
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
msgstr "DRUCKEN"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Lesen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiten-Einstellungen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:461
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Absatzstile"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben"
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Paste selection"
-msgstr "Auswahl einfügen"
+msgstr "Auswahl einfügen"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
msgstr "P&unkt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:794
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
-"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
+"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
"Version %d.%02d)."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:323
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
+msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Preview..."
+msgstr " Vorschau"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
msgstr "Seitenbereich"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
msgstr "Farbig drucken"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Druck&vorschau"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
msgstr "Druck&vorschau"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
+#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
msgstr "Diese Seite drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Drucken..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
msgstr "Druckbefehl:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
msgstr "Drucker-Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
msgstr "Drucker-Einstellungen:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
msgstr "Drucker..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
msgstr "Drucker:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:320
-#: ../src/common/prntbase.cpp:541
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken von "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
msgstr "Drucken von "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:337
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Drucke Seite %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "Drucke..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner "
+"\"%s\"."
-#: ../src/common/log.cpp:458
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Programm abgebrochen."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Fehler beim Drucken"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1171
+#: ../src/generic/logg.cpp:1042
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Beenden"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgstr "Dieses Programm beenden"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
msgstr "EINGABE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
msgstr "RECHTS"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:252
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Der angesprochene Objektknoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisiere"
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:535
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
+msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht "
+"möglich."
-#: ../src/msw/registry.cpp:667
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
"Abbruch."
-#: ../src/msw/registry.cpp:462
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Regular"
-msgstr "Regulär"
+msgstr "Regulär"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Relevante Einträge:"
+msgstr "Relevante Einträge:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Verbleibende Zeit: "
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTML-Seite als Lesezeichen entfernen"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
msgid "Renumber List"
msgstr "Liste neu nummerieren"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Ersetzen"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Alle &ersetzen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
msgstr "Auswahl ersetzen"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
-msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes"
+msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechter Rand (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
-msgstr "Rechtsbündiger Text."
+msgstr "Rechtsbündiger Text."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "Vordefinierter Gliederungspunkt:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr "ROLLEN_LOCK"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
msgstr "AUSWAHL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNER"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr "Shift-JIS"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
msgstr "S-Abf"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
msgstr "Leertaste"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "SPECIAL"
msgstr "SPEZIAL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
msgstr "Subtrahieren"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2093
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Datei %s speichern"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-msgid "Save &As..."
-msgstr "&Speichern unter..."
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
-#: ../src/common/docview.cpp:303
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
msgstr "Aktuelles Dokument speichern"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen speichern"
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Logtexte in Datei speichern"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
msgstr "Suchrichtung"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
msgid "Search in all books"
-msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio unterstützt)."
+msgstr ""
+"Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio "
+"unterstützt)."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2308
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
msgid "Select &All"
-msgstr "Alles auswählen"
+msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1855
msgid "Select a document template"
-msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
+msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
msgid "Select a document view"
-msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
-msgid "Select a file"
-msgstr "Datei wählen"
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
msgid "Select regular or bold."
-msgstr "Wähle normal oder fett."
+msgstr "Wähle normal oder fett."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
msgid "Select regular or italic style."
-msgstr "Wähle normal oder kursiv."
+msgstr "Wähle normal oder kursiv."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr "Wähle unterstrichen oder nicht unterstrichen."
+msgstr "Wähle unterstrichen oder nicht unterstrichen."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung."
+msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
-#: ../include/wx/xti.h:837
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Stil löschen"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:178
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
+msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/common/filename.cpp:2482
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus."
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
-msgid "Shift-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
msgstr "Umschalten-"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
msgid "Show &hidden files"
msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles zeigen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
-msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog"
+msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
msgstr "Alles zeigen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Suchbaum ein-/ausschalten"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftart."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Einfaches einfarbiges Thema"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
msgstr "Einzel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Größe:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
+msgstr "Überspringen"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr "Geneigt"
-#: ../src/common/docview.cpp:579
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zum Speichern nicht geöffnet werden."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Fett"
-#: ../src/common/docview.cpp:615
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
+#: ../src/common/docview.cpp:1751
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:586
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gespeichert werden."
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer wxMSW, wxMac und wxGTK"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
+msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr "Bedauere, der Name ist bereits besetzt. Bitte anderen auswählen."
+msgstr "Bedauere, der Name ist bereits besetzt. Bitte anderen auswählen."
-#: ../src/common/docview.cpp:1281
-#: ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format."
+msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
+msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "Spacing"
msgstr "Zwischenraum"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:628
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Stopp"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits um streaming objects handelt"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "&Durchstreichen"
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "StringTo Colour: Falsche Farbangabe '%s'"
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Umwandlung in Zeichenkette wird nicht unterstützt"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
msgstr "Stil-Organisator"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Unterklasse '%s' für Ressource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt!"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Tiefgestell&t"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Hochge&stellt"
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
msgid "Symbol &font:"
msgstr "Symbolschri&ftart:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
msgstr "Tabulator"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:285
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:296
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1856
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
-msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile."
+msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
msgid "The available styles."
-msgstr "Die verfügbaren Schriftarten."
+msgstr "Die verfügbaren Schriftarten."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
msgstr "Die Gliederungspunktzeichen."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
msgid "The character code."
msgstr "Der Zeichencode."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
-"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbrechen', \n"
"falls er nicht ersetzt werden kann."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
+msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."
+msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Soll es jetzt erstellt werden?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1980
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
-#: ../src/common/docview.cpp:1990
+#: ../src/common/docview.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
-"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
msgid "The first line indent."
msgstr "Der Ersteinzug."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
msgstr "Die Schriftfarbe."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
msgstr "Die Schriftart."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
-msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
msgid "The font size in points."
-msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
msgstr "Die Schriftschitt."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
msgstr "Die Schriftdicke."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
msgid "The left indent."
msgstr "Der Linkseinzug."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
msgstr "Der Zeilenabstand."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
msgstr "Die Nummer des Listenelements"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "Die Schriftdicke."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Die Schriftdicke."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgid "The outline level."
msgstr "Die Umrandungsebene."
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Das Verzeichnis '%s' enthält zu viele \"..\"."
-
-#: ../src/common/log.cpp:307
-#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+#: ../src/common/log.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt."
msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt."
+#: ../src/common/log.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
msgid "The range to show."
msgstr "Der anzuzeigende Bereich."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Dateien,\n"
-"die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
+"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass alle Dateien,\n"
+"die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden "
+"dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
msgstr "Der Rechtseinzug."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Der Rechtseinzug."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Der Rechtseinzug."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "Der Abstand nach einem Absatz."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "Der Abstand vor einem Absatz."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
msgstr "Die Stilname."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
msgid "The style preview."
msgstr "Die Schriftvorschau."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
msgstr "Die Tabulatorposition."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
msgstr "Die Tabulatorpositionen."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden."
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
-#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:951
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
"Standarddrucker einrichten."
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1268
-msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
+#: ../src/common/image.cpp:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX-Datei."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der "
+"Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1256
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread allokiert werden"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread allokiert werden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Horizontal anordnen"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Vertikal anordnen"
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie passiven Modus."
+msgstr ""
+"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie "
+"passiven Modus."
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:289
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
+msgstr ""
+"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Bis:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
-msgstr "Übersetzungen von "
+msgstr "Übersetzungen von "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
msgid "Translators"
-msgstr "Übersetzer"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
-
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Auflösen eines NULL-Hostnamens fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
msgid "Type a font name."
msgstr "Schriftart eingeben."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
-msgstr "Größe in Punkt angeben."
+msgstr "Größe in Punkt angeben."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
msgstr "HOCH"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Erzeugen des TextEncodingConverters fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Erzeugen des TextEncodingConverters fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr "Erzeugen des TextEncodingConverters fehlgeschlagen"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Erzeugen des TextEncodingConverters fehlgeschlagen"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete"
-msgstr "Löschen rückgängig machen"
+msgstr "Löschen rückgängig machen"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Unterstrichen"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
msgstr "Unterstrichen"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Rückgängig"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
-msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"
+msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Einrücken"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Kann nicht auf Threadende warten."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
+msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
+#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Fehler im Datenformat"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Fehler im Datenformat"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Unbekannte Option '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Unbekanntes Stil-Flag "
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
msgstr "Unbenanntes Kommando"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Bündig"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:273
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
-msgstr "Großbuchstaben"
+msgstr "Großbuchstaben"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben"
+msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Verwendung: %s"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung."
+msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
msgstr "Verifizierungs-Konflikt"
-#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Geben Sie eine Seitenzahl zwischen %d und %d ein:"
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video-Ausgabe"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr " Version "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a list view"
msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1930
msgid "Views"
msgstr "Darstellung"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr "WINDOWS_LINKS"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr "WINDOWS_MENÜ"
+msgstr "WINDOWS_MENÜ"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr "WINDOWS_RECHTS"
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:459
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
-#: ../src/common/log.cpp:472
+#: ../src/common/log.cpp:429
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack zu entfernen."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Dicke:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
msgstr "Ganzes Wort"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
msgstr "Nur ganze Worte"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 Thema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
+msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)"
+msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
+msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:713
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Pixeldaten in falscher Form!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: nicht korrekte Farbbeschreibung in Zeile %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: ungültige Farbdefinition '%s' in Zeile %d!"
+msgstr "XPM: ungültige Farbdefinition '%s' in Zeile %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC-Ressource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
-
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde"
+msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde"
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden"
+msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
-msgstr "Ver&größern"
+msgstr "Ver&größern"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Ver&kleinern"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ver&größern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ver&kleinern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "&Passende Grösse"
+msgstr "&Passende Grösse"
-#: ../src/common/docview.cpp:2164
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[leer]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "&Passende Grösse"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs-Funktion aufzurufen,\n"
-"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
-"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs-"
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
+msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
msgstr ""
"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
-"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a transaction failed."
msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
-"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
-"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
+"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "Ein interne Fehler ist im DDEML aufgetreten."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n"
-"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n"
-"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
+"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Versuch den unveränderlichen Schlüssel '%s' anzupassen wurde ignoriert."
+msgstr ""
+"Versuch den unveränderlichen Schlüssel '%s' anzupassen wurde ignoriert."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheksfunktion"
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheksfunktion"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
msgstr "Falsche Unterschrift"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei."
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
-msgstr "binär"
+msgstr "binär"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
msgid "bold"
msgstr "fett"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis."
+msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:278
+#: ../src/common/file.cpp:281
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:579
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern"
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern"
-#: ../src/common/file.cpp:212
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden."
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:452
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-#: ../src/common/file.cpp:336
+#: ../src/common/file.cpp:353
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
-#: ../src/common/file.cpp:392
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "Kann keine Schriftarten mehr laden, Abbruch"
-#: ../src/common/file.cpp:264
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren"
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:305
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
-#: ../src/common/file.cpp:539
+#: ../src/common/file.cpp:574
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:591
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:378
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
-#: ../src/common/textfile.cpp:279
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:321
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
-#: ../src/common/intl.cpp:1160
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
-
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
-msgstr "Prüfsummen-Fehler"
+msgstr "Prüfsummen-Fehler"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar Kopfeintrages"
+msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar Kopfeintrages"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "cm"
+msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr "Fehler beim Komprimieren"
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr "strg"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
msgstr "Datum"
msgid "decompression error"
msgstr "Fehler beim Entpacken"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)"
+msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4030
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
msgid "eighteenth"
msgstr "achtzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4020
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
msgid "eighth"
msgstr "achte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4023
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "Kodierung %i"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
msgid "error in data format"
msgstr "Fehler im Datenformat"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:888
-msgid "establish"
-msgstr "Verbunden"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge"
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4027
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
msgid "fifteenth"
-msgstr "fünfzehnte"
+msgstr "fünfzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4017
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
msgid "fifth"
-msgstr "fünfte"
+msgstr "fünfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:673
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:702
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:725
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:715
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:637
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
msgid "files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4013
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
msgid "first"
msgstr "erste"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
msgid "font size"
-msgstr "Schriftgröße:"
+msgstr "Schriftgröße:"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4026
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
msgid "fourteenth"
msgstr "vierzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4016
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
msgid "fourth"
msgstr "vierte"
-#: ../src/common/appbase.cpp:354
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
+msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
msgid "image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr "unvollständiger Kopfeintrag in tar"
+msgstr "unvollständiger Kopfeintrag in tar"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "Event-Handler-Zeichenkette falsch, Punkt fehlt"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr "Nicht korrekte Größe für tar-Eintrag gegeben"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:888
-msgid "initiate"
-msgstr "einleiten"
+msgstr "Nicht korrekte Größe für tar-Eintrag gegeben"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag"
+msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag"
-#: ../src/common/file.cpp:452
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1185
+#: ../src/generic/logg.cpp:1056
msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert"
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
-msgstr "Ungültige Zip-Datei"
+msgstr "Ungültige Zip-Datei"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
msgid "light"
-msgstr "dünn"
+msgstr "dünn"
-#: ../src/common/intl.cpp:1580
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-#: ../src/common/intl.cpp:1151
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4182
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
msgid "midnight"
msgstr "Mitternacht"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4031
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
msgid "nineteenth"
msgstr "neunzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4021
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
msgid "ninth"
msgstr "neunte"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
msgid "no DDE error."
msgstr "kein DDE-Fehler."
msgid "no error"
msgstr "kein Fehler"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "Keine Schriftarten in %s gefunden."
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
msgstr "namenlos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4181
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "noon"
msgstr "mittags"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
+msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
msgstr "nicht genug Speicher"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+msgid "px"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "Lesen"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme"
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge"
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "reentrancy problem."
msgstr "Probleme beim Wiedereintreten."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4014
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
msgid "second"
msgstr "zweite"
msgid "seek error"
msgstr "Seek-Fehler"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4029
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
msgid "seventeenth"
msgstr "siebzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4019
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
msgid "seventh"
msgstr "siebte"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
msgstr "Umschalt"
-#: ../src/common/appbase.cpp:344
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4028
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
msgid "sixteenth"
msgstr "sechzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4018
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
msgid "sixth"
msgstr "sechste"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:244
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
+msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:230
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#, fuzzy
+msgid "standard/circle"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#, fuzzy
+msgid "standard/square"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header"
+msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:999
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1021
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1512
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar Eintrag nicht offen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4022
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
msgid "tenth"
msgstr "zehnte"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4015
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
msgid "third"
msgstr "dritte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4025
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
msgid "thirteenth"
msgstr "dreizehnte"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "Tiff-Modul: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzer"
+msgstr "Übersetzer"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4024
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
msgid "twelfth"
-msgstr "zwölfte"
+msgstr "zwölfte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4032
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
msgid "twentieth"
msgstr "zwanzigste"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
msgid "underlined"
msgstr "unterstrichen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Ende der Datei"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:369
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:392
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:423
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "Unbekannte Klasse %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
-
-#: ../src/common/file.cpp:360
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
msgstr "Unbekannte Suchposition"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "unbekannt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:428
+#: ../src/common/docview.cpp:506
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1584
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "Unbenannt%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat."
+msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat."
-#: ../src/common/intl.cpp:1166
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr "wxRichTextBulletsPage"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr "wxRichTextListStylePage"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr "wxRichTextStylePage"
+#: ../src/gtk/print.cpp:979
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:993
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:273
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
+msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch."
+msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib-Fehler %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
msgstr "~"
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei."
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Gehe zu ..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Öffnen"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", Erwartete static, #include or #define\n"
+#~ "beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Archiv enthält keine Datei #SYSTEM"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Steuerelement '%s' finden."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Kann Ereignis-Warteschlange des Threads nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen."
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Steuerelement-Klasse oder -Kennziffer '%s' nicht auflösen.\n"
+#~ "Ganzzahl (ungleich Null) verwenden, oder #define angeben (siehe Handbuch "
+#~ "bei Problemen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Menü-Id '%s' nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer "
+#~ "(ungleich Null)\n"
+#~ "oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)"
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"
+
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden."
+
+#~ msgid "Elapsed time : "
+#~ msgstr "bisher benötigte Zeit: "
+
+#~ msgid "Estimated time : "
+#~ msgstr "Geschätzte Zeit: "
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
+#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
+#~ "Vergessen wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
+#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Gefunden "
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gehe zur Seite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal "
+#~ "erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Ungültige XRC-Ressource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM-Icons umzugehen!"
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden!\""
+
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Druck&vorschau"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programm abgebrochen."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Der angesprochene Objektknoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden!"
+
+#~ msgid "Remaining time : "
+#~ msgstr "Verbleibende Zeit: "
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "Shift-JIS"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "&Speichern unter..."
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Datei wählen"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles auswählen"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zum Speichern nicht geöffnet werden."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gespeichert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
+#~ "wxGTK"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer "
+#~ "wxMSW, wxMac und wxGTK"
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht "
+#~ "bereits um streaming objects handelt"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Umwandlung in Zeichenkette wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterklasse '%s' für Ressource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "
+#~ "erstellt!"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Symbole"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#~ "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Das Verzeichnis '%s' enthält zu viele \"..\"."
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Auflösen eines NULL-Hostnamens fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Unbekanntes Stil-Flag "
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren "
+#~ "Stack zu entfernen."
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC-Ressource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[leer]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "Kodierung %i"
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Verbunden"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "einleiten"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "Schreiben"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"