]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/es.po
Check axis number in the received joystick messages.
[wxWidgets.git] / locale / es.po
index e6df98771889b6fe2eeb1043a91ecf45649a0394..a0d9e29cb3420a7fe88851915dc8cd064c28f22d 100644 (file)
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:12-0000\n"
 "Last-Translator: Julian Smart <julian@anthemion.co.uk>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:12-0000\n"
 "Last-Translator: Julian Smart <julian@anthemion.co.uk>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, envie este informe al mantenedor del programa, gracias\n"
 
 "\n"
 "Por favor, envie este informe al mantenedor del programa, gracias\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -30,6 +31,11 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Gracias y perdón por las molestias\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Gracias y perdón por las molestias\n"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Página %d de %d"
+
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
@@ -40,11 +46,11 @@ msgstr " (error %ld: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "módulo de TIFF: %s"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "módulo de TIFF: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualización"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualización"
 
@@ -85,12 +91,12 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -107,17 +113,22 @@ msgstr "%i de %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Error"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Error"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Información"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Información"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Preferencias"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Aviso de %s"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Aviso de %s"
@@ -155,11 +166,11 @@ msgstr "&Alinear"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar Estilo"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar Estilo"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organizar iconos"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organizar iconos"
 
@@ -180,7 +191,7 @@ msgstr "&Basado en:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de un párrafo:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de un párrafo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Color:"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Color:"
@@ -197,10 +208,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Negrita"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Negrita"
@@ -214,22 +227,22 @@ msgstr "Estilo de &viñeta:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Cancelar"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Cancelar"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Código de caracter:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Código de caracter:"
 
@@ -237,8 +250,8 @@ msgstr "&Código de caracter:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
@@ -248,7 +261,7 @@ msgstr "&Cerrar"
 msgid "&Color"
 msgstr "&Color:"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "&Color:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Color:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Color:"
 
@@ -257,8 +270,8 @@ msgstr "&Color:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "Contenidos"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "Contenidos"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
@@ -277,12 +290,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Vista previa del informe de depuración:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "&Vista previa del informe de depuración:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Eliminar"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Eliminar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Eliminar Estilo..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Eliminar Estilo..."
 
@@ -290,7 +303,7 @@ msgstr "&Eliminar Estilo..."
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
 
@@ -302,7 +315,7 @@ msgstr "A&bajo"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editar Estilo..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editar Estilo..."
 
@@ -318,7 +331,7 @@ msgstr "&Archivo"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Buscar"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Buscar"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Finalizar"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Finalizar"
 
@@ -327,7 +340,7 @@ msgstr "&Finalizar"
 msgid "&First"
 msgstr "primero"
 
 msgid "&First"
 msgstr "primero"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -349,8 +362,8 @@ msgstr "&Fuente:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Fuente para el Nivel..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Fuente para el Nivel..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fuente:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fuente:"
 
@@ -358,7 +371,7 @@ msgstr "&Fuente:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "Adelante"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&Desde:"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "&Desde:"
 
@@ -366,13 +379,14 @@ msgstr "&Desde:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "Peso"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
@@ -434,6 +448,8 @@ msgstr "&Izquierda"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Izquierda:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Izquierda:"
 
@@ -441,15 +457,15 @@ msgstr "&Izquierda:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "Nivel de &Lista:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "Nivel de &Lista:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -462,16 +478,16 @@ msgstr "&Nuevo"
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuevo"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuevo"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Siguiente"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Siguiente"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Siguiente >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Siguiente >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "Después de un párrafo:"
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "Después de un párrafo:"
@@ -484,7 +500,7 @@ msgstr "&Siguiente Sugerencia"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Siguiente Estilo"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Siguiente Estilo"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
@@ -497,7 +513,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Número:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Número:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Aceptar"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Aceptar"
 
@@ -515,12 +531,12 @@ msgstr "Nivel de &Lista:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -532,21 +548,21 @@ msgstr "Tamaño de &punto:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Posición (décimas de mm):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Posición (décimas de mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pregunta"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Previsualización"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Página anterior"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Página anterior"
@@ -555,7 +571,7 @@ msgstr "Página anterior"
 msgid "&Print..."
 msgstr "Im&primir..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "Im&primir..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propiedades"
@@ -564,9 +580,9 @@ msgstr "&Propiedades"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Salir"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Salir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Rehacer"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Rehacer"
 
@@ -574,7 +590,7 @@ msgstr "&Rehacer"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Rehacer "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Rehacer "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Renombrar Estilo..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Renombrar Estilo..."
 
@@ -582,11 +598,11 @@ msgstr "&Renombrar Estilo..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sustituir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sustituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Recomenzar numeración"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Recomenzar numeración"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurar"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurar"
 
@@ -601,6 +617,8 @@ msgstr "&Derecha"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Derecha:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Derecha:"
 
@@ -622,11 +640,11 @@ msgstr "&Detalles"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamaño"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamaño"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamaño:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamaño:"
 
@@ -648,7 +666,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Detener"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Detener"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Tachado"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Tachado"
 
@@ -656,11 +674,11 @@ msgstr "&Tachado"
 msgid "&Style:"
 msgstr "E&stilo:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "E&stilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "E&stilos:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "E&stilos:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Subjuego:"
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Subjuego:"
 
@@ -669,7 +687,7 @@ msgstr "&Subjuego:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Símbolo:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Símbolo:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Tabulaciones"
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Tabulaciones"
@@ -683,6 +701,8 @@ msgstr "&Copiar"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Hasta:"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Hasta:"
@@ -691,13 +711,13 @@ msgstr "Hasta:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Subrayado:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Subrayado:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Deshacer"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Deshacer"
 
@@ -713,7 +733,7 @@ msgstr "&No escalonado"
 msgid "&Up"
 msgstr "Arriba"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Alineación de viñeta:"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Alineación de viñeta:"
@@ -727,19 +747,20 @@ msgstr "A&brir..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Peso"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "Peso"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ventana"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ventana"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sí"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sí"
 
@@ -763,12 +784,12 @@ msgstr "'%s' es inválido"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' es probablemente un archivo binario."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' es probablemente un archivo binario."
@@ -803,7 +824,7 @@ msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
@@ -812,12 +833,12 @@ msgstr "(Ayuda)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texto normal)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texto normal)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favoritos)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favoritos)"
 
@@ -827,10 +848,10 @@ msgstr "(favoritos)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -852,7 +873,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -866,10 +887,6 @@ msgstr "-"
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #, fuzzy
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #, fuzzy
@@ -923,10 +940,6 @@ msgstr "1.5"
 msgid "1.9"
 msgstr "1.5"
 
 msgid "1.9"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "10"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
@@ -947,44 +960,15 @@ msgstr "12 x 11 in"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
@@ -993,77 +977,77 @@ msgstr "9 x 11 in"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": ¡el archivo no existe!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": ¡el archivo no existe!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificación desconocida"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificación desconocida"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Cualquier Decorativo>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Cualquier Decorativo>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Cualquier Moderno>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Cualquier Moderno>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Cualquier Roman>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Cualquier Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Cualquier Script>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Cualquier Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Cualquier Swiss>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Cualquier Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Cualquier Teletipo>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Cualquier Teletipo>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Cualquiera>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Cualquiera>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<UNIDAD>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<UNIDAD>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLACE>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLACE>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Negrita.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Negrita.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiva.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiva.</i> "
 
@@ -1076,7 +1060,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
@@ -1174,8 +1158,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1183,11 +1167,11 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "AÑADIR"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "AÑADIR"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "&Acerca de"
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "&Acerca de"
@@ -1197,6 +1181,10 @@ msgstr "&Acerca de"
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
@@ -1206,11 +1194,19 @@ msgstr "Tamaño re&al"
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Añadir página actual a favoritos"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Añadir página actual a favoritos"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Añadir a colores personalizados"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Añadir a colores personalizados"
 
@@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Añadiendo libro %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Añadiendo libro %s"
@@ -1235,6 +1231,10 @@ msgstr ""
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Después de un párrafo:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Después de un párrafo:"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Alinear a la izquierda"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinear a la derecha"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinear a la derecha"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Alinear"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Alinear"
@@ -1256,24 +1256,24 @@ msgstr "&Alinear"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Todos los archivos (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Todos los archivos (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos los archivos (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos los archivos (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Todos los estilos"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Todos los estilos"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
@@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Llamando al ISP"
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Llamando al ISP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** E incluye los siguientes archivos:\n"
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** E incluye los siguientes archivos:\n"
@@ -1300,13 +1300,14 @@ msgstr "*** E incluye los siguientes archivos:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Selección"
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Selección"
@@ -1321,11 +1322,11 @@ msgstr "&Aplicar"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
@@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 msgid "Ascending"
 msgstr "leyendo"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "leyendo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "&Atrás"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "&Atrás"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Color de fondo"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Color de fondo"
@@ -1446,15 +1447,15 @@ msgstr "Color de fondo"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Color de fondo"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Color de fondo"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1471,8 +1472,8 @@ msgstr "Mapa de bits"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Gruesa"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Gruesa"
 
@@ -1482,12 +1483,12 @@ msgstr "Gruesa"
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1495,12 +1496,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margen inferior (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margen inferior (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Todos los estilos"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Todos los estilos"
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "&Alineación de viñeta:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Estilo de viñeta"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Estilo de viñeta"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Viñetas"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Viñetas"
 
@@ -1526,7 +1527,7 @@ msgstr "Viñetas"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpiar"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpiar"
 
@@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr "MAYÚSCULAS"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "¡El manejador CHM actualmente sólo permite archivos locales!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "¡El manejador CHM actualmente sólo permite archivos locales!"
 
@@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "BORRAR"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "Ca&pitulares"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "Ca&pitulares"
 
@@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "Ca&pitulares"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No se puede deshacer "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No se puede deshacer "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s"
@@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'"
@@ -1654,35 +1655,30 @@ msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente."
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente."
@@ -1698,16 +1694,16 @@ msgstr "No se puede leer el valor de '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución"
 
@@ -1717,20 +1713,20 @@ msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "No se puede establecer valor de '%s'"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "No se puede establecer valor de '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Error al matar el proceso %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Error al matar el proceso %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1742,12 +1738,12 @@ msgstr "No se puede crear el mutex"
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'"
@@ -1757,31 +1753,31 @@ msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
 "planificación %d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
 "planificación %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas."
 
@@ -1789,12 +1785,12 @@ msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "No se puede inicializar OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "No se puede inicializar OLE"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "No se puede inicializar OLE"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "No se puede inicializar OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'."
@@ -1804,7 +1800,7 @@ msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
@@ -1814,7 +1810,7 @@ msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
@@ -1824,7 +1820,7 @@ msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de contenidos: %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de contenidos: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!"
 
@@ -1833,12 +1829,12 @@ msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
 
@@ -1852,12 +1848,12 @@ msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
 
 msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
@@ -1867,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
 
@@ -1876,29 +1872,29 @@ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x"
 
 msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a May/Min"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a May/Min"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
@@ -1911,7 +1907,7 @@ msgstr "Cen&trado"
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
 
@@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "Centrar"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Texto centrado."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Texto centrado."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trado"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trado"
@@ -1937,21 +1933,21 @@ msgstr "Cen&trado"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Elegir..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Elegir..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Cambiar Estilo de Lista"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Cambiar Estilo de Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Cambiar Estilo de Lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Cambiar Estilo de Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Cambiar Estilo"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Cambiar Estilo"
 
@@ -1960,7 +1956,7 @@ msgstr "Cambiar Estilo"
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Estilos de caracter"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Estilos de caracter"
 
@@ -1985,43 +1981,49 @@ msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Marcar para reiniciar numeración"
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Marcar para reiniciar numeración"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis."
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis."
@@ -2040,11 +2042,11 @@ msgstr "Crear directorio"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Elegir fuente"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Elegir fuente"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Elegir color"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Elegir color"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Elegir fuente"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Elegir fuente"
@@ -2054,11 +2056,11 @@ msgstr "Elegir fuente"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Cerrar"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
@@ -2068,12 +2070,12 @@ msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminar los contenidos del log"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminar los contenidos del log"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado."
 
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Haga click para buscar un símbolo."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Haga click para buscar un símbolo."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente."
 
@@ -2092,18 +2094,18 @@ msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente"
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
@@ -2112,12 +2114,12 @@ msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente."
 
@@ -2126,24 +2128,24 @@ msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente"
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de caracter."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de caracter."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de párrafo."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de párrafo."
 
@@ -2157,8 +2159,8 @@ msgstr "Haga clic para crear una nueva posición de tabulador."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Haga clic para borrar todas las posiciones de tabulador."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Haga clic para borrar todas las posiciones de tabulador."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado."
 
@@ -2167,25 +2169,25 @@ msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Haga clic para borrar la posición de tabulador seleccionada."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Haga clic para borrar la posición de tabulador seleccionada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Haga clic para editar el estilo seleccionado."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Haga clic para editar el estilo seleccionado."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Cerrar Todo"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Cerrar Todo"
 
@@ -2193,7 +2195,7 @@ msgstr "Cerrar Todo"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Cerrar documento actual."
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Cerrar documento actual."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
@@ -2202,17 +2204,17 @@ msgstr "Cerrar esta ventana"
 msgid "Color"
 msgstr "Color:"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Color:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Color:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Color:"
 
@@ -2238,29 +2240,29 @@ msgstr ""
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
@@ -2269,11 +2271,11 @@ msgstr "Ordenador"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmar actualización del registro"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmar actualización del registro"
 
@@ -2281,11 +2283,11 @@ msgstr "Confirmar actualización del registro"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona."
@@ -2313,7 +2315,7 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar selección"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar selección"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'"
@@ -2393,7 +2395,7 @@ msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
@@ -2423,16 +2425,16 @@ msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
 
@@ -2454,7 +2456,7 @@ msgstr "No se puede crear un temporizador"
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición"
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
@@ -2464,11 +2466,11 @@ msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual"
 
@@ -2492,12 +2494,17 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "No se puede crear un temporizador"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'"
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'"
@@ -2516,7 +2523,7 @@ msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista."
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "No se puede guardar la imagen PNG."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "No se puede guardar la imagen PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
 
@@ -2530,25 +2537,25 @@ msgstr ""
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crear nuevo directorio"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crear nuevo directorio"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Cortar"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Cortar"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "tamaño de fuente"
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "tamaño de fuente"
@@ -2567,7 +2574,7 @@ msgstr "&Cortar"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Cortar selección"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Cortar selección"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)"
 
@@ -2591,23 +2598,23 @@ msgstr "BORR"
 msgid "DELETE"
 msgstr "BORRAR"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "BORRAR"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo."
 
@@ -2640,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Informe de depuración \"%s\""
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Informe de depuración \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "El informe de depuración no pudo crearse."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "El informe de depuración no pudo crearse."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "No se pudo crear el informe de depuración."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "No se pudo crear el informe de depuración."
 
@@ -2652,7 +2659,7 @@ msgstr "No se pudo crear el informe de depuración."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
@@ -2665,7 +2672,7 @@ msgstr "Impresora predeterminada"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
@@ -2674,24 +2681,33 @@ msgstr "Eliminar"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Eliminar &Todo"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Eliminar &Todo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Eliminar Estilo"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Eliminar Estilo"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Eliminar Texto"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Eliminar Texto"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Borrar selección"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "&Eliminar elemento"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "&Eliminar elemento"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Eliminar"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "¿Eliminar estilo %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "¿Eliminar estilo %s?"
@@ -2711,7 +2727,7 @@ msgstr "No existe la dependencia \"%s\" de módulo \"%s\"."
 msgid "Descending"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
@@ -2737,20 +2753,20 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "¿Sabías que...?"
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 msgstr "¿Sabías que...?"
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d."
 
 msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
@@ -2759,15 +2775,15 @@ msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "El directorio no existe"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "El directorio no existe"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "El directorio no existe"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "El directorio no existe"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2775,15 +2791,15 @@ msgstr ""
 "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
 "búsqueda es Insensitiva."
 
 "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
 "búsqueda es Insensitiva."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2799,11 +2815,16 @@ msgstr ""
 "Nuevo valor es \n"
 "%s %1"
 
 "Nuevo valor es \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:533
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Documentación por "
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documentación por "
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documentación por "
@@ -2813,11 +2834,11 @@ msgstr "Documentación por "
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Documentación por "
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Documentación por "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
@@ -2848,7 +2869,7 @@ msgstr "Identificador duplicado: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
@@ -2864,7 +2885,7 @@ msgstr "END"
 msgid "ENTER"
 msgstr "INTRO"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "INTRO"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
@@ -2890,71 +2911,66 @@ msgstr "&Editar"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editar elemento"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editar elemento"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Color de fondo"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caracter"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caracter"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo"
 
@@ -2976,15 +2992,15 @@ msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en '%"
-"s'."
+"Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en "
+"'%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -3002,11 +3018,11 @@ msgstr "Error creando directorio"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Error creando directorio"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Error creando directorio"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error al leer imagen DIB."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error al leer imagen DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -3019,7 +3035,7 @@ msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Error al escribir en el semáforo"
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Error al escribir en el semáforo"
@@ -3028,11 +3044,11 @@ msgstr "Error al escribir en el semáforo"
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
@@ -3045,7 +3061,7 @@ msgstr "Archivos ejecutable (*.exe)|*.exe|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
@@ -3067,16 +3083,16 @@ msgstr ""
 "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se "
 "sobreescribirá."
 
 "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se "
 "sobreescribirá."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3094,7 +3110,7 @@ msgstr "Fallo al acceder al archivo de bloqueo."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
@@ -3109,17 +3125,17 @@ msgstr "Fallo al crear el cursor."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2943
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
 
@@ -3128,11 +3144,11 @@ msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Error al cerrar el portapapeles."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Error al cerrar el portapapeles."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "No se pudo cerrar el display \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "No se pudo cerrar el display \"%s\""
@@ -3150,7 +3166,7 @@ msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Error al convertir los contenidos del archivo a Unicode."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Error al convertir los contenidos del archivo a Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Error al abrir el portapapeles."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Error al abrir el portapapeles."
@@ -3165,7 +3181,7 @@ msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'"
@@ -3179,19 +3195,19 @@ msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Fallo al crear cadena DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Fallo al crear cadena DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Fallo al crear panel MDI padre"
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Fallo al crear panel MDI padre"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Fallo al crear canal anónimo"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Fallo al crear canal anónimo"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
@@ -3205,7 +3221,7 @@ msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Fallo al crear el cursor."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Fallo al crear el cursor."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
@@ -3235,17 +3251,17 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)"
 
 msgstr ""
 "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Fallo al crear barra de estado."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Fallo al crear barra de estado."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles."
 
@@ -3257,21 +3273,21 @@ msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo."
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
@@ -3286,20 +3302,20 @@ msgstr "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles"
 
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
 
@@ -3315,12 +3331,12 @@ msgstr "Fallo al inicializar Ayuda MS HTML."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "No se pudo insertar texto en el control."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "No se pudo insertar texto en el control."
 
@@ -3334,7 +3350,7 @@ msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'"
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3342,11 +3358,21 @@ msgstr ""
 "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
 "detectada - por favor reinicie el programa"
 
 "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
 "detectada - por favor reinicie el programa"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Error al matar el proceso %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Error al matar el proceso %d"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3357,7 +3383,7 @@ msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
@@ -3371,7 +3397,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Error al cargar mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Error al cargar mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
@@ -3381,7 +3407,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'"
@@ -3396,7 +3422,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'"
@@ -3405,12 +3431,12 @@ msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
@@ -3420,7 +3446,7 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'"
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
@@ -3430,25 +3456,30 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "No se pudo abrir archivo temporal."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "No se pudo abrir archivo temporal."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Error al abrir el portapapeles."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Error al abrir el portapapeles."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Error al poner datos en el portapapeles"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Error al poner datos en el portapapeles"
 
@@ -3461,7 +3492,7 @@ msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:680
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
@@ -3471,16 +3502,16 @@ msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
@@ -3489,12 +3520,12 @@ msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo de informe de depuración '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo de informe de depuración '%s'"
@@ -3514,7 +3545,7 @@ msgstr "No se pudo eliminar el antiguo archivo de bloqueo '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3528,11 +3559,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'"
@@ -3541,16 +3572,16 @@ msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:651
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
@@ -3559,12 +3590,12 @@ msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
 
@@ -3573,20 +3604,30 @@ msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -3599,11 +3640,11 @@ msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
@@ -3611,12 +3652,12 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "No se pudo  retocar' el archivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "No se pudo  retocar' el archivo '%s'"
@@ -3640,7 +3681,7 @@ msgstr "Error al obtener datos del portapapeles."
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "No se pudo actualizar el archivo de configuración de usuario."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "No se pudo actualizar el archivo de configuración de usuario."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)"
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)"
@@ -3660,26 +3701,26 @@ msgstr "Archivo"
 msgid "Family"
 msgstr "&Fuente:"
 
 msgid "Family"
 msgstr "&Fuente:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:645
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3688,38 +3729,34 @@ msgstr ""
 "El archivo '%s' ya existe.\n"
 "¿Realmente quiere sobreescribirlo?"
 
 "El archivo '%s' ya existe.\n"
 "¿Realmente quiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Error de archivo"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Error de archivo"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
@@ -3728,11 +3765,11 @@ msgstr "Archivos"
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Archivos (%s)"
 
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Archivos (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -3741,20 +3778,25 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "First"
 msgstr "primero"
 
 msgid "First"
 msgstr "primero"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Página siguiente"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fuente fija:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fuente fija:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fuente fija:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Monoespaciado.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Monoespaciado.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "Formateando"
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "Formateando"
@@ -3768,24 +3810,24 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso de la fuente:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso de la fuente:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamaño de fuente:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamaño de fuente:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Estilo de fuente:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Estilo de fuente:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Fuente:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Fuente:"
 
@@ -3794,7 +3836,7 @@ msgstr "Fuente:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
 
@@ -3807,7 +3849,7 @@ msgstr "Adelante"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
@@ -3836,16 +3878,20 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript genérica"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript genérica"
@@ -3870,23 +3916,23 @@ msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Adelante"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ir al directorio principal"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ir al directorio principal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir al directorio superior"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir al directorio superior"
 
@@ -3894,7 +3940,7 @@ msgstr "Ir al directorio superior"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Gráficos por"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Gráficos por"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
@@ -3902,7 +3948,7 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib"
 
@@ -3914,7 +3960,7 @@ msgstr "AYUDA"
 msgid "HOME"
 msgstr "INICIO"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "INICIO"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3923,7 +3969,7 @@ msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3931,7 +3977,7 @@ msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
@@ -3940,7 +3986,7 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 
@@ -3948,15 +3994,15 @@ msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice de la Ayuda"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice de la Ayuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Temas de ayuda"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Temas de ayuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3970,21 +4016,21 @@ msgstr "Directorio de ayuda \"%s\" no encontrado."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
@@ -3992,35 +4038,35 @@ msgstr ""
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Indice de icono no válido."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Indice de icono no válido."
 
@@ -4048,7 +4094,7 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
@@ -4099,11 +4145,11 @@ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nombre de directorio ilegal"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nombre de directorio ilegal"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de archivo ilegal"
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de archivo ilegal"
 
@@ -4111,17 +4157,17 @@ msgstr "Especificación de archivo ilegal"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes"
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2410
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2540
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4129,21 +4175,21 @@ msgstr ""
 "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. "
 "Por favor instale riched32.dll"
 
 "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. "
 "Por favor instale riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'"
@@ -4153,7 +4199,7 @@ msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4161,15 +4207,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Escalonado"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Escalonado"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Espaciado && de Escalonados"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Espaciado && de Escalonados"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
@@ -4177,28 +4223,33 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Insertar Texto"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar Imagen"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar Imagen"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Insertar Texto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Insertar Texto"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Insertar Texto"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Insertar Texto"
 
@@ -4213,7 +4264,7 @@ msgstr "El espaciado antes de párrafo."
 msgid "Inset"
 msgstr "Insertar"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Insertar"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
@@ -4236,12 +4287,17 @@ msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
@@ -4264,8 +4320,8 @@ msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálica"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálica"
 
@@ -4348,15 +4404,15 @@ msgstr "Justificado"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Justificar texto a izquierda y derecha."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Justificar texto a izquierda y derecha."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4470,7 +4526,7 @@ msgstr "Horizontal"
 msgid "Last"
 msgstr "Pegar"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Página siguiente"
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Página siguiente"
@@ -4492,7 +4548,7 @@ msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
@@ -4565,25 +4621,25 @@ msgstr "Línea %lu de archivo de mapa \"%s\" tiene síntaxis no válida, saltado
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaciado de línea:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaciado de línea:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Estilo de Lista"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Estilo de Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Estilos de Lista"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Estilos de Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Muestra las fuentes disponibles."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Muestra las fuentes disponibles."
 
@@ -4606,7 +4662,7 @@ msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log guardado en archivo '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log guardado en archivo '%s'."
@@ -4621,7 +4677,7 @@ msgstr "Letras minúsculas"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Números romanos en minúscula"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Números romanos en minúscula"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "Ventana hija MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Ventana hija MDI"
 
@@ -4637,173 +4693,173 @@ msgstr ""
 "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de "
 "Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela."
 
 "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de "
 "Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizar"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizar"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Árabe"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Árabe"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Coincidir may./min."
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Coincidir may./min."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Símbolo"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Símbolo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
@@ -4812,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Pegar selección"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Pegar selección"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4821,22 +4877,27 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir may./min."
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir may./min."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "Peso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Sustituir por:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Sustituir por:"
 
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -4849,24 +4910,24 @@ msgstr "%s mensaje"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "&Peso de la fuente:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "&Peso de la fuente:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
@@ -4874,7 +4935,7 @@ msgstr ""
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
@@ -4899,19 +4960,19 @@ msgstr "Mover hacia abajo"
 msgid "Move up"
 msgstr "Subir"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Ir a la página HTML anterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Ir a la página HTML anterior"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4919,7 +4980,7 @@ msgstr ""
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "BLOQ_NUM"
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "BLOQ_NUM"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -4932,33 +4993,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "&Nuevo"
 
 msgid "New"
 msgstr "&Nuevo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
 
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Párrafo..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Párrafo..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Nuevo Estilo"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Nuevo Estilo"
 
@@ -4971,7 +5032,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Elemento nuevo"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "Elemento nuevo"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuevo Nombre"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuevo Nombre"
 
@@ -4979,11 +5040,11 @@ msgstr "Nuevo Nombre"
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -5009,7 +5070,7 @@ msgstr ""
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
@@ -5017,7 +5078,7 @@ msgstr ""
 msgid "No entries found."
 msgstr "No se han encontrado documentos."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "No se han encontrado documentos."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -5029,7 +5090,7 @@ msgstr ""
 "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
 "¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?"
 
 "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
 "¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -5044,22 +5105,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
 
@@ -5079,7 +5140,7 @@ msgstr "No hay ningún sonido"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen."
 
@@ -5089,14 +5150,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Ninguno)"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
@@ -5104,11 +5164,11 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Nnormal<br>y <u>subrayado</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Nnormal<br>y <u>subrayado</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fuente normal:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fuente normal:"
 
@@ -5117,12 +5177,12 @@ msgstr "Fuente normal:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Acerca de"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "No subrayado"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "No subrayado"
 
@@ -5145,13 +5205,13 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5161,7 +5221,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5169,11 +5229,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir archivo"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
@@ -5192,8 +5252,8 @@ msgstr "A&brir..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operación no permitida"
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operación no permitida"
 
@@ -5234,7 +5294,7 @@ msgstr "Nivel de &Lista:"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5408,22 +5468,22 @@ msgstr "IMPRIMIR"
 msgid "Padding"
 msgstr "leyendo"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "leyendo"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar Página"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar Página"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configurar página"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configurar página"
 
@@ -5437,7 +5497,7 @@ msgstr "Páginas"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "estilos de párrafo"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "estilos de párrafo"
 
@@ -5446,10 +5506,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
 
 msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
@@ -5463,11 +5524,11 @@ msgstr "Pegar selección"
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Peri&odo"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Peri&odo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Propiedades"
@@ -5480,11 +5541,11 @@ msgstr "Error en la creación de la tubería"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Por favor elija una fuente válida."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Por favor elija una fuente válida."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor, elija un archivo existente."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor, elija un archivo existente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:"
 
@@ -5507,8 +5568,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5537,7 +5599,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pregunta"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pregunta"
@@ -5551,38 +5613,37 @@ msgstr "Archivo PostScript"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferencias"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Previsualización"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previsualización de la impresión"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previsualización de la impresión"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Error en previsualización de impresión"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Error en previsualización de impresión"
 
@@ -5598,20 +5659,30 @@ msgstr "Configuración de Impresión"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Impresión en color"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Impresión en color"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "&Vista previa de impresión"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresión"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresión"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Vista previa de impresión"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cola de Impresión"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cola de Impresión"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta página"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta página"
 
@@ -5648,19 +5719,25 @@ msgstr "Impresora..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impresora:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impresora:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimiendo"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimiendo"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Error de impresión"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Error de impresión"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Imprimiendo página %d..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5670,13 +5747,13 @@ msgstr "Imprimiendo página %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Imprimiendo..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Imprimiendo..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5688,6 +5765,10 @@ msgstr ""
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5707,7 +5788,7 @@ msgstr "Error de impresión"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
@@ -5716,7 +5797,7 @@ msgstr "Pregunta"
 msgid "Quit"
 msgstr "&Salir"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "&Salir"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Salir"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Salir"
@@ -5733,12 +5814,12 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DERECHA"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DERECHA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'"
@@ -5787,11 +5868,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Decorative"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Documentos significantivos:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Documentos significantivos:"
@@ -5800,7 +5886,12 @@ msgstr "Documentos significantivos:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
 
@@ -5816,7 +5907,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Error en la creación del temporizador"
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Error en la creación del temporizador"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerar Lista"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerar Lista"
 
@@ -5824,7 +5915,7 @@ msgstr "Renumerar Lista"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sustituir"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sustituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Sustituir"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Sustituir"
 
@@ -5844,7 +5935,7 @@ msgstr "Sustituir por:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
@@ -5860,7 +5951,7 @@ msgstr "Derecha"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
@@ -5904,7 +5995,7 @@ msgstr "IMP_PANT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACIO"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACIO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "ESPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "ESPECIAL"
 
@@ -5912,7 +6003,7 @@ msgstr "ESPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "RESTAR"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "RESTAR"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "&Guardar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "&Guardar"
 
@@ -5921,11 +6012,11 @@ msgstr "&Guardar"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Guardar el archivo %s"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Guardar el archivo %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Guardar &como..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Guardar &como..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 #, fuzzy
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 #, fuzzy
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
@@ -5943,7 +6034,7 @@ msgstr "Guardar documento actual"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Grabar el documento actual con otro nombre"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Grabar el documento actual con otro nombre"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo"
 
@@ -5951,12 +6042,12 @@ msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -5973,32 +6064,32 @@ msgstr "Dirección de búsqueda"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Buscar en todos los libros"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Buscar en todos los libros"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Secciones"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Secciones"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Buscar error en el archivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Buscar error en el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados "
 "por stdio)"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados "
 "por stdio)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
@@ -6007,30 +6098,30 @@ msgstr "Seleccionar &Todo"
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Seleccionar normal o negrita."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Seleccionar normal o negrita."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Seleccionar estilo normal o cursiva."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Seleccionar estilo normal o cursiva."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -6044,7 +6135,7 @@ msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Eliminar Estilo"
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Eliminar Estilo"
@@ -6053,7 +6144,7 @@ msgstr "Eliminar Estilo"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6066,7 +6157,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente."
 
 msgstr ""
 "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Mayúsculas-"
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Mayúsculas-"
@@ -6075,11 +6166,11 @@ msgstr "Mayúsculas-"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mostrar directorios &ocultos"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mostrar directorios &ocultos"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar todo"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar todo"
@@ -6088,11 +6179,11 @@ msgstr "Mostrar todo"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Muestra el diálogo Acerca de"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Muestra el diálogo Acerca de"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
 
@@ -6100,12 +6191,12 @@ msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar directorios ocultos"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar directorios ocultos"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Muestra un subjuego Unicode"
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Muestra un subjuego Unicode"
 
@@ -6116,12 +6207,12 @@ msgstr "Muestra un subjuego Unicode"
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
 
@@ -6143,12 +6234,12 @@ msgstr "Tema monocromo sencillo"
 msgid "Single"
 msgstr "Sencillo"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Sencillo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
@@ -6161,28 +6252,33 @@ msgstr "Saltar"
 msgid "Slant"
 msgstr "Cursiva"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Cursiva"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ca&pitulares"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Gruesa"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Gruesa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No pudo abrirse este archivo."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No pudo abrirse este archivo."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Lo siento, ese nombre ya está en uso. Por favor, elija otro."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Lo siento, ese nombre ya está en uso. Por favor, elija otro."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce."
 
@@ -6212,6 +6308,12 @@ msgstr "Estándar"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Estado: "
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado: "
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado: "
@@ -6231,7 +6333,7 @@ msgstr "&Tachado"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta."
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
@@ -6239,16 +6341,16 @@ msgstr "Estilo"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizador de Estilos"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizador de Estilos"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
@@ -6304,7 +6406,7 @@ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Propiedades"
@@ -6317,7 +6419,7 @@ msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulaciones"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulaciones"
 
@@ -6325,7 +6427,7 @@ msgstr "Tabulaciones"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipo"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
@@ -6333,15 +6435,15 @@ msgstr "Plantillas"
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT."
 
@@ -6352,8 +6454,8 @@ msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Los estilos de viñeta disponibles."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Los estilos de viñeta disponibles."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Los estilos disponibles."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Los estilos disponibles."
 
@@ -6375,6 +6477,14 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6386,12 +6496,12 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The bullet character."
 msgstr "El caracter de viñeta."
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "El caracter de viñeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "El código de caracter."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "El código de caracter."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6402,7 +6512,7 @@ msgstr ""
 "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n"
 "[Cancelar] si no puede ser reemplazado"
 
 "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n"
 "[Cancelar] si no puede ser reemplazado"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "El formato %d del portapapeles no existe."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "El formato %d del portapapeles no existe."
@@ -6430,7 +6540,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6446,7 +6556,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "El escalonado de la primera línea."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "El escalonado de la primera línea."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
@@ -6458,8 +6568,8 @@ msgstr "El color de fuente."
 msgid "The font family."
 msgstr "El tipo de fuente."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "El tipo de fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo."
 
@@ -6468,10 +6578,16 @@ msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "El tamaño de fuente en puntos."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "El tamaño de fuente en puntos."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "El tamaño de fuente en puntos."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "El estilo de fuente."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "El estilo de fuente."
@@ -6480,7 +6596,7 @@ msgstr "El estilo de fuente."
 msgid "The font weight."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
@@ -6504,6 +6620,14 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6516,42 +6640,42 @@ msgstr "El espaciado de línea."
 msgid "The list item number."
 msgstr "El número de elemento de la lista."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "El número de elemento de la lista."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minimum width."
+msgid "The object minimum height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minmum height."
+msgid "The object minimum width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "El peso de la fuente."
@@ -6573,12 +6697,12 @@ msgstr[1] ""
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "El rango a mostrar."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "El rango a mostrar."
 
@@ -6616,6 +6740,14 @@ msgstr "El escalonado derecho."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "El escalonado derecho."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "El escalonado derecho."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6639,12 +6771,12 @@ msgstr "El nombre del estilo."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "El estilo en que se basa este estilo."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "El estilo en que se basa este estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "La vista previa del estilo."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "La vista previa del estilo."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6657,7 +6789,7 @@ msgstr "La posición del tabulador."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Las posiciones del tabulador."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Las posiciones del tabulador."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "El texto no pudo ser guardado."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "El texto no pudo ser guardado."
 
@@ -6673,6 +6805,14 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6688,13 +6828,7 @@ msgstr ""
 "demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está "
 "disponible: %s)."
 
 "demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está "
 "disponible: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
@@ -6702,7 +6836,7 @@ msgstr ""
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6715,16 +6849,16 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2517
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6739,7 +6873,7 @@ msgstr ""
 "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar "
 "la versión de comctl32.dll"
 
 "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar "
 "la versión de comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6747,13 +6881,13 @@ msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo "
 "almacenar valor en el almacen local de hilos"
 
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo "
 "almacenar valor en el almacen local de hilos"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
 "clave de hilo"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
 "clave de hilo"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6761,19 +6895,19 @@ msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible "
 "reservar índice en el almacen local de hilos"
 
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible "
 "reservar índice en el almacen local de hilos"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Mosaico &Horizontal"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Mosaico &Horizontal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Mosaico &Vertical"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Mosaico &Vertical"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a "
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a "
@@ -6799,7 +6933,7 @@ msgstr "Hasta:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!"
 
@@ -6807,9 +6941,8 @@ msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Hasta:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Hasta:"
@@ -6837,25 +6970,25 @@ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!"
 
 msgstr ""
 "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Escriba un nombre de fuente."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Escriba un nombre de fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Escribir un tamaño en puntos."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Escribir un tamaño en puntos."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -6880,7 +7013,7 @@ msgstr "ARRIBA"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6948,11 +7081,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
@@ -6975,7 +7108,7 @@ msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
@@ -7006,7 +7139,7 @@ msgstr "Restaurar"
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subrayado"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subrayado"
@@ -7025,6 +7158,11 @@ msgstr "Deshacer la última acción"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' "
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' "
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -7039,41 +7177,41 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Endian Grande (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Endian Grande (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Endian Pequeña (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Endian Pequeña (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
@@ -7102,6 +7240,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7122,42 +7266,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7181,6 +7326,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7202,6 +7353,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -7239,22 +7396,22 @@ msgstr "error en formato de datos"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificación desconocida (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificación desconocida (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Error DDE desconocido %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Error DDE desconocido %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "error en formato de datos"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "error en formato de datos"
@@ -7264,7 +7421,7 @@ msgstr "error en formato de datos"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7288,7 +7445,7 @@ msgstr "Mandato sin nombre"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Justificado"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Justificado"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
 
@@ -7355,25 +7512,21 @@ msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:"
 msgid "Version "
 msgstr "Versión"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Versión"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ver archivos en vista Detalles"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ver archivos en vista Detalles"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver archivos en vista Lista"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver archivos en vista Lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
@@ -7403,11 +7556,11 @@ msgstr "Aviso: "
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -7419,158 +7572,168 @@ msgstr "Si la fuente está subrayada."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Palabra completa"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Palabra completa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Sólo palabras completas"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Sólo palabras completas"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Centro Europeo (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Centro Europeo (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Chino Simplificado (CP 936)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Chino Simplificado (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonés (CP 932)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonés (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d"
@@ -7603,7 +7766,7 @@ msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!"
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -7631,12 +7794,12 @@ msgstr "A&cercar"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "A&lejar"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "A&lejar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "A&cercar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "A&cercar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "A&lejar"
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "A&lejar"
@@ -7751,7 +7914,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
@@ -7768,7 +7931,7 @@ msgstr "firma errónea"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
@@ -7780,7 +7943,7 @@ msgstr "negrita"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
@@ -7795,7 +7958,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el archivo '%s'"
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d"
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'"
@@ -7810,7 +7973,7 @@ msgstr "no se puede crear el archivo '%s'"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7826,27 +7989,27 @@ msgstr "No se puede ejecutar '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
 
@@ -7877,22 +8040,22 @@ msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib."
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d"
@@ -7902,7 +8065,7 @@ msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
@@ -7935,13 +8098,16 @@ msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7965,7 +8131,7 @@ msgstr "fecha"
 msgid "decompression error"
 msgstr "error de descompresión"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "error de descompresión"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
@@ -7973,23 +8139,23 @@ msgstr "predeterminado"
 msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "volcado de estado de proceso (binario)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "volcado de estado de proceso (binario)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "décimo octavo"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "décimo octavo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "octavo"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "octavo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "undécimo"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "undécimo"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
@@ -8020,16 +8186,16 @@ msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip"
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos"
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "décimo quinto"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "décimo quinto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
@@ -8060,32 +8226,32 @@ msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "archivos"
 
 msgid "files"
 msgstr "archivos"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "primero"
 
 msgid "first"
 msgstr "primero"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "tamaño de fuente"
 
 msgid "font size"
 msgstr "tamaño de fuente"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "décimo cuarto"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "décimo cuarto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generar mensajes de log explicativos"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generar mensajes de log explicativos"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "imagen"
 
 msgid "image"
 msgstr "imagen"
 
@@ -8105,7 +8271,7 @@ msgstr "tamaño incorrecto para elemento de tar"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido"
 
@@ -8126,15 +8292,15 @@ msgstr "ligera"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' local no pudo establecerse."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' local no pudo establecerse."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoche"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoche"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "décimo noveno"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "décimo noveno"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "noveno"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "noveno"
 
@@ -8151,20 +8317,20 @@ msgstr "ningún error"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "sin nombre"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
@@ -8180,19 +8346,29 @@ msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "descripción del contexto de proceso"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "descripción del contexto de proceso"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8241,27 +8417,36 @@ msgstr "descripción del contexto de proceso"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
@@ -8288,7 +8473,7 @@ msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
@@ -8296,11 +8481,11 @@ msgstr "segundo"
 msgid "seek error"
 msgstr "error de búsqueda"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "error de búsqueda"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "décimo séptimo"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "décimo séptimo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "séptimo"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "séptimo"
 
@@ -8308,15 +8493,15 @@ msgstr "séptimo"
 msgid "shift"
 msgstr "mayúsculas"
 
 msgid "shift"
 msgstr "mayúsculas"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostrar este mensaje de ayuda"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostrar este mensaje de ayuda"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "décimo sexto"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "décimo sexto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
@@ -8328,25 +8513,25 @@ msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifique el tema a usar"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifique el tema a usar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Estándar"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Estándar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Estándar"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Estándar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8368,7 +8553,7 @@ msgstr "&Tachado"
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "elemento tar no abierto"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "elemento tar no abierto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "décimo"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "décimo"
 
@@ -8376,36 +8561,36 @@ msgstr "décimo"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "décimo tercero"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "décimo tercero"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "traductor-créditos"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "traductor-créditos"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "duodécimo"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "duodécimo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "vigésimo"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vigésimo"
 
@@ -8413,7 +8598,7 @@ msgstr "vigésimo"
 msgid "underlined"
 msgstr "subrayado"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "subrayado"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
@@ -8445,16 +8630,16 @@ msgstr "error desconocido (código %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origen de búsqueda desconocido"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origen de búsqueda desconocido"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconocido-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconocido-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "sin nombre"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sin nombre%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sin nombre%d"
@@ -8463,7 +8648,7 @@ msgstr "sin nombre%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "método de compresión de Zip no soportado"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "método de compresión de Zip no soportado"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
@@ -8472,11 +8657,11 @@ msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "error de escritura"
 
 msgid "write error"
 msgstr "error de escritura"
 
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
@@ -8498,15 +8683,15 @@ msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "error de zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "error de zlib %d"
@@ -8516,6 +8701,18 @@ msgstr "error de zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Previsualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Previsualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
+
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Guardar..."
 
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Guardar..."
 
@@ -8707,9 +8904,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Preparando ventana de ayuda..."
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Preparando ventana de ayuda..."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "&Vista previa de impresión"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programa abortado."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programa abortado."
 
@@ -8798,8 +8992,8 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%"
-#~ "s'."
+#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad "
+#~ "'%s'."
 
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[VACÍO]"
 
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[VACÍO]"