]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/gl_ES.po
Do use IsEscapeKey() in wxDialog escape key handling.
[wxWidgets.git] / locale / gl_ES.po
index f8af5663355f4a295c1abfbb82f64bbbb04a63f5..e31f13c874bdeb12acdcfd524eda613eb2641e85 100644 (file)
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd_gl_ES\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd_gl_ES\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián González Alba <correoadrian82@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Adrián González Alba <correoadrian82@hotmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián González Alba <correoadrian82@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Adrián González Alba <correoadrian82@hotmail.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, envíe este informe ó mantedor do programa, grazas!\n"
 
 "\n"
 "Por favor, envíe este informe ó mantedor do programa, grazas!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -34,6 +35,11 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Grazas e sentímola molestia!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Grazas e sentímola molestia!\n"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Páxina %d de %d"
+
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
@@ -44,11 +50,11 @@ msgstr " (erro %ld: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "módulo de TIFF: %s"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "módulo de TIFF: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualización"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualización"
 
@@ -92,12 +98,12 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
@@ -109,7 +115,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bytes"
 msgstr[1] "%ld bytes"
 
 msgstr[0] "%ld bytes"
 msgstr[1] "%ld bytes"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i de %i"
@@ -119,17 +125,17 @@ msgstr "%i de %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Erro"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Erro"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Información"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Información"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advertencia"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advertencia"
@@ -167,7 +173,7 @@ msgstr "Aliñar á Esquerda"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar"
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar"
@@ -192,7 +198,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "C&or:"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "C&or:"
@@ -210,10 +216,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Negrita"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Negrita"
@@ -227,7 +234,7 @@ msgstr ""
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
@@ -238,12 +245,12 @@ msgstr "&Cancelar"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Cancelar"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Cancelar"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
@@ -252,8 +259,8 @@ msgstr ""
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Pechar"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Pechar"
@@ -263,7 +270,7 @@ msgstr "&Pechar"
 msgid "&Color"
 msgstr "C&or:"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "C&or:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&or:"
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&or:"
@@ -273,7 +280,7 @@ msgstr "C&or:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "Contidos"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "Contidos"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
@@ -293,12 +300,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Previsualización do informe de &depuración:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "Previsualización do informe de &depuración:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Eliminar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Eliminar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Eliminar elemento"
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Eliminar elemento"
@@ -307,7 +314,7 @@ msgstr "Eliminar elemento"
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
 
@@ -319,7 +326,7 @@ msgstr "A&baixo"
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Editar elemento"
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Editar elemento"
@@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "&Ficheiro"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Buscar"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Buscar"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Finalizar"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Finalizar"
 
@@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "&Finalizar"
 msgid "&First"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "&First"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -367,8 +374,8 @@ msgstr "&Familia da fonte:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Familia da fonte:"
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Familia da fonte:"
@@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "&Familia da fonte:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Adelante"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Adelante"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Dende:"
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Dende:"
@@ -387,13 +394,13 @@ msgstr "Dende:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "A&xuda"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "A&xuda"
@@ -457,6 +464,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
@@ -464,16 +472,16 @@ msgstr ""
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -486,16 +494,16 @@ msgstr "&Novo"
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seguinte"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seguinte"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seguinte >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seguinte >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
@@ -538,12 +546,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -555,21 +563,21 @@ msgstr "Tamaño do &punto:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pregunta"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Previsualización"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Páxina anterior"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Páxina anterior"
@@ -578,7 +586,7 @@ msgstr "Páxina anterior"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimir..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimir..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propiedades"
@@ -587,7 +595,7 @@ msgstr "&Propiedades"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Saír"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Saír"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
@@ -597,7 +605,7 @@ msgstr "&Refacer"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refacer "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refacer "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
@@ -605,11 +613,11 @@ msgstr ""
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substituir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restablecer"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restablecer"
 
@@ -625,6 +633,7 @@ msgstr "Ligera"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "Peso de la fuente."
@@ -647,11 +656,11 @@ msgstr "&Detalles"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Amosar os consellos ó iniciar"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Amosar os consellos ó iniciar"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamaño"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamaño"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamaño"
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamaño"
@@ -674,7 +683,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Parar"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Parar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
@@ -682,12 +691,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estilo:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estilo:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Estilo:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Estilo:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
@@ -710,6 +719,7 @@ msgstr "&Copiar"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Para:"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Para:"
@@ -718,12 +728,12 @@ msgstr "Para:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Subraiar"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Subraiar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Subraiar"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Subraiar"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
@@ -742,7 +752,7 @@ msgstr "Reducir sangría"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Arriba"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Arriba"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Aliñar á Esquerda"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Aliñar á Esquerda"
@@ -757,13 +767,13 @@ msgstr "&Abrir..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
@@ -798,7 +808,7 @@ msgstr "'%s' non é un valor numérico correcto para a opción '%s'."
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes válido."
 
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes válido."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' probablemente sexa un buffer binario."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' probablemente sexa un buffer binario."
@@ -833,7 +843,7 @@ msgstr "'%s' debe conter só caracteres ASCII."
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Axuda)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Axuda)"
 
@@ -842,13 +852,13 @@ msgstr "(Axuda)"
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Fonte normal:"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Fonte normal:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(marcadores)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(marcadores)"
 
@@ -858,10 +868,10 @@ msgstr "(marcadores)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -884,7 +894,7 @@ msgstr ""
 msgid "+"
 msgstr ""
 
 msgid "+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -1018,15 +1028,15 @@ msgstr "9 x 11 polgadas"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": o ficheiro non existe!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": o ficheiro non existe!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": xogo de caracteres descoñecido"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": xogo de caracteres descoñecido"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificación descoñecida"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificación descoñecida"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
@@ -1084,22 +1094,22 @@ msgstr "<UNIDAD>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLACE>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLACE>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Negrita.</b> "
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Negrita.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 #, fuzzy
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiva.</i> "
 #, fuzzy
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiva.</i> "
@@ -1226,7 +1236,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotada 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotada 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -1235,7 +1245,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
@@ -1249,6 +1259,10 @@ msgstr "&Acerca de"
 msgid "About %s"
 msgstr "&Acerca de..."
 
 msgid "About %s"
 msgstr "&Acerca de..."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
@@ -1258,11 +1272,11 @@ msgstr "Tamaño &Actual"
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Engadir a páxina actual ós marcadores"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Engadir a páxina actual ós marcadores"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Engadir ás cores personalizadas"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Engadir ás cores personalizadas"
 
@@ -1276,7 +1290,7 @@ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Engadindo o libro %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Engadindo o libro %s"
@@ -1301,7 +1315,7 @@ msgstr "Aliñar á Esquerda"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Aliñar á Dereita"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Aliñar á Dereita"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliñar á Esquerda"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliñar á Esquerda"
@@ -1310,20 +1324,20 @@ msgstr "Aliñar á Esquerda"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tódolos ficheiros (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tódolos ficheiros (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tódolos ficheiros (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tódolos ficheiros (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tódolos ficheiros (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tódolos ficheiros (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
@@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Llamando al ISP"
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Llamando al ISP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
@@ -1355,7 +1369,7 @@ msgstr "*** E inclúe os seguintes ficheiros:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
@@ -1376,11 +1390,11 @@ msgstr "&Aplicar"
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "ficheiro de catálogo para o dominio '%s' non atopado."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "ficheiro de catálogo para o dominio '%s' non atopado."
@@ -1503,7 +1517,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "&Atrás"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "&Atrás"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
@@ -1515,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1536,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Negriña"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Negriña"
@@ -1547,12 +1561,12 @@ msgstr "Negriña"
 msgid "Border"
 msgstr "Moderno"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1560,12 +1574,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marxe inferior (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marxe inferior (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "&Seguinte >"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "&Seguinte >"
@@ -1583,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
@@ -1591,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Folla C, 17 x 22 polgadas"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Folla C, 17 x 22 polgadas"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Borrar"
 #, fuzzy
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Borrar"
@@ -1645,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
@@ -1653,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Non se puido &Desfacer "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Non se puido &Desfacer "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1677,7 +1691,7 @@ msgstr "Non se puido crear a clave do rexistro '%s'"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Non se puido crear unha ventá de clase %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Non se puido crear unha ventá de clase %s"
@@ -1722,12 +1736,12 @@ msgstr "Non se puido atopar a posición actual no ficheiro '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Non se puido obter información sobre a clave do rexistro '%s'"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Non se puido obter información sobre a clave do rexistro '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
@@ -1747,12 +1761,12 @@ msgstr ""
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Non se puido abrir a clave '%s' do rexistro"
 
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Non se puido abrir a clave '%s' do rexistro"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
@@ -1770,12 +1784,12 @@ msgstr "Non se puido ler o valor de '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Non se puido ler o valor da clave '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Non se puido ler o valor da clave '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Non se puido gardar a imaxe no ficheiro '%s': extensión descoñecida."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Non se puido gardar a imaxe no ficheiro '%s': extensión descoñecida."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Non se puido gardar o contido do rexistro nun ficheiro."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Non se puido gardar o contido do rexistro nun ficheiro."
 
@@ -1790,17 +1804,17 @@ msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Non se puido establecer o valor de '%s'"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Non se puido establecer o valor de '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Erro ó matar o proceso %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Erro ó matar o proceso %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
@@ -1816,7 +1830,7 @@ msgstr "No se puede crear el mutex"
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Non se puido enumerar os ficheiros '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Non se puido enumerar os ficheiros '%s'"
@@ -1831,31 +1845,31 @@ msgstr "Non se puido enumerar os ficheiros do directorio '%s'"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "No se puede encontrar conexión telefónica activa: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "No se puede encontrar conexión telefónica activa: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Non se puido atopar a localización do ficheiro de axenda"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Non se puido atopar a localización do ficheiro de axenda"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "No se puede encontrar conexión telefónica activa: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "No se puede encontrar conexión telefónica activa: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
 "planificación %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
 "planificación %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Non se puido obter o nome de máquina"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Non se puido obter o nome de máquina"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Non se puido obter o nome de máquina oficial"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Non se puido obter o nome de máquina oficial"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 #, fuzzy
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones telefónicas activas."
 #, fuzzy
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones telefónicas activas."
@@ -1869,7 +1883,7 @@ msgstr "Non se puido inicializar OLE"
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Non se puido inicializar OLE"
 
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Non se puido inicializar OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'."
@@ -1914,7 +1928,7 @@ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de índice: %s"
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Non se puido cargar os recursos dende o ficheiro '%s'."
 
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Non se puido cargar os recursos dende o ficheiro '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Non se puido imprimir unha páxina en branco."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Non se puido imprimir unha páxina en branco."
 
@@ -1933,7 +1947,7 @@ msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu"
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
 
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 #, fuzzy
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
@@ -1964,7 +1978,7 @@ msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x"
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a maiúsculas/minúsculas"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a maiúsculas/minúsculas"
 
@@ -1972,12 +1986,12 @@ msgstr "Sensible a maiúsculas/minúsculas"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
 
@@ -1991,7 +2005,7 @@ msgstr "Centrado"
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
 
@@ -2009,7 +2023,7 @@ msgstr "Centrado"
 msgid "Centre text."
 msgstr "No se puede crear el mutex"
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "No se puede crear el mutex"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Centrado"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Centrado"
@@ -2020,20 +2034,20 @@ msgstr "Centrado"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Ir a..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Ir a..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
@@ -2042,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
@@ -2082,31 +2096,31 @@ msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Si la fuente está subrayada."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Si la fuente está subrayada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
@@ -2126,7 +2140,7 @@ msgstr "Crear directorio"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Elixa unha fonte"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Elixa unha fonte"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Elixa unha cor"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Elixa unha cor"
 
@@ -2140,11 +2154,11 @@ msgstr "Elixa unha fonte"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Pechar"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Pechar"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
@@ -2154,12 +2168,12 @@ msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Borrar o contido do rexistro"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Borrar o contido do rexistro"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
@@ -2185,14 +2199,14 @@ msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
@@ -2203,8 +2217,8 @@ msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pechar esta ventá"
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pechar esta ventá"
@@ -2219,25 +2233,25 @@ msgstr "Clique para confirmar a selección de fonte."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clique para confirmar a selección de fonte."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clique para confirmar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
@@ -2253,8 +2267,8 @@ msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
@@ -2265,27 +2279,27 @@ msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clique para cancelar a selección de fonte."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Pechar Todo"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Pechar Todo"
 
@@ -2293,7 +2307,7 @@ msgstr "Pechar Todo"
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "Pechar esta ventá"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Pechar esta ventá"
 
@@ -2302,7 +2316,7 @@ msgstr "Pechar esta ventá"
 msgid "Color"
 msgstr "C&or:"
 
 msgid "Color"
 msgstr "C&or:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "C&or:"
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "C&or:"
@@ -2351,13 +2365,13 @@ msgstr ""
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul"
 
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Ficheiro de Axuda HTML Comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Ficheiro de Axuda HTML Comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2370,7 +2384,7 @@ msgstr "Ordenador"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
@@ -2382,7 +2396,7 @@ msgstr "Confirmar a actualización do rexistro"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "Contidos"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Contidos"
 
@@ -2496,7 +2510,7 @@ msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
@@ -2526,16 +2540,16 @@ msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Non se puideron transferir os datos á ventá"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Non se puideron transferir os datos á ventá"
 
@@ -2570,7 +2584,7 @@ msgstr "No se pudo finalizar el hilo de ejecución"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Non se puido atopa-lo símbolo '%s' nunha librería dinámica"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Non se puido atopa-lo símbolo '%s' nunha librería dinámica"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
@@ -2600,12 +2614,17 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Non se puido cargar os datos de son dende '%s'."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Non se puido cargar os datos de son dende '%s'."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "No se pudo crear un temporizador"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Non se puido abrir o audio: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Non se puido abrir o audio: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No se pudo registrar formato de portapapeles '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No se pudo registrar formato de portapapeles '%s'"
@@ -2645,21 +2664,21 @@ msgstr "Crear directorio"
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crear novo directorio"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crear novo directorio"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cor&tar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cor&tar"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "tamaño da fonte"
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "tamaño da fonte"
@@ -2679,7 +2698,7 @@ msgstr "Cor&tar"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Selección"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
@@ -2772,7 +2791,7 @@ msgstr "Fallou a xeración do informe de depuración."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
@@ -2785,7 +2804,7 @@ msgstr "Impresora predeterminada"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -2796,13 +2815,12 @@ msgstr "&Eliminar"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Eliminar elemento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Eliminar elemento"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Eliminar elemento"
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Eliminar elemento"
@@ -2816,7 +2834,7 @@ msgstr "Eliminar elemento"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selección"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Eliminar elemento"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Eliminar elemento"
@@ -2863,19 +2881,19 @@ msgstr "Sabías..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
@@ -2884,15 +2902,15 @@ msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "O directorio non existe"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "O directorio non existe"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "O directorio non existe."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "O directorio non existe."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:458
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2900,12 +2918,12 @@ msgstr ""
 "Amosar tódolos elementos do índice que conteñen a subcadea dada. A busca non "
 "é sensible a maiúsculas/minúsculas."
 
 "Amosar tódolos elementos do índice que conteñen a subcadea dada. A busca non "
 "é sensible a maiúsculas/minúsculas."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 #, fuzzy
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
@@ -2926,11 +2944,15 @@ msgstr ""
 "Nuevo valor \n"
 "%s %1"
 
 "Nuevo valor \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:533
+#: ../src/common/docview.cpp:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Desexa gardar os cambios no documento %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Desexa gardar os cambios no documento %s?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
@@ -2939,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non Gardar"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non Gardar"
 
@@ -2975,7 +2997,7 @@ msgstr "id usado dúas veces: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
@@ -2991,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
@@ -3017,70 +3039,65 @@ msgstr "Editar elemento"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editar elemento"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editar elemento"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Estilo da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Estilo da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Estilo da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Estilo da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
@@ -3110,8 +3127,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -3134,7 +3151,7 @@ msgstr "Erro ó crear o directorio"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Erro ó ler a imaxe DIB ."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Erro ó ler a imaxe DIB ."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -3147,7 +3164,7 @@ msgstr "Erro ó ler as opcións da configuración."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Erro ó gardar os datos da configuración do usuario."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Erro ó gardar os datos da configuración do usuario."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Error mientras esperaba en el semáforo"
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Error mientras esperaba en el semáforo"
@@ -3156,11 +3173,11 @@ msgstr "Error mientras esperaba en el semáforo"
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
@@ -3173,7 +3190,7 @@ msgstr "Ficheiros executables (*.exe)|*.exe|Tódolos ficheiros (*.*)|*.*||"
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Fallou a execución do comando '%s'"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Fallou a execución do comando '%s'"
@@ -3196,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 "Exportando a clave do rexistro: o ficheiro \"%s\" xa existe e non se vai "
 "sobrescribir."
 
 "Exportando a clave do rexistro: o ficheiro \"%s\" xa existe e non se vai "
 "sobrescribir."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
 #, fuzzy
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
@@ -3206,7 +3223,7 @@ msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr ""
 
 msgid "F"
 msgstr ""
 
@@ -3225,7 +3242,7 @@ msgstr "Error al acceder al fichero de bloqueo."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Error al asignar %luKb de memoria a los datos del mapa de bits."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Error al asignar %luKb de memoria a los datos del mapa de bits."
@@ -3240,7 +3257,7 @@ msgstr "Fallo ó crear un cursor."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2943
+#: ../src/common/image.cpp:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
@@ -3250,7 +3267,7 @@ msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Error al limpiar el directorio de depuración \"%s\""
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Error al limpiar el directorio de depuración \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero"
@@ -3260,11 +3277,11 @@ msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Error al cerrar el fichero de bloqueo '%s'"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Error al cerrar el fichero de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Fallo ó pechar o portapapeis."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Fallo ó pechar o portapapeis."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Fallo ó pechar o portapapeis."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Fallo ó pechar o portapapeis."
@@ -3283,7 +3300,7 @@ msgstr "Error al conectar: no hay ISP al que llamar."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero"
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Fallo ó abrir o portapapeis."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Fallo ó abrir o portapapeis."
@@ -3298,7 +3315,7 @@ msgstr "Fallo ó copiar o valor do rexistro '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo ó copiar o contido da clave do rexistro '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo ó copiar o contido da clave do rexistro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Fallo ó copiar o ficheiro '%s' a '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Fallo ó copiar o ficheiro '%s' a '%s'"
@@ -3313,21 +3330,21 @@ msgstr "Fallo ó copiar a subclave do rexistro '%s' a '%s'."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Error al crear cadena DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Error al crear cadena DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Error al crear marco MDI padre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Error al crear marco MDI padre"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Erro ó crear un nome de ficheiro temporal"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Erro ó crear un nome de ficheiro temporal"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Error al crear canalización anónima"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Error al crear canalización anónima"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Erro ó crear o directorio \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Erro ó crear o directorio \"%s\""
@@ -3370,17 +3387,17 @@ msgstr "Error al crear entrada de registro para los ficheros '%s'."
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Erro ó crear o diálogo estándar Buscar/substituir (código de erro %d)"
 
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Erro ó crear o diálogo estándar Buscar/substituir (código de erro %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Erro ó crear unha barra de estado."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Erro ó crear unha barra de estado."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Erro ó amosar o documento HTML ca codificación %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Erro ó amosar o documento HTML ca codificación %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Fallo ó baleirar o portapapeis."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Fallo ó baleirar o portapapeis."
 
@@ -3394,12 +3411,12 @@ msgstr "Error al enumerar los modos de vídeo."
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al establecer un bucle de aviso con el servidor DDE"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al establecer un bucle de aviso con el servidor DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Error al establecer la conexión telefónica: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Error al establecer la conexión telefónica: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Erro ó executar '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Erro ó executar '%s'\n"
@@ -3408,7 +3425,7 @@ msgstr "Erro ó executar '%s'\n"
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Erro ó executar curl, póñao no PATH."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Erro ó executar curl, póñao no PATH."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
@@ -3423,20 +3440,20 @@ msgstr "Error al buscar '%s' en la expresión regular: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Erro ó crear o directorio \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Erro ó crear o directorio \"%s\""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Fallo ó obter datos do portapapeis"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Fallo ó obter datos do portapapeis"
 
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Erro ó obter a hora local do sistema"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Erro ó obter a hora local do sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
 
@@ -3453,12 +3470,12 @@ msgstr "Erro ó iniciar a Axuda HTML de MS."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Erro ó inicializar OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Erro ó inicializar OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión telefónica: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión telefónica: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
@@ -3482,11 +3499,21 @@ msgstr ""
 "Error al conectar con un hilo, pérdida potencial de memoria detectada - por "
 "favor, reinicie el programa"
 
 "Error al conectar con un hilo, pérdida potencial de memoria detectada - por "
 "favor, reinicie el programa"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Erro ó matar o proceso %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Erro ó matar o proceso %d"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Fallo ó cargar a imaxe %d dende o ficheiro '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Fallo ó cargar a imaxe %d dende o ficheiro '%s'."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3497,7 +3524,7 @@ msgstr "Fallo ó cargar a imaxe %d dende o ficheiro '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Fallo ó cargar a imaxe %d dende o ficheiro '%s'."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Fallo ó cargar a imaxe %d dende o ficheiro '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Fallo ó cargar a imaxe %d dende o ficheiro '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Fallo ó cargar a imaxe %d dende o ficheiro '%s'."
@@ -3511,7 +3538,7 @@ msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Erro ó cargar mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Erro ó cargar mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
@@ -3521,7 +3548,7 @@ msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Erro ó cargar a librería compartida '%s'"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Erro ó cargar a librería compartida '%s'"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Error la bloquear el fichero de bloqueo '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Error la bloquear el fichero de bloqueo '%s'"
@@ -3536,7 +3563,7 @@ msgstr "Error la bloquear el fichero de bloqueo '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Error al modificar las horas del fichero para '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Error al modificar las horas del fichero para '%s'"
@@ -3545,12 +3572,12 @@ msgstr "Error al modificar las horas del fichero para '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
@@ -3560,7 +3587,7 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Erro ó abrir o arquivo CHM '%s'."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Erro ó abrir o arquivo CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
@@ -3570,16 +3597,16 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Erro ó abrir o ficheiro temporal."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Erro ó abrir o ficheiro temporal."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Fallo ó abrir o portapapeis."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Fallo ó abrir o portapapeis."
 
@@ -3588,7 +3615,12 @@ msgstr "Fallo ó abrir o portapapeis."
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Non se puideron analisar as Formas Plurais:'%s'"
 
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Non se puideron analisar as Formas Plurais:'%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Fallo ó poñer datos no portapapeis"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Fallo ó poñer datos no portapapeis"
 
@@ -3602,7 +3634,7 @@ msgstr "Error al leer PID desde el  fichero de bloqueo."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Erro ó ler as opcións da configuración."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Erro ó ler as opcións da configuración."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:680
+#: ../src/common/docview.cpp:681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
@@ -3612,17 +3644,17 @@ msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Error al leer PID desde el  fichero de bloqueo."
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Error al leer PID desde el  fichero de bloqueo."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Error al leer PID desde el  fichero de bloqueo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Error al leer PID desde el  fichero de bloqueo."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
@@ -3632,7 +3664,7 @@ msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
@@ -3657,7 +3689,7 @@ msgstr "Error al eliminar el fichero de bloqueo antiguo '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3669,11 +3701,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo ó renomear a clave do rexistro '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo ó renomear a clave do rexistro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Fallo ó recuperar datos do portapapeis."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Fallo ó recuperar datos do portapapeis."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Error al obtener horas del fichero para '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Error al obtener horas del fichero para '%s'"
@@ -3683,17 +3715,17 @@ msgstr "Error al obtener horas del fichero para '%s'"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Error al recuperar el texto del mensaje de error de RAS"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Error al recuperar el texto del mensaje de error de RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 #, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Error al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Error al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:651
+#: ../src/common/docview.cpp:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
@@ -3703,12 +3735,12 @@ msgstr "Erro ó gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Error al enviar notificación de aviso DDE"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Error al enviar notificación de aviso DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Fallo ó establecer o modo de tranferencia FTP coma %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Fallo ó establecer o modo de tranferencia FTP coma %s."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
@@ -3722,17 +3754,22 @@ msgstr "Error al establecer permisos para el fichero de bloqueo '%s'"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Erro ó establecer os permisos do ficheiro temporal"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Erro ó establecer os permisos do ficheiro temporal"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Erro ó obter o directorio de traballo"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -3745,11 +3782,11 @@ msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en la memoria VFS!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 #, fuzzy
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
@@ -3759,12 +3796,12 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión telefónica: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión telefónica: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Error al 'tocar' el fichero '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Error al 'tocar' el fichero '%s'"
@@ -3812,17 +3849,17 @@ msgstr "&Familia da fonte:"
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:645
+#: ../src/common/docview.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobrescribilo?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobrescribilo?"
@@ -3836,17 +3873,17 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' xa existe.\n"
 "Desexa substituilo?"
 
 "O ficheiro '%s' xa existe.\n"
 "Desexa substituilo?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Non se pode cargar o ficheiro."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Non se pode cargar o ficheiro."
 
@@ -3855,7 +3892,7 @@ msgstr "Non se pode cargar o ficheiro."
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul"
 
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "Erro de ficheiro"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erro de ficheiro"
 
@@ -3863,24 +3900,24 @@ msgstr "Erro de ficheiro"
 msgid "File name exists already."
 msgstr "O nome de ficheiro xa existe."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "O nome de ficheiro xa existe."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Ficheiros (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Ficheiros (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -3889,22 +3926,27 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "First"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "First"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Seguinte páxina"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Seguinte páxina"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fuente fija:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 #, fuzzy
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fuente fija:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fuente fija:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 #, fuzzy
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Monoespaciado.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Monoespaciado.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3918,21 +3960,21 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamaño da fonte:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamaño da fonte:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Tamaño da fonte:"
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Tamaño da fonte:"
@@ -3947,7 +3989,7 @@ msgstr "Tamaño da fonte:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 #, fuzzy
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
 #, fuzzy
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
@@ -3962,7 +4004,7 @@ msgstr "&Adelante"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Atopáronse %i coincidencias"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Atopáronse %i coincidencias"
@@ -3993,13 +4035,13 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: erro descoñecido!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: erro descoñecido!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
@@ -4033,15 +4075,15 @@ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir un nivel na xerarquía do documento"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir un nivel na xerarquía do documento"
 
@@ -4057,7 +4099,7 @@ msgstr "Ir ó directorio superior"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
@@ -4065,7 +4107,7 @@ msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip non está soportado por esta versión de zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip non está soportado por esta versión de zlib"
 
@@ -4077,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -4086,7 +4128,7 @@ msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "El ancla HTML %s no existe."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "El ancla HTML %s no existe."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -4094,7 +4136,7 @@ msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
 
@@ -4103,7 +4145,7 @@ msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcións do Visor da Axuda"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcións do Visor da Axuda"
 
@@ -4111,7 +4153,7 @@ msgstr "Opcións do Visor da Axuda"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Índice da Axuda"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Índice da Axuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 #, fuzzy
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 #, fuzzy
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
@@ -4120,7 +4162,7 @@ msgstr "Ayuda de Impresión"
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Temas da Axuda"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Temas da Axuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Libros de axuda (*.htb)|*.htb|Libros de axuda (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Libros de axuda (*.htb)|*.htb|Libros de axuda (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -4134,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "ficheiro de catálogo para o dominio '%s' non atopado."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "ficheiro de catálogo para o dominio '%s' non atopado."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Axuda: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Axuda: %s"
@@ -4160,8 +4202,8 @@ msgstr "Inicio"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Directorio inicial"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Directorio inicial"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
@@ -4215,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
@@ -4276,7 +4318,7 @@ msgstr "Número de parámetros para el método Create no permitido"
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nombre de directorio no permitido"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nombre de directorio no permitido"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 #, fuzzy
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de fichero no permitida"
 #, fuzzy
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de fichero no permitida"
@@ -4285,12 +4327,12 @@ msgstr "Especificación de fichero no permitida"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "A imaxe e a máscara teñen tamaños diferentes."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "A imaxe e a máscara teñen tamaños diferentes."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2410
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2540
+#: ../src/common/image.cpp:2632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
@@ -4304,22 +4346,22 @@ msgstr ""
 "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. "
 "Por favor, reinstale riched32.dll"
 
 "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. "
 "Por favor, reinstale riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposible obtener permisos para el fichero '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposible obtener permisos para el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "É imposible sobrescribir o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "É imposible sobrescribir o ficheiro '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Foi imposible establecer os permisos do ficheiro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Foi imposible establecer os permisos do ficheiro '%s'"
@@ -4329,7 +4371,7 @@ msgstr "Foi imposible establecer os permisos do ficheiro '%s'"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4338,15 +4380,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indio (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indio (ISO-8859-12)"
 
@@ -4354,30 +4396,35 @@ msgstr "Indio (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicialización fallida al llamar a init, cancelando."
 
 #, fuzzy
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicialización fallida al llamar a init, cancelando."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Aplicar sangría"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
@@ -4391,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 msgid "Inset"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Aplicar sangría"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
@@ -4446,7 +4493,7 @@ msgstr "Expresión regular incorrecta '%s': %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálica"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálica"
@@ -4542,17 +4589,17 @@ msgstr "Xustificado"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 #, fuzzy
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #, fuzzy
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 #, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -4666,7 +4713,7 @@ msgstr "Horizontal"
 msgid "Last"
 msgstr "&Pegar"
 
 msgid "Last"
 msgstr "&Pegar"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Seguinte páxina"
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Seguinte páxina"
@@ -4689,7 +4736,7 @@ msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
@@ -4777,21 +4824,21 @@ msgstr ""
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Os consellos non están dispoñibles, síntoo!"
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Os consellos non están dispoñibles, síntoo!"
@@ -4815,7 +4862,7 @@ msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'."
@@ -4830,7 +4877,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "MDI child"
 msgstr "Hijo MDI"
 #, fuzzy
 msgid "MDI child"
 msgstr "Hijo MDI"
@@ -4847,171 +4894,171 @@ msgstr ""
 "As funcións da Axuda HTML de MS non están dispoñibles porque non está "
 "instalada nesta máquina a librería de Axuda HTML de MS. Instálea."
 
 "As funcións da Axuda HTML de MS non están dispoñibles porque non está "
 "instalada nesta máquina a librería de Axuda HTML de MS. Instálea."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizar"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizar"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacArabic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "&Estilo:"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "&Estilo:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
@@ -5020,7 +5067,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Selección"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -5030,16 +5077,21 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Substituir por:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Substituir por:"
 
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
@@ -5059,24 +5111,24 @@ msgstr "%s mensaxe"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
@@ -5111,17 +5163,17 @@ msgstr "Mover abaixo"
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover arriba"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover arriba"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -5142,33 +5194,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "&Novo"
 
 msgid "New"
 msgstr "&Novo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Novo elemento"
 
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Novo elemento"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 #, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgstr "Novo elemento"
 #, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgstr "Novo elemento"
@@ -5190,7 +5242,7 @@ msgstr "NovoNome"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgstr "Seguinte páxina"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Seguinte páxina"
 
@@ -5220,7 +5272,7 @@ msgstr ""
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
@@ -5228,7 +5280,7 @@ msgstr ""
 msgid "No entries found."
 msgstr "Non se atoparon entradas."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Non se atoparon entradas."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -5240,7 +5292,7 @@ msgstr ""
 "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
 "¿Desea usar esta codificación (de lo contrario deberá elegir otra)?"
 
 "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
 "¿Desea usar esta codificación (de lo contrario deberá elegir otra)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -5257,23 +5309,23 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No se encontró ningún manejador para el tipo de imagen."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No se encontró ningún manejador para el tipo de imagen."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2484
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No se encontró ningún manejador para el tipo de imagen."
 
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No se encontró ningún manejador para el tipo de imagen."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hay definido ningún manejador de imagen para tipo %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hay definido ningún manejador de imagen para tipo %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hay definido ningún manejador de imagen para tipo %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hay definido ningún manejador de imagen para tipo %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ainda non se atopou ningunha páxinda que concorde"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ainda non se atopou ningunha páxinda que concorde"
 
@@ -5294,7 +5346,7 @@ msgstr "Sen son"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Non hai cores sen usar na imaxe."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Non hai cores sen usar na imaxe."
 
@@ -5304,14 +5356,14 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Feito"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
 
@@ -5319,12 +5371,12 @@ msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal<br>y <u>subrayado</u>. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal<br>y <u>subrayado</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fonte normal:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fonte normal:"
 
@@ -5338,7 +5390,7 @@ msgstr "&Acerca de..."
 msgid "Not available"
 msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "subraiado"
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "subraiado"
@@ -5363,13 +5415,13 @@ msgstr "Non se pode cargar o ficheiro."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5379,7 +5431,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5387,11 +5439,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
@@ -5451,7 +5503,7 @@ msgstr ""
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5654,22 +5706,22 @@ msgstr ""
 msgid "Padding"
 msgstr "lendo"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "lendo"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Páxina %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Páxina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Páxina %d de %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Páxina %d de %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de Páxina"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de Páxina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuración de páxina"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuración de páxina"
 
@@ -5683,7 +5735,7 @@ msgstr "Páxinas"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño do papel"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño do papel"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
@@ -5694,10 +5746,10 @@ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 #, fuzzy
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
 
 msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
@@ -5717,7 +5769,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Propiedades"
@@ -5731,7 +5783,7 @@ msgstr "Error en la creación de la canalización"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Escolla unha fonte válida."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Escolla unha fonte válida."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Escolla un ficheiro existente."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Escolla un ficheiro existente."
 
@@ -5760,8 +5812,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Agarde mentres se imprime\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgstr "Agarde mentres se imprime\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5791,7 +5844,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pregunta"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pregunta"
@@ -5810,33 +5863,32 @@ msgstr "&Preferencias"
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferencias"
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Previsualización"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgstr "Páxina anterior"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "Páxina anterior"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previsualización de Impresión"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previsualización de Impresión"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Fallo na Previsualización de Impresión"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Fallo na Previsualización de Impresión"
 
@@ -5853,21 +5905,31 @@ msgstr "Configuración da Impresión"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Imprimir a cor"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Imprimir a cor"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Pre&visualización de Impresión"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualización de impresión"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualización de impresión"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Error en la creación de la canalización"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Error en la creación de la canalización"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cola de Impresión"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cola de Impresión"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta páxina"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta páxina"
 
@@ -5905,19 +5967,25 @@ msgstr "Impresora..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impresora:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impresora:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo "
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimindo "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimindo "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erro de Impresión"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erro de Impresión"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Imprimindo a páxina %d..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5927,8 +5995,8 @@ msgstr "Imprimindo a páxina %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Imprimindo..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Imprimindo..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimir"
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimir"
@@ -5945,6 +6013,10 @@ msgstr ""
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5965,7 +6037,7 @@ msgstr "Erro de Impresión"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
@@ -5992,7 +6064,7 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "ctrl"
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "ctrl"
@@ -6046,11 +6118,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Decorativo"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Relevant entries:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Relevant entries:"
@@ -6060,7 +6137,12 @@ msgstr "Entradas significativas:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Eliminar a páxina actual dos marcadores"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Eliminar a páxina actual dos marcadores"
 
@@ -6076,7 +6158,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Error en la creación del temporizador"
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Error en la creación del temporizador"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
@@ -6084,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Su&bstituir"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Su&bstituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Substituir"
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Substituir"
@@ -6123,7 +6205,7 @@ msgstr "Ligera"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Ligera"
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Ligera"
@@ -6169,7 +6251,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -6177,7 +6259,7 @@ msgstr ""
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
@@ -6186,11 +6268,11 @@ msgstr "Gardar"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gardar o ficheiro %s"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gardar o ficheiro %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gardar &Coma..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gardar &Coma..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:363
 msgid "Save As"
 msgstr "Gardar coma"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Gardar coma"
 
@@ -6208,7 +6290,7 @@ msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro"
 
@@ -6216,12 +6298,12 @@ msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -6240,11 +6322,11 @@ msgstr "Dirección de búsqueda"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar por:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar por:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Buscar en tódolos libros"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Buscar en tódolos libros"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
@@ -6264,7 +6346,7 @@ msgstr ""
 "Erro de acceso no arquivo '%s' (os arquivos grandes non están soportados por "
 "stdio)"
 
 "Erro de acceso no arquivo '%s' (os arquivos grandes non están soportados por "
 "stdio)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
@@ -6274,31 +6356,31 @@ msgstr "Seleccionar &Todo"
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccione un patrón de documento"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccione un patrón de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 #, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -6312,7 +6394,7 @@ msgstr ""
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Eliminar elemento"
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Eliminar elemento"
@@ -6322,7 +6404,7 @@ msgstr "Eliminar elemento"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6337,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 "Se han encontrado varias conexiones activas, y se ha elegido una "
 "aleatoriamente."
 
 "Se han encontrado varias conexiones activas, y se ha elegido una "
 "aleatoriamente."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "shift"
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "shift"
@@ -6347,7 +6429,7 @@ msgstr "shift"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Amosar os directorios agochados"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Amosar os directorios agochados"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Amosar os ficheiros agochados"
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Amosar os ficheiros agochados"
@@ -6361,11 +6443,11 @@ msgstr "Amosar todo"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "Amosar todo"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Amosar todo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Amosar tódolos elementos no índice"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Amosar tódolos elementos no índice"
 
@@ -6373,12 +6455,12 @@ msgstr "Amosar tódolos elementos no índice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Amosar os directorios agochados"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Amosar os directorios agochados"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
@@ -6389,8 +6471,8 @@ msgstr ""
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
@@ -6417,8 +6499,8 @@ msgstr ""
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -6442,23 +6524,23 @@ msgstr "Cursiva"
 msgid "Solid"
 msgstr "Negriña"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Negriña"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Síntoo, non se puido abrir este ficheiro."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Síntoo, non se puido abrir este ficheiro."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Síntoo, non hai memoria dabondo para crear unha previsualización."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Síntoo, non hai memoria dabondo para crear unha previsualización."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Síntoo, o formato deste ficheiro é descoñecido."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Síntoo, o formato deste ficheiro é descoñecido."
 
@@ -6490,6 +6572,13 @@ msgstr ""
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "9 x 11 polgadas"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "9 x 11 polgadas"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Estado:"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
@@ -6508,7 +6597,7 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta."
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Estilo:"
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Estilo:"
@@ -6522,12 +6611,12 @@ msgstr ""
 msgid "Style:"
 msgstr "&Estilo:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "&Estilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
@@ -6587,7 +6676,7 @@ msgstr "TIFF: Erro ó escribir a imaxe."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Propiedades"
@@ -6602,7 +6691,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
@@ -6611,7 +6700,7 @@ msgstr ""
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipo"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
 msgstr "Patróns"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Patróns"
 
@@ -6619,15 +6708,15 @@ msgstr "Patróns"
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "O servidor FTP non soporta o modo pasivo."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "O servidor FTP non soporta o modo pasivo."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "O servidor FTP non soporta o comando PORT."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "O servidor FTP non soporta o comando PORT."
 
@@ -6638,8 +6727,8 @@ msgstr "O servidor FTP non soporta o comando PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgstr "Estilo da fonte."
 #, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgstr "Estilo da fonte."
@@ -6662,6 +6751,14 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6673,12 +6770,12 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6690,7 +6787,7 @@ msgstr ""
 "para substituilo ou escolla [Cancelar] se\n"
 "non se pode substituir"
 
 "para substituilo ou escolla [Cancelar] se\n"
 "non se pode substituir"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "El formato %d del portapapeles no existe."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "El formato %d del portapapeles no existe."
@@ -6718,7 +6815,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6735,7 +6832,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
@@ -6747,8 +6844,8 @@ msgstr "A cor da fonte."
 msgid "The font family."
 msgstr "A familia da fonte."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "A familia da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
@@ -6763,6 +6860,12 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Estilo da fonte."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Estilo da fonte."
@@ -6772,7 +6875,7 @@ msgstr "Estilo da fonte."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
@@ -6797,6 +6900,14 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6809,42 +6920,42 @@ msgstr ""
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minimum width."
+msgid "The object minimum height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minmum height."
+msgid "The object minimum width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Peso de la fuente."
@@ -6866,12 +6977,12 @@ msgstr[1] ""
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
@@ -6909,6 +7020,14 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6933,13 +7052,13 @@ msgstr "Estilo da fonte."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Muestra la vista previa de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Muestra la vista previa de la fuente."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6954,7 +7073,7 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Non se puido gardar o texto."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Non se puido gardar o texto."
 
@@ -6970,6 +7089,14 @@ msgstr "Tamaño en puntos:"
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6985,12 +7112,7 @@ msgstr ""
 "es demasiado antigua, por favor actualícela (la siguiente función no está "
 "disponible: %s)."
 
 "es demasiado antigua, por favor actualícela (la siguiente función no está "
 "disponible: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
@@ -6998,7 +7120,7 @@ msgstr ""
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -7011,16 +7133,16 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2517
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: isto non é un ficheiro PCX."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: isto non é un ficheiro PCX."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -7035,7 +7157,7 @@ msgstr ""
 "El sistema no soporta el control de selección de fecha, actualice la versión "
 "de comctl32.dll"
 
 "El sistema no soporta el control de selección de fecha, actualice la versión "
 "de comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
@@ -7044,13 +7166,13 @@ msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos: no se puede almacenar valor "
 "en el almacén local de hilos"
 
 "Error en la inicialización del módulo de hilos: no se puede almacenar valor "
 "en el almacén local de hilos"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 #, fuzzy
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos: error al crear clave de hilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos: error al crear clave de hilo"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
@@ -7059,7 +7181,7 @@ msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible "
 "reservar índice en el almacén local de hilos"
 
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible "
 "reservar índice en el almacén local de hilos"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 #, fuzzy
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución se ha ignorado."
 #, fuzzy
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución se ha ignorado."
@@ -7074,7 +7196,7 @@ msgstr "Mosaico &Horizontal"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Mosaico &Vertical"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Mosaico &Vertical"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
@@ -7103,7 +7225,7 @@ msgstr "Para:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
@@ -7112,9 +7234,9 @@ msgstr ""
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Para:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Para:"
@@ -7141,7 +7263,7 @@ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "¡Intentando borrar el fichero '%s' de memoria VFS, pero no está cargado!"
 
 msgstr ""
 "¡Intentando borrar el fichero '%s' de memoria VFS, pero no está cargado!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
@@ -7149,18 +7271,18 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "A familia da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "A familia da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -7187,7 +7309,7 @@ msgstr ""
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
@@ -7256,11 +7378,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Erro ó inicializar OpenGL"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Erro ó inicializar OpenGL"
@@ -7284,7 +7406,7 @@ msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
@@ -7316,7 +7438,7 @@ msgstr "Deshacer borrar"
 msgid "Underline"
 msgstr "&Subraiar"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "&Subraiar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
@@ -7350,46 +7472,46 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "Reducir sangría"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "Reducir sangría"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
 
@@ -7418,6 +7540,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7438,42 +7566,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7497,6 +7626,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7518,6 +7653,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
+
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
@@ -7557,22 +7698,22 @@ msgstr "erro no formato dos datos"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Erro descoñecido de librería dinámica"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Erro descoñecido de librería dinámica"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificación descoñecida (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificación descoñecida (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Error DDE desconocido %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Error DDE desconocido %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Opción descoñecida '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Opción descoñecida '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2594
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "erro no formato dos datos"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "erro no formato dos datos"
@@ -7582,7 +7723,7 @@ msgstr "erro no formato dos datos"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7607,7 +7748,7 @@ msgstr "Comando sin nombre"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Xustificado"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Xustificado"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
@@ -7676,12 +7817,8 @@ msgstr "Introduza un número de páxina entre %d e %d:"
 msgid "Version "
 msgstr "Permisos"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Non se puido comezar a impresión."
@@ -7694,7 +7831,7 @@ msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista detallada"
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
@@ -7724,11 +7861,11 @@ msgstr "Advertencia: "
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso de la fuente."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -7741,160 +7878,170 @@ msgstr "Si la fuente está subrayada."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Palabra completa"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Palabra completa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Só palabras completas"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Só palabras completas"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema de Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema de Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 #, fuzzy
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arábigo (CP 1256)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arábigo (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europeo Central (CP 1250)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europeo Central (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Chino Simplificado (CP 936)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Chino Simplificado (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonés (CP 932)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonés (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arábigo (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidental (CP 1252)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidental (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
@@ -7966,12 +8113,12 @@ msgstr "A&chegar"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "A&lonxar"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "A&lonxar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "A&chegar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "A&chegar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "A&lonxar"
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "A&lonxar"
@@ -8111,7 +8258,7 @@ msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 "suponiendo que es un archivo zip dividido en varias partes consecutivas"
 
 msgstr ""
 "suponiendo que es un archivo zip dividido en varias partes consecutivas"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intento de cambiar la clave inmutable '%s', ignorado."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intento de cambiar la clave inmutable '%s', ignorado."
@@ -8130,7 +8277,7 @@ msgstr "firma errónea"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
@@ -8143,7 +8290,7 @@ msgstr "negriña"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio de Windows."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio de Windows."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
@@ -8195,7 +8342,7 @@ msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip"
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede encontrar el tamaño del fichero con descriptor %d"
 
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede encontrar el tamaño del fichero con descriptor %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "non se puido atopar o DIRECTORIO PERSOAL do usuario, usando o directorio "
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "non se puido atopar o DIRECTORIO PERSOAL do usuario, usando o directorio "
@@ -8211,7 +8358,7 @@ msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d"
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede alcanzar posición de acceso en el descriptor de fichero %d"
 
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede alcanzar posición de acceso en el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, cancelando"
 #, fuzzy
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, cancelando"
@@ -8304,13 +8451,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -8334,7 +8484,7 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "erro de descompresión"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "erro de descompresión"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
@@ -8347,19 +8497,19 @@ msgstr ""
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "volcado del estado del proceso (binario)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "volcado del estado del proceso (binario)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "decimo oitavo"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "decimo oitavo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "oitavo"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "oitavo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "décimo primeiro"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "décimo primeiro"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "a entrada '%s' aparece máis dunha vez no grupo '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "a entrada '%s' aparece máis dunha vez no grupo '%s'"
@@ -8397,11 +8547,11 @@ msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "erro ó baleirar a memoria do ficheiro '%s'"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "erro ó baleirar a memoria do ficheiro '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "décimo quinto"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "décimo quinto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
@@ -8432,24 +8582,24 @@ msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en la  línea %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en la  línea %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Ficheiros"
 
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 msgid "font size"
 msgstr "tamaño da fonte"
 
 msgid "font size"
 msgstr "tamaño da fonte"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "décimo cuarto"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "décimo cuarto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
@@ -8457,8 +8607,8 @@ msgstr "cuarto"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
 msgid "image"
 msgstr ""
 
 msgid "image"
 msgstr ""
 
@@ -8478,7 +8628,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr ""
 
@@ -8500,15 +8650,15 @@ msgstr "ligera"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "Non se pode establecer locale '%s'."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "Non se pode establecer locale '%s'."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoite"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoite"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "décimo noveno"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "décimo noveno"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "noveno"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "noveno"
 
@@ -8530,16 +8680,16 @@ msgstr ""
 msgid "noname"
 msgstr "sennome"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sennome"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
@@ -8557,12 +8707,16 @@ msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto"
 msgid "out of memory"
 msgstr "sen memoria"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "sen memoria"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
@@ -8570,6 +8724,12 @@ msgstr ""
 msgid "process context description"
 msgstr "descrición do contexto do proceso"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "descrición do contexto do proceso"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8618,27 +8778,36 @@ msgstr "descrición do contexto do proceso"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
@@ -8666,7 +8835,7 @@ msgstr "leyendo flujo de zip (entrada %s): longitud errónea"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
@@ -8675,11 +8844,11 @@ msgstr "segundo"
 msgid "seek error"
 msgstr "error de acceso"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "error de acceso"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "décimo sétimo"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "décimo sétimo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "sétimo"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "sétimo"
 
@@ -8692,11 +8861,11 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "amosar esta mensaxe de axuda"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "amosar esta mensaxe de axuda"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "décimo sexto"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "décimo sexto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
@@ -8709,23 +8878,23 @@ msgstr "especifique la resolución de la pantalla (ej.: 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifique o tema a usar"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifique o tema a usar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8748,7 +8917,7 @@ msgstr ""
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "décimo"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "décimo"
 
@@ -8757,36 +8926,36 @@ msgstr "décimo"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "décimo terceiro"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "décimo terceiro"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "hoxe"
 
 msgid "today"
 msgstr "hoxe"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañá"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañá"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "décimo segundo"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "décimo segundo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "vinteavo"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vinteavo"
 
@@ -8794,7 +8963,7 @@ msgstr "vinteavo"
 msgid "underlined"
 msgstr "subraiado"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "subraiado"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "inesperado \" en la posición %d en '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "inesperado \" en la posición %d en '%s'."
@@ -8828,16 +8997,16 @@ msgstr "erro descoñecido (código de erro %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "GIF: erro descoñecido!!!"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "GIF: erro descoñecido!!!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconocido-%d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconocido-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr "sen nome"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "sen nome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sin nombre%d"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sin nombre%d"
@@ -8855,11 +9024,11 @@ msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "erro de escritura"
 
 msgid "write error"
 msgstr "erro de escritura"
 
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "Fallou wxGetTimeOfDay."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "Fallou wxGetTimeOfDay."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
@@ -8881,15 +9050,15 @@ msgstr "wxWidgets non puido abrir o 'display' para '%s': saíndo."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets non puido abrir o 'display'. Saíndo."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets non puido abrir o 'display'. Saíndo."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "onte"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "onte"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erro de zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erro de zlib %d"
@@ -8899,6 +9068,14 @@ msgstr "erro de zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr ""
 
 msgid "~"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Previsualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Previsualización"
+
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Gardar..."
 
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Gardar..."
 
@@ -9075,9 +9252,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 #~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
 
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 #~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Pre&visualización de Impresión"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programa cancelado."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programa cancelado."
@@ -9167,8 +9341,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%"
-#~ "s'."
+#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad "
+#~ "'%s'."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "[EMPTY]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "[EMPTY]"