]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/hu.po
fixing iPhone build
[wxWidgets.git] / locale / hu.po
index 9ab3264d6df45e019ce6917382e637031cfe24d1..c31ea50d6edbfb72f1941ebea95559a2f85b45a9 100644 (file)
@@ -2,15 +2,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-26 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Oaron <oaron1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-26 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Oaron <oaron1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
 
 "\n"
 "Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -27,6 +28,11 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
+
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
@@ -37,11 +43,11 @@ msgstr "(hiba %ld: %s) "
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff modul: %s"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff modul: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Nyomtatási előkép"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Nyomtatási előkép"
 
@@ -85,12 +91,12 @@ msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i. (össz %i)"
 
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i. (össz %i)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i. (össz %i)"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i. (össz %i)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -107,17 +113,22 @@ msgstr "%i. (össz %i)"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (vagy %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (vagy %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hiba"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hiba"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Információ"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Információ"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Előválasztás"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Figyelmeztetés"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Figyelmeztetés"
@@ -155,12 +166,12 @@ msgstr "Balra igazítsd"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Alkalmazd"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Alkalmazd"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Alkalmazd"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Alkalmazd"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Ikonok &elrendezése"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Ikonok &elrendezése"
 
@@ -180,7 +191,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "S&zín"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "S&zín"
@@ -197,10 +208,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "Kövér"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "Kövér"
@@ -214,22 +227,22 @@ msgstr ""
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Zuhatag"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Zuhatag"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Mégsem"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Mégsem"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
@@ -237,8 +250,8 @@ msgstr ""
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Törlés"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Törlés"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Bezár"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Bezár"
@@ -248,7 +261,7 @@ msgstr "&Bezár"
 msgid "&Color"
 msgstr "S&zín"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "S&zín"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "S&zín"
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "S&zín"
@@ -258,8 +271,8 @@ msgstr "S&zín"
 msgid "&Convert"
 msgstr "Tartalom"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Másolás"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Másolás"
 
@@ -278,12 +291,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Törlés"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Törlés"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Bejegyzés törlése"
@@ -292,7 +305,7 @@ msgstr "Bejegyzés törlése"
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Részletek"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Részletek"
 
@@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "&Le"
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
@@ -321,7 +334,7 @@ msgstr "&Fájl"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Keres"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Keres"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "Be&fejez"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "Be&fejez"
 
@@ -330,7 +343,7 @@ msgstr "Be&fejez"
 msgid "&First"
 msgstr "első"
 
 msgid "&First"
 msgstr "első"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -352,8 +365,8 @@ msgstr "Jelkészlet család:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "Jelkészlet család:"
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "Jelkészlet család:"
@@ -362,7 +375,7 @@ msgstr "Jelkészlet család:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Előre"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Előre"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Tól:"
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Tól:"
@@ -371,13 +384,14 @@ msgstr "Tól:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Súgó"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Súgó"
@@ -441,6 +455,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
@@ -448,15 +464,15 @@ msgstr ""
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Napló"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Napló"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Áthelyezés"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Áthelyezés"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -469,16 +485,16 @@ msgstr "Ú&j "
 msgid "&New"
 msgstr "Ú&j "
 
 msgid "&New"
 msgstr "Ú&j "
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Következő "
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Következő "
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Következő >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Következő >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
@@ -491,7 +507,7 @@ msgstr "&Következő ötlet"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Következő >"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Következő >"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Nem"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Nem"
 
@@ -504,7 +520,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Ok"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Ok"
 
@@ -521,12 +537,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Beillesztés"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Beillesztés"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -538,21 +554,21 @@ msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Kérdés"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Előválasztás"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Előválasztás"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Nyomtatási előkép"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Előző"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Előző"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Előző oldal"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Előző oldal"
@@ -561,7 +577,7 @@ msgstr "Előző oldal"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Nyomtatás..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Nyomtatás..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
@@ -570,9 +586,9 @@ msgstr "&Tulajdonságok"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Kilépés"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Kilépés"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Újra"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Újra"
 
@@ -580,7 +596,7 @@ msgstr "&Újra"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Újra"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Újra"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
@@ -588,11 +604,11 @@ msgstr ""
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Helyettesítés"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Helyettesítés"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Helyreállítás"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Helyreállítás"
 
@@ -608,6 +624,8 @@ msgstr "Vékony"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "Hang&súly:"
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "Hang&súly:"
@@ -630,11 +648,11 @@ msgstr "&Részletek"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Méret"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Méret"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Méret"
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Méret"
@@ -657,7 +675,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Leállítás"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Leállítás"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
@@ -665,12 +683,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stílus:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stílus:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stílus:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stílus:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
@@ -680,7 +698,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Stílus:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Stílus:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
@@ -693,6 +711,8 @@ msgstr "&Másolás"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Ig:"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Ig:"
@@ -701,14 +721,14 @@ msgstr "Ig:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "Alá&húzás"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Alá&húzás"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Alá&húzás"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Alá&húzás"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Visszavonás"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Visszavonás"
 
@@ -724,7 +744,7 @@ msgstr "&Kikezdés"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Fel"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Fel"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Balra igazítsd"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Balra igazítsd"
@@ -738,19 +758,20 @@ msgstr "&Megnyitás..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ablak"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ablak"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Igen"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Igen"
 
@@ -774,12 +795,12 @@ msgstr "'%s' érvénytelen"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
@@ -814,7 +835,7 @@ msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Súgó)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Súgó)"
 
@@ -823,13 +844,13 @@ msgstr "(Súgó)"
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Normál jelkészlet:"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Normál jelkészlet:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(könyvjelzők)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(könyvjelzők)"
 
@@ -839,10 +860,10 @@ msgstr "(könyvjelzők)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -865,7 +886,7 @@ msgstr ""
 msgid "+"
 msgstr ""
 
 msgid "+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -879,10 +900,6 @@ msgstr ""
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
@@ -928,10 +945,6 @@ msgstr ""
 msgid "1.9"
 msgstr ""
 
 msgid "1.9"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "10"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 hüvelyk"
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 hüvelyk"
@@ -952,44 +965,15 @@ msgstr "12 x 11 hüvelyk"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 hüvelyk"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 hüvelyk"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 hüvelyk"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 hüvelyk"
@@ -998,83 +982,83 @@ msgstr "9 x 11 hüvelyk"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": a file nem létezik!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": a file nem létezik!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ismeretlen kódolás"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ismeretlen kódolás"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Vissza"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Vissza"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Dekoratív"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Dekoratív"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Svájci"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Svájci"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletype"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<MEGHAJTÓ>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<MEGHAJTÓ>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
 
@@ -1088,7 +1072,7 @@ msgstr ">>"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
@@ -1186,8 +1170,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1195,11 +1179,11 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "&Névjegy"
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "&Névjegy"
@@ -1209,6 +1193,10 @@ msgstr "&Névjegy"
 msgid "About %s"
 msgstr "&Névjegy..."
 
 msgid "About %s"
 msgstr "&Névjegy..."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
@@ -1218,11 +1206,19 @@ msgstr "&Aktuális méret"
 msgid "Add"
 msgstr "Add hozzá"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Add hozzá"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
 
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
@@ -1247,6 +1243,10 @@ msgstr ""
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Balra igazítsd"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Jobbra igazíts"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Jobbra igazíts"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "Balra igazítsd"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "Balra igazítsd"
@@ -1268,24 +1268,24 @@ msgstr "Balra igazítsd"
 msgid "All"
 msgstr "Mindet"
 
 msgid "All"
 msgstr "Mindet"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Minden fájlt (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Minden fájlt (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
@@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
@@ -1311,13 +1311,14 @@ msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "A kép nem %d típusú."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "A kép nem %d típusú."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "A naplót  a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "A naplót  a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Kiválasztott"
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Kiválasztott"
@@ -1332,11 +1333,11 @@ msgstr "&Alkalmazd"
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
@@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 msgid "Ascending"
 msgstr "olvasok"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "olvasok"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
@@ -1447,7 +1448,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "&Vissza"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "&Vissza"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
@@ -1455,15 +1456,15 @@ msgstr ""
 msgid "Background &colour:"
 msgstr ""
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1480,8 +1481,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
@@ -1491,12 +1492,12 @@ msgstr "Félkövér"
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1504,12 +1505,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alsó margó (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alsó margó (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "&Következő >"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "&Következő >"
@@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C lap,  17 x 22 hüvelyk"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C lap,  17 x 22 hüvelyk"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "Tör&lés"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "Tör&lés"
 
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
 
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
@@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1614,11 +1615,11 @@ msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
@@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
@@ -1663,35 +1664,30 @@ msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam"
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam"
 
@@ -1706,17 +1702,17 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr ""
 "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr ""
 "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
 
@@ -1726,20 +1722,20 @@ msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
@@ -1751,12 +1747,12 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s'  fájlokat"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s'  fájlokat"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
@@ -1766,29 +1762,29 @@ msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
 
@@ -1796,12 +1792,12 @@ msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
@@ -1811,7 +1807,7 @@ msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
@@ -1821,7 +1817,7 @@ msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
@@ -1831,7 +1827,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
 
@@ -1840,12 +1836,12 @@ msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
 
@@ -1859,12 +1855,12 @@ msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét."
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu szálat"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu szálat"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
 
 msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
 
@@ -1873,7 +1869,7 @@ msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
 
@@ -1882,29 +1878,29 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %lu szálat"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %lu szálat"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
 
 msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
 
@@ -1918,7 +1914,7 @@ msgstr "Középre igazítva"
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre igazítva"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre igazítva"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
 
@@ -1936,7 +1932,7 @@ msgstr "Középre igazítva"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Középre igazítva"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Középre igazítva"
@@ -1947,20 +1943,20 @@ msgstr "Középre igazítva"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Válasszon oldalszámot... "
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Válasszon oldalszámot... "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
@@ -1969,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
@@ -1994,46 +1990,52 @@ msgstr ""
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
@@ -2052,11 +2054,11 @@ msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Válasszon betűtípust"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Válasszon betűtípust"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Válasszon színt"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Válasszon színt"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Válasszon betűtípust"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Válasszon betűtípust"
@@ -2066,11 +2068,11 @@ msgstr "Válasszon betűtípust"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Be&zárás"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Be&zárás"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
@@ -2080,12 +2082,12 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Törlés"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Törlés"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "A napló fájl törlése"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "A napló fájl törlése"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
@@ -2097,7 +2099,7 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
@@ -2106,19 +2108,19 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
@@ -2129,13 +2131,13 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
@@ -2145,25 +2147,25 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
@@ -2179,8 +2181,8 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
@@ -2191,27 +2193,27 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Minden fájl bezárása"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Minden fájl bezárása"
 
@@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "Minden fájl bezárása"
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
 
@@ -2228,17 +2230,17 @@ msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
 msgid "Color"
 msgstr "S&zín"
 
 msgid "Color"
 msgstr "S&zín"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "S&zín"
 
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "S&zín"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 #, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "S&zín"
 #, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "S&zín"
@@ -2265,29 +2267,29 @@ msgstr ""
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
@@ -2296,11 +2298,11 @@ msgstr "Számítógép"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerősítés"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerősítés"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Registry frissítés megerősítése"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Registry frissítés megerősítése"
 
@@ -2308,11 +2310,11 @@ msgstr "Registry frissítés megerősítése"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "A  '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "A  '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
@@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr "&Másolás"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
@@ -2421,7 +2423,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
@@ -2451,16 +2453,16 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
 
@@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
@@ -2493,11 +2495,11 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
 
@@ -2521,12 +2523,17 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
@@ -2545,7 +2552,7 @@ msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
 
@@ -2558,25 +2565,25 @@ msgstr "Nem találtam"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kivágás"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kivágás"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "Jelkészlet méret"
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "Jelkészlet méret"
@@ -2596,7 +2603,7 @@ msgstr "&Kivágás"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
 
@@ -2620,23 +2627,23 @@ msgstr ""
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban  > 32767 pixel."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban  > 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban  > 32767 pixel."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban  > 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
 
@@ -2670,11 +2677,11 @@ msgstr ""
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
 
@@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekoratív"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekoratív"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 
@@ -2695,7 +2702,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -2706,27 +2713,36 @@ msgstr "&Törlés"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Kiválasztott"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "&Törlés"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
@@ -2746,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 msgid "Descending"
 msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
@@ -2772,19 +2788,19 @@ msgstr "Tudta Ön, hogy..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Könyvtárak"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Könyvtárak"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
@@ -2793,15 +2809,15 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "A könyvtár nem létezik"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "A könyvtár nem létezik"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "A könyvtár nem létezik."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "A könyvtár nem létezik."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2809,15 +2825,15 @@ msgstr ""
 "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
 "keresés kis/nagy betűre nem érzékeny."
 
 "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
 "keresés kis/nagy betűre nem érzékeny."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2833,11 +2849,15 @@ msgstr ""
 "Az új érték \n"
 "%s %1"
 
 "Az új érték \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:533
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
@@ -2846,11 +2866,11 @@ msgstr ""
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne mentsd el"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne mentsd el"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
@@ -2881,7 +2901,7 @@ msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
@@ -2897,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
@@ -2923,70 +2943,65 @@ msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
@@ -3008,15 +3023,15 @@ msgstr "Meghívó Boríték,  220 x 220 mm"
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen '%"
-"s'-ból."
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen "
+"'%s'-ból."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -3034,12 +3049,12 @@ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -3052,7 +3067,7 @@ msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
@@ -3061,11 +3076,11 @@ msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
 msgid "Error: "
 msgstr "Hiba: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Hiba: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
@@ -3078,7 +3093,7 @@ msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
@@ -3099,16 +3114,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
 
 msgstr ""
 "Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Nem sikerült kifejteni  '%s'-t '%s'-be"
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Nem sikerült kifejteni  '%s'-t '%s'-be"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr ""
 
 msgid "F"
 msgstr ""
 
@@ -3126,7 +3141,7 @@ msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
@@ -3140,17 +3155,17 @@ msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot."
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2943
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z)  '%s' fájlba."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z)  '%s' fájlba."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
 
@@ -3159,11 +3174,11 @@ msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
@@ -3184,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
@@ -3200,7 +3215,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
 
 msgstr ""
 "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt  '%s'-be."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt  '%s'-be."
@@ -3214,19 +3229,19 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet."
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet."
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
@@ -3241,7 +3256,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
@@ -3272,17 +3287,17 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : "
 "%d) "
 
 "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : "
 "%d) "
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
 
@@ -3294,21 +3309,21 @@ msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat."
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
@@ -3323,20 +3338,20 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t  a(z) '%s' szabályos kifejezésben."
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
 
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt."
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
 
@@ -3352,12 +3367,12 @@ msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
@@ -3372,7 +3387,7 @@ msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3380,11 +3395,21 @@ msgstr ""
 "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - "
 "kérem indítsa újra a programot"
 
 "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - "
 "kérem indítsa újra a programot"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a  '%s' fájlból."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a  '%s' fájlból."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3395,7 +3420,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a  '%s' fájlból."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a  '%s' fájlból."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a  '%s' fájlból."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a  '%s' fájlból."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a  '%s' fájlból."
@@ -3409,7 +3434,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z)  '%s' fájlból."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z)  '%s' fájlból."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z)  '%s' fájlból."
@@ -3419,7 +3444,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z)  '%s' fájlból."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
@@ -3434,7 +3459,7 @@ msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
@@ -3443,12 +3468,12 @@ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
@@ -3458,7 +3483,7 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
@@ -3468,25 +3493,30 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nem tudom értelmezni a(z)  '%s' többes számú alakotat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nem tudom értelmezni a(z)  '%s' többes számú alakotat"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra."
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra."
 
@@ -3499,7 +3529,7 @@ msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:680
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z)  '%s' fájlból."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z)  '%s' fájlból."
@@ -3509,16 +3539,16 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z)  '%s' fájlból."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét."
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
 
@@ -3527,12 +3557,12 @@ msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3553,7 +3583,7 @@ msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult  '%s' lakat fájlt."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3565,11 +3595,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
@@ -3578,16 +3608,16 @@ msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét."
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat."
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:651
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z)  '%s' fájlba."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z)  '%s' fájlba."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z)  '%s' fájlba."
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z)  '%s' fájlba."
@@ -3596,12 +3626,12 @@ msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z)  '%s' fájlba."
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni."
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
 
@@ -3610,21 +3640,31 @@ msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Nem lehet beállítani a(z)  '%s' lezáró fájl engedélyeit"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Nem lehet beállítani a(z)  '%s' lezáró fájl engedélyeit"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -3637,11 +3677,11 @@ msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
 
@@ -3649,12 +3689,12 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval."
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
@@ -3678,7 +3718,7 @@ msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) "
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) "
@@ -3698,64 +3738,60 @@ msgstr "Fájl"
 msgid "Family"
 msgstr "Jelkészlet család:"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Jelkészlet család:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:645
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban  felül akarja írni?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban  felül akarja írni?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Fájl hiba"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Fájl hiba"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
@@ -3764,11 +3800,11 @@ msgstr "Fájlok"
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fájlok (%s)"
 
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fájlok (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrő"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrő"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Keres"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Keres"
 
@@ -3777,20 +3813,25 @@ msgstr "Keres"
 msgid "First"
 msgstr "első"
 
 msgid "First"
 msgstr "első"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Következő oldal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3803,26 +3844,26 @@ msgstr "&Másolás"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Jelkészlet mérete:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Jelkészlet mérete:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Jelkészlet mérete:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Jelkészlet mérete:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Jelkészlet mérete:"
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Jelkészlet mérete:"
@@ -3832,7 +3873,7 @@ msgstr "Jelkészlet mérete:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
 
@@ -3845,7 +3886,7 @@ msgstr "&Előre"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i megfelelőt találtam"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i megfelelőt találtam"
@@ -3874,16 +3915,20 @@ msgstr "GIF: nincs elég tároló."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ bőr"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ bőr"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generikus PostScript"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generikus PostScript"
@@ -3908,23 +3953,23 @@ msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Menj vissza"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Menj vissza"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Menj előre"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Menj előre"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
 
@@ -3932,7 +3977,7 @@ msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 
@@ -3940,7 +3985,7 @@ msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
 
@@ -3952,7 +3997,7 @@ msgstr ""
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3961,7 +4006,7 @@ msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3969,7 +4014,7 @@ msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
 
@@ -3978,7 +4023,7 @@ msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
 
@@ -3986,15 +4031,15 @@ msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Súgó nyomtatás"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Súgó nyomtatás"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Súgó témakörök"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Súgó témakörök"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -4008,21 +4053,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
@@ -4030,35 +4075,35 @@ msgstr ""
 msgid "Home"
 msgstr "Haza"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Haza"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Saját könyvtár"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Saját könyvtár"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Hibás icon index."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Hibás icon index."
 
@@ -4086,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
@@ -4138,11 +4183,11 @@ msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Hibás könyvtár név."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Hibás könyvtár név."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Hibás fájl meghatározás."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Hibás fájl meghatározás."
 
@@ -4150,17 +4195,17 @@ msgstr "Hibás fájl meghatározás."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2410
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "A kép nem %d típusú."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "A kép nem %d típusú."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2540
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "A kép nem %d típusú."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "A kép nem %d típusú."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4168,21 +4213,21 @@ msgstr ""
 "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt "
 "használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
 
 "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt "
 "használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét."
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Nem lehet beállítani a  '%s' fájl engedélyeit."
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Nem lehet beállítani a  '%s' fájl engedélyeit."
@@ -4192,7 +4237,7 @@ msgstr "Nem lehet beállítani a  '%s' fájl engedélyeit."
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4200,15 +4245,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Bekezdés"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Bekezdés"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Tartalom mutató"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Tartalom mutató"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiai  (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiai  (ISO-8859-12)"
 
@@ -4216,29 +4261,34 @@ msgstr "Indiai  (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Bekezdés"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Bekezdés"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Bekezdés"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Bekezdés"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Bekezdés"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
@@ -4252,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 msgid "Inset"
 msgstr "Bekezdés"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Bekezdés"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
@@ -4275,12 +4325,17 @@ msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
@@ -4303,8 +4358,8 @@ msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
@@ -4387,15 +4442,15 @@ msgstr "Jóváhagyva"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -4508,7 +4563,7 @@ msgstr "Tájkép"
 msgid "Last"
 msgstr "&Beillesztés"
 
 msgid "Last"
 msgstr "&Beillesztés"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Következő oldal"
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Következő oldal"
@@ -4530,7 +4585,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
@@ -4603,25 +4658,25 @@ msgstr ""
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
@@ -4645,7 +4700,7 @@ msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
@@ -4660,7 +4715,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI gyermek"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI gyermek"
 
@@ -4676,171 +4731,171 @@ msgstr ""
 "A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
 "installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
 
 "A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
 "installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximalizál"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximalizál"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacArabic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "&Stílus:"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "&Stílus:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
@@ -4849,7 +4904,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Kiválasztott"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Kiválasztott"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4858,22 +4913,27 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "Hang&súly:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Helyette:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Helyette:"
 
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -4886,24 +4946,24 @@ msgstr "%s üzenet"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Fém bőr"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Fém bőr"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizál"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizál"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
@@ -4911,7 +4971,7 @@ msgstr ""
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
@@ -4936,17 +4996,17 @@ msgstr "Mozgasd lefelé"
 msgid "Move up"
 msgstr "Vidd &feljebb"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Vidd &feljebb"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4954,7 +5014,7 @@ msgstr ""
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -4967,33 +5027,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "Ú&j "
 
 msgid "New"
 msgstr "Ú&j "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Új bejegyzés"
 
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Új bejegyzés"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 #, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgstr "Új bejegyzés"
 #, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgstr "Új bejegyzés"
@@ -5007,7 +5067,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Új bejegyzés"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "Új bejegyzés"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "ÚjNév"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "ÚjNév"
 
@@ -5015,11 +5075,11 @@ msgstr "ÚjNév"
 msgid "Next"
 msgstr "Következő "
 
 msgid "Next"
 msgstr "Következő "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -5045,7 +5105,7 @@ msgstr ""
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
@@ -5053,7 +5113,7 @@ msgstr ""
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nem találtam elemet."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nem találtam elemet."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -5065,7 +5125,7 @@ msgstr ""
 "de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
 "Akarja használni ezt a kódolást  (egyébként másikat kell választania)?"
 
 "de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
 "Akarja használni ezt a kódolást  (egyébként másikat kell választania)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -5081,22 +5141,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d  típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d  típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s  típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s  típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
 
@@ -5116,7 +5176,7 @@ msgstr "Nincs hang"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "A képben nincs nem használt szín."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "A képben nincs nem használt szín."
 
@@ -5126,14 +5186,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Kész"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
 
@@ -5141,11 +5200,11 @@ msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normál jelkészlet:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normál jelkészlet:"
 
@@ -5154,12 +5213,12 @@ msgstr "Normál jelkészlet:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "&Névjegy..."
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "&Névjegy..."
 
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Nincs XBM lehetőség!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Nincs XBM lehetőség!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "aláhúzott"
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "aláhúzott"
@@ -5183,13 +5242,13 @@ msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5199,7 +5258,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5207,11 +5266,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Fájl Megnyitás"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Fájl Megnyitás"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
 
@@ -5230,8 +5289,8 @@ msgstr "&Megnyitás..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
 
@@ -5271,7 +5330,7 @@ msgstr ""
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5445,22 +5504,22 @@ msgstr ""
 msgid "Padding"
 msgstr "olvasok"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "olvasok"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. oldal"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. oldal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldal beállítás"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldal beállítás"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Oldal beállítás "
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Oldal beállítás "
 
@@ -5474,7 +5533,7 @@ msgstr "Oldalak"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papír méret"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papír méret"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
@@ -5483,10 +5542,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
 
 msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
@@ -5502,11 +5562,11 @@ msgstr "Kiválasztott"
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
@@ -5519,11 +5579,11 @@ msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
 
@@ -5546,8 +5606,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5576,7 +5637,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "Álló"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Álló"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Kérdés"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Kérdés"
@@ -5590,38 +5651,37 @@ msgstr "PostScript fájl"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Előválasztás"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Előválasztás"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Előválasztás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Előválasztás"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Nyomtatási előkép"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Előkép:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Előkép:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Nyomtatási kép"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Nyomtatási kép"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Nyomtatási kép hiba"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Nyomtatási kép hiba"
 
@@ -5637,20 +5697,30 @@ msgstr "Nyomtatási beállítások"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Színes nyomtatás"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Színes nyomtatás"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Nyomtatási &kép"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Nyomtatási elő&kép"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Nyomtatási elő&kép"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Nyomtatási elő&kép"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
 
@@ -5687,19 +5757,25 @@ msgstr "Nyomtató..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Nyomtató:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Nyomtató:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Nyomtatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Nyomtatás"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Nyomtatási hiba"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Nyomtatási hiba"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5709,13 +5785,13 @@ msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Nyomtatás..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Nyomtatás..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Nyomtatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5727,6 +5803,10 @@ msgstr ""
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5746,7 +5826,7 @@ msgstr "Nyomtatási hiba"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
@@ -5755,7 +5835,7 @@ msgstr "Kérdés"
 msgid "Quit"
 msgstr "&Kilépés"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "&Kilépés"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Kilépés"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Kilépés"
@@ -5773,12 +5853,12 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "ctrl"
 
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
@@ -5826,11 +5906,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratív"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "A megfelelő tagok:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "A megfelelő tagok:"
@@ -5839,7 +5924,12 @@ msgstr "A megfelelő tagok:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Töröld"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Töröld"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Töröld"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
 
@@ -5854,7 +5944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült"
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
@@ -5862,7 +5952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Helyettesítsd"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Helyettesítsd"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Helyettesítés"
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Helyettesítés"
@@ -5884,7 +5974,7 @@ msgstr "Helyette:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
@@ -5900,7 +5990,7 @@ msgstr "Vékony"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Vékony"
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Vékony"
@@ -5945,7 +6035,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -5953,7 +6043,7 @@ msgstr ""
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
@@ -5962,11 +6052,11 @@ msgstr "Mentés"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Mentés másként..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Mentés másként..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Mentés Másként"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Mentés Másként"
 
@@ -5984,7 +6074,7 @@ msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
 
@@ -5992,12 +6082,12 @@ msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -6014,31 +6104,31 @@ msgstr "Keresési irány"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Keresés:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Keresés:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Keresés az összes könyvben"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Keresés az összes könyvben"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Keresek..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Keresek..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Szakaszok"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Szakaszok"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
 
@@ -6047,30 +6137,30 @@ msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
 msgid "Select All"
 msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Kiválasztott"
 
@@ -6084,7 +6174,7 @@ msgstr ""
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Bejegyzés törlése"
@@ -6093,7 +6183,7 @@ msgstr "Bejegyzés törlése"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6107,7 +6197,7 @@ msgstr ""
 "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
 "kiválasztom."
 
 "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
 "kiválasztom."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "eltol"
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "eltol"
@@ -6117,12 +6207,12 @@ msgstr "eltol"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mutatsd mindet"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mutatsd mindet"
@@ -6131,11 +6221,11 @@ msgstr "Mutatsd mindet"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Mutatsd mindet"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Mutatsd mindet"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
 
@@ -6143,12 +6233,12 @@ msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
@@ -6159,12 +6249,12 @@ msgstr ""
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
@@ -6186,12 +6276,12 @@ msgstr ""
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret"
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret"
@@ -6205,28 +6295,32 @@ msgstr "Ugrás"
 msgid "Slant"
 msgstr "Ferde"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Ferde"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Félkövér"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Félkövér"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
 
@@ -6257,6 +6351,12 @@ msgstr ""
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Állapot:"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
@@ -6275,7 +6375,7 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Stílus:"
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Stílus:"
@@ -6284,17 +6384,17 @@ msgstr "&Stílus:"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "&Stílus:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "&Stílus:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
@@ -6351,7 +6451,7 @@ msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Tulajdonságok"
@@ -6364,7 +6464,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
@@ -6372,7 +6472,7 @@ msgstr ""
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Minták"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Minták"
 
@@ -6380,15 +6480,15 @@ msgstr "Minták"
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
 
@@ -6399,8 +6499,8 @@ msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
 #, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
@@ -6423,6 +6523,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6434,12 +6542,12 @@ msgstr "A jelkészlet mérete."
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6450,7 +6558,7 @@ msgstr ""
 "készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
 "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
 
 "készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
 "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
@@ -6478,7 +6586,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6495,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
@@ -6507,8 +6615,8 @@ msgstr "A betűkészlet színe."
 msgid "The font family."
 msgstr "A betűkészlet családja."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "A betűkészlet családja."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
@@ -6517,11 +6625,17 @@ msgstr ""
 msgid "The font point size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "A betűkészlet stílusa."
@@ -6530,7 +6644,7 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa."
 msgid "The font weight."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
@@ -6555,6 +6669,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6567,42 +6689,42 @@ msgstr ""
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minimum width."
+msgid "The object minimum height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minmum height."
+msgid "The object minimum width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
@@ -6624,12 +6746,12 @@ msgstr[1] ""
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
@@ -6667,6 +6789,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6691,13 +6821,13 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6712,7 +6842,7 @@ msgstr "A jelkészlet mérete."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
 
@@ -6728,6 +6858,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "A jelkészlet mérete."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6742,12 +6880,7 @@ msgstr ""
 "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség  (RAS) túl régi, "
 "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
 
 "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség  (RAS) túl régi, "
 "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
@@ -6755,7 +6888,7 @@ msgstr ""
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6768,16 +6901,16 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2517
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6792,7 +6925,7 @@ msgstr ""
 "Ez a rendszer nem támogatja a dátumkiolvasó egységet, kérem frissítse a "
 "comctl32.dll-t."
 
 "Ez a rendszer nem támogatja a dátumkiolvasó egységet, kérem frissítse a "
 "comctl32.dll-t."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6800,13 +6933,13 @@ msgstr ""
 "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
 "helyi tárolójába"
 
 "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
 "helyi tárolójába"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
 "készíteni"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
 "készíteni"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6814,19 +6947,19 @@ msgstr ""
 "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
 "helyi tárolájában"
 
 "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
 "helyi tárolájában"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Csempék &Vízszintesen"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Csempék &Vízszintesen"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Csempék &Függőlegesen"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Csempék &Függőlegesen"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív "
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív "
@@ -6852,7 +6985,7 @@ msgstr "Ig:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
@@ -6860,9 +6993,8 @@ msgstr ""
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Túl sok szín a PNG-ben, a kép kicsit homályos lehet."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Túl sok szín a PNG-ben, a kép kicsit homályos lehet."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Ig:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Ig:"
@@ -6889,26 +7021,26 @@ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
 
 msgstr ""
 "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "A betűkészlet családja."
 
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "A betűkészlet családja."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -6933,7 +7065,7 @@ msgstr ""
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
@@ -7002,11 +7134,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
@@ -7029,7 +7161,7 @@ msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
@@ -7060,7 +7192,7 @@ msgstr "Törlés vissza"
 msgid "Underline"
 msgstr "Alá&húzás"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Alá&húzás"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
@@ -7080,6 +7212,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -7094,42 +7231,42 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "&Kikezdés"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "&Kikezdés"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
@@ -7158,6 +7295,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7178,42 +7321,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7237,6 +7381,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7258,6 +7408,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
@@ -7296,22 +7452,22 @@ msgstr "adatformátum hiba"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "adatformátum hiba"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "adatformátum hiba"
@@ -7321,7 +7477,7 @@ msgstr "adatformátum hiba"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7345,7 +7501,7 @@ msgstr "Név nélküli parancs"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Jóváhagyva"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Jóváhagyva"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
 
@@ -7412,25 +7568,21 @@ msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:"
 msgid "Version "
 msgstr "Jogosultságok"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Jogosultságok"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Nézetek"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Nézetek"
 
@@ -7460,11 +7612,11 @@ msgstr "Figyelmeztetés: "
 msgid "Weight"
 msgstr "Hang&súly:"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "Hang&súly:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
 
@@ -7476,158 +7628,168 @@ msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Egész szó"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Egész szó"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Csak egész szavak"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Csak egész szavak"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 bőr"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 bőr"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s a  Windows 3.1-en"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s a  Windows 3.1-en"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japán (CP 932)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japán (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreai (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreai (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Török (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Török (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
@@ -7659,7 +7821,7 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
@@ -7688,12 +7850,12 @@ msgstr "&Nagyítás"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&Kicsinyítés"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&Kicsinyítés"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "&Nagyítás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "&Nagyítás"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "&Kicsinyítés"
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "&Kicsinyítés"
@@ -7808,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
@@ -7827,7 +7989,7 @@ msgstr "hibás aláírás"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "hibás zip-fájl offset"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "hibás zip-fájl offset"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "bináris"
 
 msgid "binary"
 msgstr "bináris"
 
@@ -7839,7 +8001,7 @@ msgstr "félkövér"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "a puffer túl kicsi a Windows könyvtár számára."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "a puffer túl kicsi a Windows könyvtár számára."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
@@ -7854,7 +8016,7 @@ msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
@@ -7869,7 +8031,7 @@ msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7885,29 +8047,29 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
 "használom tovább."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
 "használom tovább."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
 
@@ -7938,22 +8100,22 @@ msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését."
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
@@ -7963,7 +8125,7 @@ msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
@@ -7996,13 +8158,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -8026,7 +8191,7 @@ msgstr "dátum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "kifejtési hiba"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "kifejtési hiba"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "alapértelmezés"
 
 msgid "default"
 msgstr "alapértelmezés"
 
@@ -8034,23 +8199,23 @@ msgstr "alapértelmezés"
 msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "tizennyolcadik"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "tizennyolcadik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "nyolcadik"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "nyolcadik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "tizenegyedik"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "tizenegyedik"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
@@ -8081,16 +8246,16 @@ msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "tizenötödik"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "tizenötödik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
@@ -8121,33 +8286,33 @@ msgstr ""
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Fájlok"
 
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "első"
 
 msgid "first"
 msgstr "első"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "Jelkészlet méret"
 
 msgid "font size"
 msgstr "Jelkészlet méret"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "tizennegyedik"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "tizennegyedik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket "
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr ""
 
 msgid "image"
 msgstr ""
 
@@ -8167,7 +8332,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
 
@@ -8188,15 +8353,15 @@ msgstr "vékony"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "éjfél"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "éjfél"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "tizenkilencedik"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "tizenkilencedik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "kilencedik"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "kilencedik"
 
@@ -8213,20 +8378,20 @@ msgstr "nincs hiba"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "névtelen"
 
 msgid "noname"
 msgstr "névtelen"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "dél"
 
 msgid "noon"
 msgstr "dél"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normál"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
@@ -8242,19 +8407,29 @@ msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
 msgid "out of memory"
 msgstr "nincs elég tároló."
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "nincs elég tároló."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8303,27 +8478,36 @@ msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
@@ -8350,7 +8534,7 @@ msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "újrabelépési probléma."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "újrabelépési probléma."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
@@ -8358,11 +8542,11 @@ msgstr "második"
 msgid "seek error"
 msgstr "keresési hiba"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "keresési hiba"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "tizenhetedik"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "tizenhetedik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "hetedik"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "hetedik"
 
@@ -8370,15 +8554,15 @@ msgstr "hetedik"
 msgid "shift"
 msgstr "eltol"
 
 msgid "shift"
 msgstr "eltol"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "tizenhatodik"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "tizenhatodik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "hatodik"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "hatodik"
 
@@ -8390,23 +8574,23 @@ msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8427,7 +8611,7 @@ msgstr ""
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "tizedik"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "tizedik"
 
@@ -8435,36 +8619,36 @@ msgstr "tizedik"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tizenharmadik"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tizenharmadik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "tizenkettedik"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "tizenkettedik"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "huszadik"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "huszadik"
 
@@ -8472,7 +8656,7 @@ msgstr "huszadik"
 msgid "underlined"
 msgstr "aláhúzott"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "aláhúzott"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
@@ -8505,16 +8689,16 @@ msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ismeretlen keresési kezdőpont"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ismeretlen keresési kezdőpont"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ismeretlen-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ismeretlen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "névtelen"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "névtelen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "névtelen%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "névtelen%d"
@@ -8523,7 +8707,7 @@ msgstr "névtelen%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
@@ -8532,11 +8716,11 @@ msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
 msgid "write error"
 msgstr "írási hiba"
 
 msgid "write error"
 msgstr "írási hiba"
 
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
@@ -8558,15 +8742,15 @@ msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "tegnap"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "tegnap"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hiba %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hiba %d"
@@ -8576,6 +8760,14 @@ msgstr "zlib hiba %d"
 msgid "~"
 msgstr ""
 
 msgid "~"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Nyomtatási előkép"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Nyomtatási előkép"
+
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Mentés..."
 
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Mentés..."
 
@@ -8731,9 +8923,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 #~ msgstr "SetObjectName már regisztrált objektumot kapott"
 
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 #~ msgstr "SetObjectName már regisztrált objektumot kapott"
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Nyomtatási &kép"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "A program rendellenesen fejeződött be."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "A program rendellenesen fejeződött be."