]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ko_KR.po
Allow using _T() in docs/doxygen/overviews/changes_since28.h.
[wxWidgets.git] / locale / ko_KR.po
index 5979e843e3a026a696ff6e3a0407f390f0fdcbad..f2853321499570bad2338419785b5178040030f7 100644 (file)
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ko.po (by trunk 2009-04-16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ko.po (by trunk 2009-04-16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n"
 "Last-Translator: 정성기 <dragoneyes.org@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <Korean>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n"
 "Last-Translator: 정성기 <dragoneyes.org@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <Korean>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이보고서를 프로그램 개발자에게 보내주세요!\n"
 
 "\n"
 "이보고서를 프로그램 개발자에게 보내주세요!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -30,6 +31,11 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              불편을 드려 죄송합니다!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              불편을 드려 죄송합니다!\n"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "페이지 %d/%d"
+
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
@@ -40,11 +46,11 @@ msgstr " (오류 %ld: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff 모듈: %s"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff 모듈: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " 미리보기"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " 미리보기"
 
@@ -80,12 +86,12 @@ msgstr "#14 봉투, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 봉투, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 봉투, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i / %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
@@ -97,7 +103,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld 바이트"
 msgstr[1] "%ld 바이트"
 
 msgstr[0] "%ld 바이트"
 msgstr[1] "%ld 바이트"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i / %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i / %i"
@@ -107,17 +113,17 @@ msgstr "%i / %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (또는 %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (또는 %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "오류 : %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "오류 : %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "정보 : %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "정보 : %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "경고 : %s"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "경고 : %s"
@@ -154,7 +160,7 @@ msgstr "정렬(&A)"
 msgid "&Apply"
 msgstr "적용(&A)"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "적용(&A)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "모양새 적용(&A)"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "모양새 적용(&A)"
 
@@ -178,7 +184,7 @@ msgstr "기본(&B)"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "단락 전(&B):."
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "단락 전(&B):."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "색상(&D):"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "색상(&D):"
@@ -195,10 +201,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "굵게(&B)"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "굵게(&B)"
@@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "글머리 모양새(&B)"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
@@ -222,12 +229,12 @@ msgstr "취소(&C)"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "계단식(&C)"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "계단식(&C)"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "취소(&C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "취소(&C)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "문자 코드(&C):"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "문자 코드(&C):"
 
@@ -235,8 +242,8 @@ msgstr "문자 코드(&C):"
 msgid "&Clear"
 msgstr "비우기(&C)"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "비우기(&C)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "닫기(&C)"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "닫기(&C)"
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr "닫기(&C)"
 msgid "&Color"
 msgstr "색상(&D):"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "색상(&D):"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
 msgid "&Colour:"
 msgstr "색상(&D):"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "색상(&D):"
 
@@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "색상(&D):"
 msgid "&Convert"
 msgstr "목차"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "목차"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "복사(&D)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "복사(&D)"
@@ -274,12 +281,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "디버그 보고서 미리보기(&D):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "디버그 보고서 미리보기(&D):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "지우기(&D)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "지우기(&D)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "모양새 지우기...(&D)"
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "모양새 지우기...(&D)"
 
@@ -287,7 +294,7 @@ msgstr "모양새 지우기...(&D)"
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "자세히(&D)"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "자세히(&D)"
 
@@ -299,7 +306,7 @@ msgstr "아래로(&D)"
 msgid "&Edit"
 msgstr "편집(&E)"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "편집(&E)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "편집 모양새...(&E)"
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "편집 모양새...(&E)"
 
@@ -315,7 +322,7 @@ msgstr "파일(&F)"
 msgid "&Find"
 msgstr "찾기(&F)"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "찾기(&F)"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "종료(&F)"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "종료(&F)"
 
@@ -324,7 +331,7 @@ msgstr "종료(&F)"
 msgid "&First"
 msgstr "첫 번째"
 
 msgid "&First"
 msgstr "첫 번째"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -346,8 +353,8 @@ msgstr "글꼴 패밀리(&F):"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "사용할 글꼴(&F)..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "사용할 글꼴(&F)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "글꼴(&F):"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "글꼴(&F):"
 
@@ -355,7 +362,7 @@ msgstr "글꼴(&F):"
 msgid "&Forward"
 msgstr "앞으로(&F)"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "앞으로(&F)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "송신(&F):"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "송신(&F):"
 
@@ -363,13 +370,13 @@ msgstr "송신(&F):"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "두께(&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "두께(&W):"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "도움말(&H)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "도움말(&H)"
@@ -431,6 +438,7 @@ msgstr "왼쪽(&L)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
 msgstr "왼쪽(&L):"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "왼쪽(&L):"
 
@@ -438,15 +446,15 @@ msgstr "왼쪽(&L):"
 msgid "&List level:"
 msgstr "목록 단계(&L):"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "목록 단계(&L):"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
 msgstr "로그(&L)"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "로그(&L)"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "이동(&M)"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "이동(&M)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -459,16 +467,16 @@ msgstr "새로 만들기(&N)"
 msgid "&New"
 msgstr "새로 만들기(&N)"
 
 msgid "&New"
 msgstr "새로 만들기(&N)"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "다음(&N)"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "다음(&N)"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "다음(&N) >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "다음(&N) >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "단락 후(&A):"
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "단락 후(&A):"
@@ -511,12 +519,12 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)"
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "붙여넣기(&P)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "붙여넣기(&P)"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -528,21 +536,21 @@ msgstr "크기(&P):"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "위치(&P)(mm/10):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "위치(&P)(mm/10):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "질문"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "설정(&P)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "설정(&P)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " 미리보기"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "이전(&P)"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "이전(&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "이전 페이지"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "이전 페이지"
@@ -551,7 +559,7 @@ msgstr "이전 페이지"
 msgid "&Print..."
 msgstr "인쇄...(&P)"
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "인쇄...(&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "특성(&P)"
@@ -560,7 +568,7 @@ msgstr "특성(&P)"
 msgid "&Quit"
 msgstr "종료(&Q)"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "종료(&Q)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
@@ -570,7 +578,7 @@ msgstr "다시실행(&R)"
 msgid "&Redo "
 msgstr "다시실행(&R)"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "다시실행(&R)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "모양새 이름 바꾸기(&R)..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "모양새 이름 바꾸기(&R)..."
 
@@ -578,11 +586,11 @@ msgstr "모양새 이름 바꾸기(&R)..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "바꾸기(&R)"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "바꾸기(&R)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "번호 다시 매기기(&R)"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "번호 다시 매기기(&R)"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "이전 크기로(&R)"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "이전 크기로(&R)"
 
@@ -597,6 +605,7 @@ msgstr "오른쪽(&R):"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "&Right:"
 msgstr "오른쪽(&R):"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "오른쪽(&R):"
 
@@ -618,11 +627,11 @@ msgstr "자세히(&D)"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "시작시 팁 보여주기(&S)"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "시작시 팁 보여주기(&S)"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "크기(&S)"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "크기(&S)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 msgid "&Size:"
 msgstr "크기(&S)"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "크기(&S)"
 
@@ -643,7 +652,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "중지(&S)"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "중지(&S)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "취소선(&S)"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "취소선(&S)"
 
@@ -651,11 +660,11 @@ msgstr "취소선(&S)"
 msgid "&Style:"
 msgstr "모양새(&S):"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "모양새(&S):"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 msgid "&Styles:"
 msgstr "모양새(&S):"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "모양새(&S):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "분류(&S):"
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr "분류(&S):"
 
@@ -664,7 +673,7 @@ msgstr "분류(&S):"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "심볼(&S):"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "심볼(&S):"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "탭"
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "탭"
@@ -678,6 +687,7 @@ msgstr "복사(&D)"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "수신:"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "수신:"
@@ -686,11 +696,11 @@ msgstr "수신:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "밑줄(&U)"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "밑줄(&U)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "밑줄(&U):"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "밑줄(&U):"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
@@ -708,7 +718,7 @@ msgstr "내어쓰기"
 msgid "&Up"
 msgstr "위로(&U)"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "위로(&U)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "글머리 정렬(&A)"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "글머리 정렬(&A)"
@@ -722,13 +732,13 @@ msgstr "열기...(&O)"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "두께(&W):"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "두께(&W):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "두께(&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "두께(&W):"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
@@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "잘못된 숫자 '%s' 가 '%s' 에 입력 되었습니다."
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다."
 
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' 는 이진 버퍼 입니다."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' 는 이진 버퍼 입니다."
@@ -798,7 +808,7 @@ msgstr "문자열 '%s' 에는 ASCII 이외의 문자가 입력되었습니다."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
 msgstr "(도움말)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(도움말)"
 
@@ -807,12 +817,12 @@ msgstr "(도움말)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(일반 텍스트)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(일반 텍스트)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(책갈피)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(책갈피)"
 
@@ -822,10 +832,10 @@ msgstr "(책갈피)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -847,7 +857,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -988,15 +998,15 @@ msgstr "확대(_I)"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": 파일이 존재하지 않습니다!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": 파일이 존재하지 않습니다!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": 알 수 없는 문자셋"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": 알 수 없는 문자셋"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": 알 수 없는 문자 인코딩"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": 알 수 없는 문자 인코딩"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &뒤로"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &뒤로"
 
@@ -1046,19 +1056,19 @@ msgstr ""
 msgid "<LINK>"
 msgstr ""
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>굵게 기울임 모습.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>굵게 기울임 모습.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>굵게 기울임 <u>밑줄</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>굵게 기울임 <u>밑줄</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>굵게 모습.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>굵게 모습.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>기울임 모습.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>기울임 모습.</i> "
 
@@ -1169,7 +1179,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -1178,7 +1188,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "아스키"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "아스키"
 
@@ -1192,6 +1202,10 @@ msgstr "이 프로그램은(&A)"
 msgid "About %s"
 msgstr "%s 정보"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "%s 정보"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
@@ -1201,11 +1215,11 @@ msgstr "실제 크기(&A)"
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
 
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "현재 페이지를 책갈피에 추가 합니다."
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "현재 페이지를 책갈피에 추가 합니다."
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "사용자 색상 추가"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "사용자 색상 추가"
 
@@ -1217,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "'%s' 북파일 추가"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "'%s' 북파일 추가"
@@ -1242,7 +1256,7 @@ msgstr "왼쪽 정렬"
 msgid "Align Right"
 msgstr "오른쪽 정렬"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "정렬(&A)"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "정렬(&A)"
@@ -1251,20 +1265,20 @@ msgstr "정렬(&A)"
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "모든 파일 (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "모든 파일 (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "모든 파일 (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "모든 파일 (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
 msgstr "모든 모양새"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "모든 모양새"
 
@@ -1280,7 +1294,7 @@ msgstr "이미 등록된 객체입니다(SetObjectClassInfo) "
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "이미 ISP에 전화 연결중입니다."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "이미 ISP에 전화 연결중입니다."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
@@ -1293,7 +1307,7 @@ msgstr "그리고 다음의 파일들을 포함하고 있습니다:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?"
@@ -1313,11 +1327,11 @@ msgstr "적용(&A)"
 msgid "Arabic"
 msgstr "아랍어"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "아랍어"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Column index를 찾을수 없습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Column index를 찾을수 없습니다."
@@ -1428,7 +1442,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "뒤로(&B)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "뒤로(&B)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "배경 색"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "배경 색"
@@ -1442,11 +1456,11 @@ msgstr "배경 색"
 msgid "Background colour"
 msgstr "배경 색"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "배경 색"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "발트어 (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "발트어 (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "발트어 (old)(ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "발트어 (old)(ISO-8859-13)"
 
@@ -1464,7 +1478,7 @@ msgstr "비트맵"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "굵게"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "굵게"
@@ -1475,12 +1489,12 @@ msgstr "굵게"
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1488,12 +1502,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "버튼 여백(mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "버튼 여백(mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "모든 모양새"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "모든 모양새"
@@ -1511,7 +1525,7 @@ msgstr "글머리 정렬(&A)"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "글머리 모양새"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "글머리 모양새"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
 msgstr "글머리"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "글머리"
 
@@ -1519,7 +1533,7 @@ msgstr "글머리"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C 용지, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C 용지, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "C&lear"
 msgstr "지우기(&L)"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "지우기(&L)"
 
@@ -1571,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "대문자(&P)"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "대문자(&P)"
 
@@ -1579,7 +1593,7 @@ msgstr "대문자(&P)"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&실행취소 안됨"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&실행취소 안됨"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1602,7 +1616,7 @@ msgstr "레지스터 키 '%s'  생성 할 수 없습니다"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다"
@@ -1647,11 +1661,11 @@ msgstr "파일 '%s' 에서 현재 위치를 찾을 수 없습니다."
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "레지스터 키 '%s' 의 정보를 가져올 수 없습니다."
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "레지스터 키 '%s' 의 정보를 가져올 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다."
 
@@ -1670,12 +1684,12 @@ msgstr ""
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "레지스터 키 '%s' 를 열 수 없습니다."
 
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "레지스터 키 '%s' 를 열 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "압축 해제 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "압축 해제 실패: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "압축 해제 실패: 압축 데이타가 갑작스럽게 끝났습니다."
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "압축 해제 실패: 압축 데이타가 갑작스럽게 끝났습니다."
 
@@ -1690,12 +1704,12 @@ msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다."
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다."
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "이미지를 파일 '%s'에 저장할수 없음: 이미지 핸들러를 찾을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "이미지를 파일 '%s'에 저장할수 없음: 이미지 핸들러를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "로그를 파일로 저장할 수 없습니다."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "로그를 파일로 저장할 수 없습니다."
 
@@ -1709,17 +1723,17 @@ msgstr "쓰레드 우선 순위를 설정할 수 없습니다."
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "레지스터 키 '%s' 의 값을 설정 할 수 없습니다."
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "레지스터 키 '%s' 의 값을 설정 할 수 없습니다."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "압축 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "압축 실패: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
@@ -1737,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한것 "
 "같습니다."
 
 "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한것 "
 "같습니다."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다"
@@ -1752,29 +1766,29 @@ msgstr "'%s' 폴더에서 파일을 찾을 수 없습니다."
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "주소록 파일에서 위치를 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "주소록 파일에서 위치를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "스케줄링 정책 %d 에서 우선순위 범위를 얻을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "스케줄링 정책 %d 에서 우선순위 범위를 얻을 수 없습니다."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "hostname을 얻을 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "hostname을 얻을 수 없습니다"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 없습니다."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 없습니다."
 
@@ -1787,7 +1801,7 @@ msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다"
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다."
@@ -1831,7 +1845,7 @@ msgstr "'%s' 차례 파일을 열 수 없습니다."
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다."
 
@@ -1850,7 +1864,7 @@ msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패"
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다."
 
@@ -1877,7 +1891,7 @@ msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다"
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "대/소문자 구분"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "대/소문자 구분"
 
@@ -1885,12 +1899,12 @@ msgstr "대/소문자 구분"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)"
 
@@ -1903,7 +1917,7 @@ msgstr "중앙(&T)"
 msgid "Centered"
 msgstr "중앙"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "중앙"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)"
 
@@ -1919,7 +1933,7 @@ msgstr "중앙"
 msgid "Centre text."
 msgstr "텍스트 중앙 정렬."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "텍스트 중앙 정렬."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "중앙(&T)"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "중앙(&T)"
@@ -1929,21 +1943,21 @@ msgstr "중앙(&T)"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "선택(&o)..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "선택(&o)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
 msgstr "목록 모양새 바꾸기"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "목록 모양새 바꾸기"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "목록 모양새 바꾸기"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "목록 모양새 바꾸기"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
 msgstr "모양새 바꾸기"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "모양새 바꾸기"
 
@@ -1953,7 +1967,7 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 "기존 파일  \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. "
 
 msgstr ""
 "기존 파일  \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 msgstr "글꼴 모양새"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "글꼴 모양새"
 
@@ -1990,28 +2004,28 @@ msgstr "글꼴을 기울임"
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "글꼴에 밑줄을 추가."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "글꼴에 밑줄을 추가."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "번호 다시 매기기 선택"
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "번호 다시 매기기 선택"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "취소선 보기."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "취소선 보기."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "대문자로 보기"
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "대문자로 보기"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "아래 첨자로 보기"
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "아래 첨자로 보기"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "위 첨자로 보기"
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "위 첨자로 보기"
 
@@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "디렉토리 생성"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "글꼴 선택"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "글꼴 선택"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
 msgstr "색상 선택"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "색상 선택"
 
@@ -2043,11 +2057,11 @@ msgstr "글꼴 선택"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "순환 종속성 모듈 \"%s\" 을 발견하였습니다."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "순환 종속성 모듈 \"%s\" 을 발견하였습니다."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "닫기(&O)"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "닫기(&O)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다"
@@ -2057,12 +2071,12 @@ msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다"
 msgid "Clear"
 msgstr "비우기(&C)"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "비우기(&C)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "로그 내용 지우기"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "로그 내용 지우기"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오"
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오"
 
@@ -2085,14 +2099,14 @@ msgstr "선택한 글꼴을 취소하려면 여기를 누르십시오."
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "글꼴의 색상을 변경 하려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "글꼴의 색상을 변경 하려면 여기를 누르십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오."
 
@@ -2101,8 +2115,8 @@ msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "현재 단계의 글꼴을 선택 하시려면 클릭하십시오.."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "현재 단계의 글꼴을 선택 하시려면 클릭하십시오.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오."
 
@@ -2115,24 +2129,24 @@ msgstr "글꼴을 변경 적용하려면 여기를 누르십시오."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "선택한 글꼴을 적용하려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "선택한 글꼴을 적용하려면 여기를 누르십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "새로운 글꼴 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "새로운 글꼴 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "새로운 단락 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "새로운 단락 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
 
@@ -2146,8 +2160,8 @@ msgstr "새로운 탭 위치 만들려면 여기를 누르십시오."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "모든 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "모든 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "선택한 모양새를 지우려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "선택한 모양새를 지우려면 여기를 누르십시오."
 
@@ -2156,25 +2170,25 @@ msgstr "선택한 모양새를 지우려면 여기를 누르십시오."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "선택한 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "선택한 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 여기를 누르십시오."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 여기를 누르십시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "모두 닫기"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "모두 닫기"
 
@@ -2182,7 +2196,7 @@ msgstr "모두 닫기"
 msgid "Close current document"
 msgstr "현재 문서를 닫습니다."
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "현재 문서를 닫습니다."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "현재 창을 닫습니다."
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "현재 창을 닫습니다."
 
@@ -2191,7 +2205,7 @@ msgstr "현재 창을 닫습니다."
 msgid "Color"
 msgstr "색상"
 
 msgid "Color"
 msgstr "색상"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
 msgid "Colour"
 msgstr "색상"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "색상"
 
@@ -2236,13 +2250,13 @@ msgstr "명령행 인자 %d는 유니코드로 변경할수 없어 인자를 무
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx"
 
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "압축된 HTML 도움말 파일 (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "압축된 HTML 도움말 파일 (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2255,7 +2269,7 @@ msgstr "컴퓨터"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "확인"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "확인"
 
@@ -2267,7 +2281,7 @@ msgstr "레지스트 업데이트 확인"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "연결중..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "연결중..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "목차"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "목차"
 
@@ -2368,7 +2382,7 @@ msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다."
@@ -2393,16 +2407,16 @@ msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다."
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다."
 
@@ -2434,7 +2448,7 @@ msgstr "스레드를 종료할 수없습니다."
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다."
 
@@ -2460,12 +2474,17 @@ msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' 에서 소리 데이타를 읽어올 수 없습니다."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' 에서 소리 데이타를 읽어올 수 없습니다."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다."
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "오디오 열기 실패: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "오디오 열기 실패: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "%s 형식을 클립보드에 등록할 수 없습니다."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "%s 형식을 클립보드에 등록할 수 없습니다."
@@ -2501,20 +2520,20 @@ msgstr "디렉토리 생성"
 msgid "Create new directory"
 msgstr "새 디렉토리를 생성"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "새 디렉토리를 생성"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Ctrl+"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "잘라내기(&T)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "잘라내기(&T)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "현재 디렉토리:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "현재 디렉토리:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
 msgid "Custom size"
 msgstr "사용자 지정 크기"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "사용자 지정 크기"
 
@@ -2531,7 +2550,7 @@ msgstr "잘라내기"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "선택한 부분 잘라내기"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "선택한 부분 잘라내기"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "아랍어 (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "아랍어 (ISO-8859-5)"
 
@@ -2617,7 +2636,7 @@ msgstr "디버그 보고서의 생성을 실패했습니다."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "기본 인코딩"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "기본 인코딩"
 
@@ -2629,7 +2648,7 @@ msgstr "기본 글꼴"
 msgid "Default printer"
 msgstr "프린터 기본값"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "프린터 기본값"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "지우기"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "지우기"
@@ -2638,12 +2657,11 @@ msgstr "지우기"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "모두 지우기(&L)"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "모두 지우기(&L)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 msgid "Delete Style"
 msgstr "모양새 지우기"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "모양새 지우기"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
 msgid "Delete Text"
 msgstr "텍스트 삭제"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "텍스트 삭제"
 
@@ -2655,7 +2673,7 @@ msgstr "아이템 지우기"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "선택한 부분 지우기"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "선택한 부분 지우기"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "'%s' 모양새를 지우시겠습니다까?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "'%s' 모양새를 지우시겠습니다까?"
@@ -2698,20 +2716,20 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "팁 보기"
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 msgstr "팁 보기"
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Direct 가속시 오류 %d 발생."
 
 msgstr "Direct 가속시 오류 %d 발생."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgstr "디렉토리"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "디렉토리"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
@@ -2720,15 +2738,15 @@ msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다."
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:458
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2736,11 +2754,11 @@ msgstr ""
 "문자열을 포함하는 모든 색인 항목을 표시합니다. 검색시 대소문자를 구분하지 않"
 "습니다"
 
 "문자열을 포함하는 모든 색인 항목을 표시합니다. 검색시 대소문자를 구분하지 않"
 "습니다"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "보기 설정 창"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "보기 설정 창"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "왼쪽에 도움말 탐색창을 표시합니다."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "왼쪽에 도움말 탐색창을 표시합니다."
 
@@ -2759,11 +2777,16 @@ msgstr ""
 "새 값 \n"
 "%s %1"
 
 "새 값 \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:533
+#: ../src/common/docview.cpp:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s 문서의 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s 문서의 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "문서화"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "문서화"
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "문서화"
@@ -2772,7 +2795,7 @@ msgstr "문서화"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "문서 작성자"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "문서 작성자"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "저장 하지 않음"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "저장 하지 않음"
 
@@ -2807,7 +2830,7 @@ msgstr "객체 ID가 이미 정의되어 있습니다: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "아래로"
 
 msgid "Down"
 msgstr "아래로"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
@@ -2823,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다."
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다."
@@ -2849,70 +2872,65 @@ msgstr "편집(&E)"
 msgid "Edit item"
 msgstr "아이템 편집"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "아이템 편집"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "배경 색"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "배경 색"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "글꼴 모양새 이름을 입력하십시오"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "글꼴 모양새 이름을 입력하십시오"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "목록 모양새 이름을 입력하십시오"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "목록 모양새 이름을 입력하십시오"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "단락 모양새 이름을 입력하십시오"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "단락 모양새 이름을 입력하십시오"
 
@@ -2939,8 +2957,8 @@ msgstr "환경변수 추가 실패: '%c' 를 찾을 수 없습니다: %u 번째(
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
@@ -2961,7 +2979,7 @@ msgstr "디렉토리 생성 오류"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB 이미지 읽기 오류."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB 이미지 읽기 오류."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -2974,7 +2992,7 @@ msgstr "설정 읽기 오류."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:"
 
@@ -2982,11 +3000,11 @@ msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:"
 msgid "Error: "
 msgstr "오류:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "오류:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
@@ -2999,7 +3017,7 @@ msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' 명령 실행 실패"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' 명령 실행 실패"
@@ -3019,7 +3037,7 @@ msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "레지스터 키값 가져오기: 파일 \"%s\" 이미 존재합니다."
 
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "레지스터 키값 가져오기: 파일 \"%s\" 이미 존재합니다."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "일본어 (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "일본어 (EUC-JP)"
 
@@ -3028,7 +3046,7 @@ msgstr "일본어 (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr ""
 
 msgid "F"
 msgstr ""
 
@@ -3046,7 +3064,7 @@ msgstr "파일 접근에 실패했습니다(잠금 파일)."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Epoll 디스크립터 %d 에 파일 디스크립터 %d 을 추가하는데 실패했습니다. "
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Epoll 디스크립터 %d 에 파일 디스크립터 %d 을 추가하는데 실패했습니다. "
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "비트맵 데이타를  위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "비트맵 데이타를  위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습니다."
@@ -3059,7 +3077,7 @@ msgstr "OpenGL 색상 할당을 실패 했습니다."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2943
+#: ../src/common/image.cpp:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
@@ -3069,7 +3087,7 @@ msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다.
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "디버그 보고서 디렉토리 \"%s\" 를 비우는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "디버그 보고서 디렉토리 \"%s\" 를 비우는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "파일 닫기를 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "파일 닫기를 실패했습니다."
 
@@ -3078,11 +3096,11 @@ msgstr "파일 닫기를 실패했습니다."
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)."
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "클립보드를 닫는 데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "클립보드를 닫는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "디스플레이 \"%s\" 를 닫는 데 실패했습니다."
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "디스플레이 \"%s\" 를 닫는 데 실패했습니다."
@@ -3100,7 +3118,7 @@ msgstr "접속 실패: 전화 접속을 위한 ISP가 없음"
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" 파을을 유니코드로 변환하는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" 파을을 유니코드로 변환하는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다."
@@ -3115,7 +3133,7 @@ msgstr "레지스트 값 '%s' 을 복사하는데 실패했습니다."
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "레지스터 키 '%s' 에서 '%s' 로 값 복사가 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "레지스터 키 '%s' 에서 '%s' 로 값 복사가 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "파일 '%s' 를 '%s' 로 복사하는데 실패했습니다."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "파일 '%s' 를 '%s' 로 복사하는데 실패했습니다."
@@ -3129,19 +3147,19 @@ msgstr "레지스터 서브키 '%s' 에서 '%s' 로의 값 복사가 실패 했
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다."
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "임시 파일을 생성을 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "임시 파일을 생성을 실패했습니다"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "익명 파이프 생성을 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "익명 파이프 생성을 실패했습니다."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다."
@@ -3183,16 +3201,16 @@ msgstr "'%s' 타입의 파일실행을 위한 레지스터 키 등록을 실패
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "표준 찾기/바꾸기 창 생성 실패(오류 코드 %d)"
 
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "표준 찾기/바꾸기 창 생성 실패(오류 코드 %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "이벤트 루프에 의한 파이프 Wake-up이 실패 했습니다."
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "이벤트 루프에 의한 파이프 Wake-up이 실패 했습니다."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "%s 인코딩으로 HTML 문서 보기 실패"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "%s 인코딩으로 HTML 문서 보기 실패"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다."
 
@@ -3204,12 +3222,12 @@ msgstr "디스플레이 모드 찾을 수 없습니다."
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE 서버의 어드바이스 루프로의 연결을 실패 했습니다."
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE 서버의 어드바이스 루프로의 연결을 실패 했습니다."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "%s 에 dialup 연결을 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "%s 에 dialup 연결을 실패했습니다."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n"
@@ -3218,7 +3236,7 @@ msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n"
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Curl 을 실행할 수 없습니다. PATH 폴더에 설치해 주세요."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Curl 을 실행할 수 없습니다. PATH 폴더에 설치해 주세요."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다."
@@ -3233,20 +3251,20 @@ msgstr "정규 표현식 %s 에 대한 검색 실패"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP 이름을 가져오기 실패: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP 이름을 가져오기 실패: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "클립보드 데이타를 가져오는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "클립보드 데이타를 가져오는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "로컬 시스템이 시간을 얻어올 수 없습니다."
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "로컬 시스템이 시간을 얻어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다."
 
@@ -3262,12 +3280,12 @@ msgstr "MS HTML 도움말 초기화 실패."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL 초기화를 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL 초기화를 실패했습니다."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "dialup 연결을 초기화 하는데 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "dialup 연결을 초기화 하는데 실패: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "컨트롤에 텍스트 삽입 실패."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "컨트롤에 텍스트 삽입 실패."
 
@@ -3287,11 +3305,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "쓰레드 종료 실패, 잠재적인 메모리 누수 감지함. 프로그램을 다시 시작하십시오."
 
 msgstr ""
 "쓰레드 종료 실패, 잠재적인 메모리 누수 감지함. 프로그램을 다시 시작하십시오."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다."
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3302,7 +3330,7 @@ msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
@@ -3316,7 +3344,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll 을 읽어올 수 없습니다."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll 을 읽어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
@@ -3326,7 +3354,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' 공유 Library를 읽어올 수 없습니다."
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' 공유 Library를 읽어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 "
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 "
@@ -3341,7 +3369,7 @@ msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 "
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Epoll 디스크립터 %d에서  파일 디스크립터 %d의 수정을 실패 했습니다."
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Epoll 디스크립터 %d에서  파일 디스크립터 %d의 수정을 실패 했습니다."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패"
@@ -3350,12 +3378,12 @@ msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "모니터의 I/O 채널 선택 실패"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "모니터의 I/O 채널 선택 실패"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:197
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
@@ -3365,7 +3393,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다."
@@ -3375,16 +3403,16 @@ msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다."
 
@@ -3393,7 +3421,12 @@ msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다."
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'"
 
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패"
 
@@ -3405,7 +3438,7 @@ msgstr "잠금 파일에서  pid를  읽는 데 실패했습니다."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "설정을 읽어오지 못했습니다."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "설정을 읽어오지 못했습니다."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:680
+#: ../src/common/docview.cpp:681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
@@ -3415,15 +3448,15 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패"
 
@@ -3432,7 +3465,7 @@ msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE 서버 등록 실패"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE 서버 등록 실패"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' 에 대한 서브 인코딩을 알수 없습니다."
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' 에 대한 서브 인코딩을 알수 없습니다."
@@ -3457,7 +3490,7 @@ msgstr "오래된 잠금 파일 '%s' 의 삭제 실패"
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' 레지스트 값을 '%s'로 변경 실패"
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' 레지스트 값을 '%s'로 변경 실패"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3470,11 +3503,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' 레지스트 키를 '%s'로 변경 실패"
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' 레지스트 키를 '%s'로 변경 실패"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 "
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 "
@@ -3483,16 +3516,16 @@ msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 "
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:651
+#: ../src/common/docview.cpp:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
@@ -3501,12 +3534,12 @@ msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다.
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE 어드바이서에서 통지 전송을 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE 어드바이서에서 통지 전송을 실패했습니다"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP 전송모드를 %s 로 변경하지 못했습니다. "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP 전송모드를 %s 로 변경하지 못했습니다. "
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다."
 
@@ -3519,16 +3552,21 @@ msgstr "잠금 파일 '%s' 의 접근권한 설정을 실패했습니다."
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "텍스트 Control의 텍스트 입력 실패(인코딩 변환문제)"
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "텍스트 Control의 텍스트 입력 실패(인코딩 변환문제)"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -3542,11 +3580,11 @@ msgstr "메모리 맵드 파일 '%s' 에 이미지 저장 실패"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패"
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패"
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다."
 
@@ -3554,12 +3592,12 @@ msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다."
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE 서버의 어드바이스를 종료할 수 없습니다."
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE 서버의 어드바이스를 종료할 수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "전화연결 종료 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "전화연결 종료 실패: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일 만들기 실패"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일 만들기 실패"
@@ -3607,17 +3645,17 @@ msgstr "글꼴 패밀리(&F):"
 msgid "File"
 msgstr "파일"
 
 msgid "File"
 msgstr "파일"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:645
+#: ../src/common/docview.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다.  이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다.  이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
@@ -3629,17 +3667,17 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다.  이 파일을 바꾸시겠습니까?"
 
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다.  이 파일을 바꾸시겠습니까?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다."
 
@@ -3648,7 +3686,7 @@ msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다."
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx"
 
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "파일 오류"
 
 msgid "File error"
 msgstr "파일 오류"
 
@@ -3656,24 +3694,24 @@ msgstr "파일 오류"
 msgid "File name exists already."
 msgstr "파일이 이미 있습니다."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "파일이 이미 있습니다."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgstr "파일"
 
 msgid "Files"
 msgstr "파일"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "파일 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "파일 (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
@@ -3682,20 +3720,25 @@ msgstr "찾기"
 msgid "First"
 msgstr "첫 번째"
 
 msgid "First"
 msgstr "첫 번째"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "다음 페이지"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "다음 페이지"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "고정폭 글꼴:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "고정폭 글꼴:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "고정폭 글꼴:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "고정 폭 모습.<br> <b>굵게</b> <i>기울임</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "고정 폭 모습.<br> <b>굵게</b> <i>기울임</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3708,20 +3751,20 @@ msgstr "복사"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "글꼴 굵기(&W):"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "글꼴 굵기(&W):"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "글꼴 크기:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "글꼴 크기:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "글꼴 모양새(&Y):"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "글꼴 모양새(&Y):"
 
@@ -3734,7 +3777,7 @@ msgstr "글꼴:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "글꼴을 읽어오는 동안 글꼴 색인파일 %s 이(가) 사라졌습니다."
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "글꼴을 읽어오는 동안 글꼴 색인파일 %s 이(가) 사라졌습니다."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "포크 실패"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "포크 실패"
 
@@ -3747,7 +3790,7 @@ msgstr "앞으로(&F)"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "포워드 hrefs 지원되지 않습니다"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "포워드 hrefs 지원되지 않습니다"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i 개의 항목 검색됨"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i 개의 항목 검색됨"
@@ -3776,13 +3819,13 @@ msgstr "GIF: 메모리가 부족합니다"
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Gtk+ 테마"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Gtk+ 테마"
 
@@ -3810,15 +3853,15 @@ msgstr ""
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "뒤로 가기"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "뒤로 가기"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgstr "앞으로 가기"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "앞으로 가기"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "위로 이동"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "위로 이동"
 
@@ -3834,7 +3877,7 @@ msgstr "부모 디렉토리로 가기"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "그래픽"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "그래픽"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)"
 
@@ -3842,7 +3885,7 @@ msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "사용중인 zlib 버전에서 Gzip을 지원하지 않습니다."
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "사용중인 zlib 버전에서 Gzip을 지원하지 않습니다."
 
@@ -3854,7 +3897,7 @@ msgstr ""
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3863,7 +3906,7 @@ msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3871,7 +3914,7 @@ msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
 
@@ -3880,7 +3923,7 @@ msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "도움말 설정"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "도움말 설정"
 
@@ -3888,7 +3931,7 @@ msgstr "도움말 설정"
 msgid "Help Index"
 msgstr "도움말 인덱스"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "도움말 인덱스"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
 msgstr "인쇄 도움말"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "인쇄 도움말"
 
@@ -3896,7 +3939,7 @@ msgstr "인쇄 도움말"
 msgid "Help Topics"
 msgstr "도움말 주제"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "도움말 주제"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "도움말 문서 (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "도움말 문서 (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3910,7 +3953,7 @@ msgstr "도움말 디렉토리 \"%s\" 가 없습니다."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "도움말: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "도움말: %s"
@@ -3936,8 +3979,8 @@ msgstr "홈"
 msgid "Home directory"
 msgstr "홈 디렉토리"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "홈 디렉토리"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
@@ -3988,7 +4031,7 @@ msgstr ""
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)"
 
@@ -4043,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다."
 
@@ -4051,12 +4094,12 @@ msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "마스크의 사이즈 정보와 실제 이미지 사이즈가 동일하지 않습니다."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "마스크의 사이즈 정보와 실제 이미지 사이즈가 동일하지 않습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2410
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2540
+#: ../src/common/image.cpp:2632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다."
@@ -4069,21 +4112,21 @@ msgstr ""
 "Rich Edit 컨트롤을 생성할 수 없어 Simple Text 컨트롤로 대체 하였습니다. "
 "riched32.dll 을 재설치 하십시오."
 
 "Rich Edit 컨트롤을 생성할 수 없어 Simple Text 컨트롤로 대체 하였습니다. "
 "riched32.dll 을 재설치 하십시오."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "자식 프로세스의 입력 리다이렉트 실패"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "자식 프로세스의 입력 리다이렉트 실패"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일의 접근할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일의 접근할 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "파일 '%s' 덮어쓰기 실패"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "파일 '%s' 덮어쓰기 실패"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다."
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다."
@@ -4093,7 +4136,7 @@ msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다."
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4101,15 +4144,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "들여쓰기"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "들여쓰기"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "들여쓰기 && 줄 간격"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "들여쓰기 && 줄 간격"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "차례"
 
 msgid "Index"
 msgstr "차례"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "인도어 (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "인도어 (ISO-8859-12)"
 
@@ -4117,28 +4160,33 @@ msgstr "인도어 (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "넣기"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "넣기"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "텍스트 넣기"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
 msgstr "그림 넣기"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "그림 넣기"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "텍스트 넣기"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "텍스트 넣기"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
 msgstr "텍스트 넣기"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "텍스트 넣기"
 
@@ -4153,7 +4201,7 @@ msgstr "단락 전 간격"
 msgid "Inset"
 msgstr "넣기"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "넣기"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
@@ -4210,7 +4258,7 @@ msgstr "올바르지 않은 정규식 '%s': %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "기울임"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "기울임"
@@ -4294,15 +4342,15 @@ msgstr "정렬"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "오른쪽 및 왼쪽 정렬."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "오른쪽 및 왼쪽 정렬."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "키릴어 (KOI8-U)"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "키릴어 (KOI8-U)"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -4415,7 +4463,7 @@ msgstr "가로 방향"
 msgid "Last"
 msgstr "붙여 넣기"
 
 msgid "Last"
 msgstr "붙여 넣기"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "다음 페이지"
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "다음 페이지"
@@ -4437,7 +4485,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
@@ -4514,21 +4562,21 @@ msgstr "줄 간격:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "링크에 '//' 가 포함되어 있어, 절대주소로 변환 합니다."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "링크에 '//' 가 포함되어 있어, 절대주소로 변환 합니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
 msgstr "목록 모양새"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "목록 모양새"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
 msgstr "목록 모양새"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "목록 모양새"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "목록의 글꼴 크기."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "목록의 글꼴 크기."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "목록에서 사용가능한 글꼴"
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "목록에서 사용가능한 글꼴"
 
@@ -4551,7 +4599,7 @@ msgstr "'%s' 잠금파일의 소유자가 잘못되었습니다."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "'%s' 파일에 로그 저장."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "'%s' 파일에 로그 저장."
@@ -4566,7 +4614,7 @@ msgstr "소문자로 변경"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI 자식"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI 자식"
 
@@ -4582,171 +4630,171 @@ msgstr ""
 "MS HTML Help SDK가 설치되어 있지 않아 MS HTML Help 함수를 사용할 수 없습니"
 "다. "
 
 "MS HTML Help SDK가 설치되어 있지 않아 MS HTML Help 함수를 사용할 수 없습니"
 "다. "
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "최대화(&X)"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "최대화(&X)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "아랍어"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "아랍어"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "아랍어"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "아랍어"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacRomanian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacRomanian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "대소문자가 구분"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "대소문자가 구분"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "기호"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "기호"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
@@ -4755,7 +4803,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4764,16 +4812,21 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "대소문자가 구분"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "대소문자가 구분"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "두께(&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "두께(&W):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "다음으로 바꾸기:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "다음으로 바꾸기:"
 
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
@@ -4792,24 +4845,24 @@ msgstr "알림 : %s"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "메탈 테마"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "메탈 테마"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "최소화(&N)"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "최소화(&N)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "글꼴 굵기(&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "글꼴 굵기(&W):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
@@ -4842,19 +4895,19 @@ msgstr "아래로 이동"
 msgid "Move up"
 msgstr "위로 이동"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "위로 이동"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "이전 HTML 페이지로 이동"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "이전 HTML 페이지로 이동"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4875,33 +4928,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "새로 만들기(&N)"
 
 msgid "New"
 msgstr "새로 만들기(&N)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "새 목록 모양새(&L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "새 목록 모양새(&L)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "새 글꼴 모양새(&C)..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "새 글꼴 모양새(&C)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "새 목록 모양새(&L)"
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "새 목록 모양새(&L)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "새 단락 모양새(&P)"
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "새 단락 모양새(&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "New Style"
 msgstr "새 모양새"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "새 모양새"
 
@@ -4922,7 +4975,7 @@ msgstr "새 이름"
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgstr "다음 페이지"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "다음 페이지"
 
@@ -4953,7 +5006,7 @@ msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다."
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다."
 
@@ -4961,7 +5014,7 @@ msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다."
 msgid "No entries found."
 msgstr "항목이 없습니다."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "항목이 없습니다."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4973,7 +5026,7 @@ msgstr ""
 "다른 인코딩 '%s' 를 사용할 수 있습니다.\n"
 "이 인코딩을 사용하시겠습니까 (그렇지 않으면 또 다른 하나를 선택하셔야합니다)?"
 
 "다른 인코딩 '%s' 를 사용할 수 있습니다.\n"
 "이 인코딩을 사용하시겠습니까 (그렇지 않으면 또 다른 하나를 선택하셔야합니다)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4988,22 +5041,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "애니매이션 핸들러가 없습니다."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "애니매이션 핸들러가 없습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "이미지 핸들러가 없습니다."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "이미지 핸들러가 없습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "타입 %d 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "타입 %d 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "타입 %s 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "타입 %s 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "일치하는 페이지를 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "일치하는 페이지를 찾을 수 없습니다."
 
@@ -5025,7 +5078,7 @@ msgstr "소리 없음"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "이미지에서 사용되지 않는 색상을 감춥니다."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "이미지에서 사용되지 않는 색상을 감춥니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "이미지에 사용되지 않은 색상"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "이미지에 사용되지 않은 색상"
 
@@ -5035,14 +5088,14 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 로 검색된 파일이 없습니다."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "\"%s\" 로 검색된 파일이 없습니다."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(없음)"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(없음)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)"
 
@@ -5050,11 +5103,11 @@ msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "보통"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "보통"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "일반 모습<br>그리고 <u>밑줄</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "일반 모습<br>그리고 <u>밑줄</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "보통 글꼴:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "보통 글꼴:"
 
@@ -5068,7 +5121,7 @@ msgstr "%s 정보"
 msgid "Not available"
 msgstr "유용한 팁이 없습니다."
 
 msgid "Not available"
 msgstr "유용한 팁이 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 msgid "Not underlined"
 msgstr "밑줄 없음"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "밑줄 없음"
 
@@ -5090,13 +5143,13 @@ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numbered  형태"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numbered  형태"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "확인"
 
 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "확인"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5106,7 +5159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5114,11 +5167,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다."
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 msgstr "파일 열기"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "파일 열기"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML 문서를 엽니다"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML 문서를 엽니다"
 
@@ -5179,7 +5232,7 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5352,22 +5405,22 @@ msgstr ""
 msgid "Padding"
 msgstr ""
 
 msgid "Padding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "페이지 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "페이지 %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "페이지 %d/%d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "페이지 %d/%d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
@@ -5381,7 +5434,7 @@ msgstr "페이지"
 msgid "Paper size"
 msgstr "용지 크기"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "용지 크기"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "단락 모양새"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "단락 모양새"
 
@@ -5390,10 +5443,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "이미 등록된 객체입니다. 무시함"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr "이미 등록된 객체입니다. 무시함"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "알수없는 객체입니다. 무시함"
 
 msgstr "알수없는 객체입니다. 무시함"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "붙여 넣기"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "붙여 넣기"
@@ -5411,7 +5465,7 @@ msgstr "마침표(&O)"
 msgid "Permissions"
 msgstr "권한"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "권한"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "특성(&P)"
@@ -5424,7 +5478,7 @@ msgstr "파이프 생성 실패"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "파일을 선택하십시오"
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "파일을 선택하십시오"
 
@@ -5451,8 +5505,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "인쇄중 입니다.\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgstr "인쇄중 입니다.\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5483,7 +5538,7 @@ msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다."
 msgid "Portrait"
 msgstr "세로 방향"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "세로 방향"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "질문"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "질문"
@@ -5502,33 +5557,32 @@ msgstr "설정(&P)"
 msgid "Preferences..."
 msgstr "설정(&P)"
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "설정(&P)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " 미리보기"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "미리보기:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "미리보기:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgstr "이전 페이지"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "이전 페이지"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "인쇄"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "인쇄"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "인쇄 미리보기"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "인쇄 미리보기"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "인쇄 미리보기 실패"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "인쇄 미리보기 실패"
 
@@ -5544,20 +5598,30 @@ msgstr "인쇄 설정"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "인쇄 색상"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "인쇄 색상"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "인쇄 미리 보기(&W)"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 msgstr "인쇄 미리 보기"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "인쇄 미리 보기"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "파이프 생성 실패"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "파이프 생성 실패"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "인쇄 미리 보기"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "인쇄 스풀러"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "인쇄 스풀러"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "이 페이지를 인쇄"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "이 페이지를 인쇄"
 
@@ -5594,19 +5658,25 @@ msgstr "프린터..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "프린터:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "프린터:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "인쇄중"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "인쇄중"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "인쇄중"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "인쇄중"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "인쇄 오류"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "인쇄 오류"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "%d쪽 인쇄 중..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5616,8 +5686,8 @@ msgstr "%d쪽 인쇄 중..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "인쇄중..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "인쇄중..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "인쇄"
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "인쇄"
@@ -5633,6 +5703,10 @@ msgstr "디버그 보고서 생성 작업이 실패습니다(\"%s\" 디렉토리
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다."
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다."
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5652,7 +5726,7 @@ msgstr "인쇄 오류"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
 msgstr "질문"
 
 msgid "Question"
 msgstr "질문"
 
@@ -5678,7 +5752,7 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr ""
 
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr ""
 
@@ -5729,11 +5803,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' 레지스터 값이 이미 존재합니다."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' 레지스터 값이 이미 존재합니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
 msgstr "일반"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "일반"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Decorative"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "관련 항목:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "관련 항목:"
@@ -5742,7 +5821,12 @@ msgstr "관련 항목:"
 msgid "Remove"
 msgstr "지우기"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "지우기"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "지우기"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "현재 페이지의 책갈피를 제거 합니다."
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "현재 페이지의 책갈피를 제거 합니다."
 
@@ -5755,7 +5839,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" 버전 %d.%d  는 호환되지 않습니다."
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Rendering 실패"
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Rendering 실패"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
 msgstr "목록 번호 다시 매기기"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "목록 번호 다시 매기기"
 
@@ -5763,7 +5847,7 @@ msgstr "목록 번호 다시 매기기"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "바꾸기(&L)"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "바꾸기(&L)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "바꾸기"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "바꾸기"
 
@@ -5799,7 +5883,7 @@ msgstr "오른쪽"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
@@ -5843,7 +5927,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -5851,7 +5935,7 @@ msgstr ""
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
 
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
 
@@ -5860,11 +5944,11 @@ msgstr "저장"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s 파일 저장"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s 파일 저장"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save &As..."
 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)"
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:363
 msgid "Save As"
 msgstr "다른 이름으로 저장"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "다른 이름으로 저장"
 
@@ -5881,7 +5965,7 @@ msgstr "현재 문서를 저장합니다."
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다."
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "파일에 로그 저장"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "파일에 로그 저장"
 
@@ -5889,12 +5973,12 @@ msgstr "파일에 로그 저장"
 msgid "Script"
 msgstr ""
 
 msgid "Script"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgstr "찾기"
 
 msgid "Search"
 msgstr "찾기"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -5909,11 +5993,11 @@ msgstr "찾는 방향"
 msgid "Search for:"
 msgstr "찾을 문자열: "
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "찾을 문자열: "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgstr "모든 도움말 에서 찾기"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "모든 도움말 에서 찾기"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgstr "찾는 중..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "찾는 중..."
 
@@ -5931,7 +6015,7 @@ msgstr "'%s' 파일에서 찾을 수 없습니다."
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "파일 '%s' 에서 찾기 실패(큰 파일형식을 지원하지 않습니다.)"
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "파일 '%s' 에서 찾기 실패(큰 파일형식을 지원하지 않습니다.)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "모두 선택(&A)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "모두 선택(&A)"
@@ -5940,30 +6024,30 @@ msgstr "모두 선택(&A)"
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
 msgstr "문서 템플릿을 선택합니다"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "문서 템플릿을 선택합니다"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
 msgstr "문서 뷰를 선택합니다"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "문서 뷰를 선택합니다"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "일반/굵게를 선택합니다."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "일반/굵게를 선택합니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "일반 또는 기울임 모양새 선택하시오."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "일반 또는 기울임 모양새 선택하시오."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "밑줄/밑줄 없음 을 선택합니다."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "밑줄/밑줄 없음 을 선택합니다."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgstr "선택"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "선택"
 
@@ -5977,7 +6061,7 @@ msgstr "편집할 목록 단계를 선택하시오."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "모양새 지우기"
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "모양새 지우기"
@@ -5986,7 +6070,7 @@ msgstr "모양새 지우기"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -5998,7 +6082,7 @@ msgstr "설정..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 msgid "Shift+"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+"
 msgstr ""
 
@@ -6006,7 +6090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "숨김 폴더 표시(&H)"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "숨김 폴더 표시(&H)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)"
 
@@ -6019,11 +6103,11 @@ msgstr "모두 표시"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "정보 대화상자 표시"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "정보 대화상자 표시"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "모두 표시"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "모두 표시"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "색인의 모든 아이템 표시"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "색인의 모든 아이템 표시"
 
@@ -6031,12 +6115,12 @@ msgstr "색인의 모든 아이템 표시"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "숨김 폴더 표시"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "숨김 폴더 표시"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Unicode 부분집합 표시"
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Unicode 부분집합 표시"
 
@@ -6047,8 +6131,8 @@ msgstr "Unicode 부분집합 표시"
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "글머리 설정 미리보기."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "글머리 설정 미리보기."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "글꼴의 미리 보기를 표시"
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "글꼴의 미리 보기를 표시"
 
@@ -6074,8 +6158,8 @@ msgstr "Simple monochrome 테마"
 msgid "Single"
 msgstr "일반"
 
 msgid "Single"
 msgstr "일반"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
@@ -6097,23 +6181,23 @@ msgstr "대각선"
 msgid "Solid"
 msgstr "굵게"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "굵게"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "이미 존재하는 이름입니다. 다른 이름을 선택하십시오."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "이미 존재하는 이름입니다. 다른 이름을 선택하십시오."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "알수 없는 파일 형식 입니다."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "알수 없는 파일 형식 입니다."
 
@@ -6143,6 +6227,13 @@ msgstr "표준"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "상태:"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "상태:"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "상태:"
@@ -6162,7 +6253,7 @@ msgstr "취소선(&S)"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "모양새"
 
 msgid "Style"
 msgstr "모양새"
 
@@ -6174,11 +6265,11 @@ msgstr "모양새 관리"
 msgid "Style:"
 msgstr "모양새:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "모양새:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "아래 첨자(&T)"
 
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "아래 첨자(&T)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "위 첨자(&R)"
 
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "위 첨자(&R)"
 
@@ -6233,7 +6324,7 @@ msgstr "TIFF: 이미지 쓰기 오류"
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "특성(&P)"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "특성(&P)"
@@ -6246,7 +6337,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 msgstr "탭"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "탭"
 
@@ -6254,7 +6345,7 @@ msgstr "탭"
 msgid "Teletype"
 msgstr ""
 
 msgid "Teletype"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
 msgstr "템플릿"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "템플릿"
 
@@ -6263,15 +6354,15 @@ msgstr "템플릿"
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "타이어 (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "타이어 (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP 서버가 패시브 모드를 지원하지 않습니다."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP 서버가 패시브 모드를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다."
 
@@ -6282,8 +6373,8 @@ msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "사용가능한 글머리 모양새"
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "사용가능한 글머리 모양새"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 msgid "The available styles."
 msgstr "사용가능한 모양새"
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "사용가능한 모양새"
 
@@ -6305,6 +6396,14 @@ msgstr "글꼴 크기"
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "글꼴 크기"
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "글꼴 크기"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "탭 위치"
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6316,12 +6415,12 @@ msgstr "글꼴 크기"
 msgid "The bullet character."
 msgstr "글머리 문자"
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "글머리 문자"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "문자 코드."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "문자 코드."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6332,7 +6431,7 @@ msgstr ""
 "다름 문자집합을 선택하십시오.\n"
 "변경하지 원치 않으면 [취소] 클릭십시오."
 
 "다름 문자집합을 선택하십시오.\n"
 "변경하지 원치 않으면 [취소] 클릭십시오."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "%d 포맷이 클립보드에 없습니다."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "%d 포맷이 클립보드에 없습니다."
@@ -6360,7 +6459,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6376,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "첫 줄 들여쓰기"
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "첫 줄 들여쓰기"
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "다음은 표준 GTK+ 에서 지원하는 옵션입니다:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "다음은 표준 GTK+ 에서 지원하는 옵션입니다:\n"
 
@@ -6388,8 +6487,8 @@ msgstr "글꼴 색상"
 msgid "The font family."
 msgstr "글꼴 패밀리"
 
 msgid "The font family."
 msgstr "글꼴 패밀리"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "기호의 글꼴."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "기호의 글꼴."
 
@@ -6402,6 +6501,12 @@ msgstr "글꼴 크기"
 msgid "The font size in points."
 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "글꼴 모양새"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "글꼴 모양새"
@@ -6410,7 +6515,7 @@ msgstr "글꼴 모양새"
 msgid "The font weight."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
@@ -6434,6 +6539,14 @@ msgstr "글꼴 크기"
 msgid "The left padding size."
 msgstr "글꼴 크기"
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "글꼴 크기"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "탭 위치"
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6446,42 +6559,42 @@ msgstr "줄 간격"
 msgid "The list item number."
 msgstr "목록 번호 매기기."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "목록 번호 매기기."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minimum width."
+msgid "The object minimum height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The object minmum height."
+msgid "The object minimum width."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "글꼴 두께"
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "글꼴 두께"
@@ -6503,12 +6616,12 @@ msgstr[1] "이전의 중요한 메세지를 %lu번 보여줍니다"
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다"
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "인쇄창에서 오류 발생"
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "인쇄창에서 오류 발생"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "범위 보기"
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "범위 보기"
 
@@ -6546,6 +6659,14 @@ msgstr "오른쪽 들여쓰기"
 msgid "The right padding size."
 msgstr "오른쪽 들여쓰기"
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "오른쪽 들여쓰기"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "탭 위치"
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6569,12 +6690,12 @@ msgstr "모양새 이름"
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "기본 모양새."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "기본 모양새."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "The style preview."
 msgstr "모양새 미리보기"
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "모양새 미리보기"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6587,7 +6708,7 @@ msgstr "탭 위치"
 msgid "The tab positions."
 msgstr "탭 위치"
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "탭 위치"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "텍스트를 저장할 수 없습니다."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "텍스트를 저장할 수 없습니다."
 
@@ -6603,6 +6724,14 @@ msgstr "글꼴 크기"
 msgid "The top padding size."
 msgstr "글꼴 크기"
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "글꼴 크기"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "탭 위치"
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6617,13 +6746,7 @@ msgstr ""
 "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 "
 "않습니다: %s)."
 
 "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 "
 "않습니다: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다."
 
@@ -6631,7 +6754,7 @@ msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다."
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다."
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6643,16 +6766,16 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2517
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6666,23 +6789,23 @@ msgstr ""
 "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확"
 "인하세요."
 
 "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확"
 "인하세요."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 초기화 실패 "
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 초기화 실패 "
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패: 쓰레드 키 생성 실패"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패: 쓰레드 키 생성 실패"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 인덱스 할당 실패"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 인덱스 할당 실패"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "쓰레드 우선순위 설정을 무시합니다."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "쓰레드 우선순위 설정을 무시합니다."
 
@@ -6694,7 +6817,7 @@ msgstr "수평 타일"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "수직 타일"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "수직 타일"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP 접속 실패(Time-out), 패시브 모드로 시도해 보시오."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP 접속 실패(Time-out), 패시브 모드로 시도해 보시오."
 
@@ -6719,7 +6842,7 @@ msgstr "수신:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함"
 
@@ -6727,9 +6850,9 @@ msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "수신:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "수신:"
@@ -6755,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "VFS에서 파일 '%s' 를 삭제할 수 없습니다.(로딩되지 않았음)"
 
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "VFS에서 파일 '%s' 를 삭제할 수 없습니다.(로딩되지 않았음)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "터키어 (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "터키어 (ISO-8859-9)"
 
@@ -6763,17 +6886,17 @@ msgstr "터키어 (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "타입"
 
 msgid "Type"
 msgstr "타입"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 msgid "Type a font name."
 msgstr "글꼴 이름"
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "글꼴 이름"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -6798,7 +6921,7 @@ msgstr "UP"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "영어 (US-ASCII)"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "영어 (US-ASCII)"
 
@@ -6866,11 +6989,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ 초기화 할 수 없습니다. 디스플레이 설정이 바르게 되어 있습니까?"
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ 초기화 할 수 없습니다. 디스플레이 설정이 바르게 되어 있습니까?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다."
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다."
 
@@ -6892,7 +7015,7 @@ msgstr "사운드를 비동기로 재생할 수 없습니다."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다."
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다."
@@ -6923,7 +7046,7 @@ msgstr "되살리기"
 msgid "Underline"
 msgstr "밑줄(&U)"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "밑줄(&U)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "밑줄"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "밑줄"
@@ -6955,41 +7078,41 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "유니코드"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "유니코드"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "유니코드 (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "유니코드 (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "유니코드 (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "유니코드 (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "유니코드 (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
 
@@ -7018,6 +7141,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7038,42 +7167,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "글꼴 두께"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7097,6 +7227,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7118,6 +7254,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다."
+
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "알수 없음"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "알수 없음"
@@ -7155,22 +7297,22 @@ msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "알수 없는 동적 Library 오류"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "알수 없는 동적 Library 오류"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "인코딩 %d 를 찾을수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "인코딩 %d 를 찾을수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2594
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
@@ -7180,7 +7322,7 @@ msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7204,7 +7346,7 @@ msgstr "익명의 명령"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "정렬"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "정렬"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다."
 
@@ -7272,12 +7414,8 @@ msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오."
 msgid "Version "
 msgstr "버전 %s"
 
 msgid "Version "
 msgstr "버전 %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
@@ -7290,7 +7428,7 @@ msgstr "자세히보기로 파일보기"
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "목록보기로 파일보기"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "목록보기로 파일보기"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "보기"
 
 msgid "Views"
 msgstr "보기"
 
@@ -7320,11 +7458,11 @@ msgstr "경고: "
 msgid "Weight"
 msgstr "두께(&W):"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "두께(&W):"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "서유럽어 (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "서유럽어 (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "서유럽어 (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "서유럽어 (ISO-8859-15)"
 
@@ -7336,148 +7474,158 @@ msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다."
 msgid "Whole word"
 msgstr "전체 단어 일치"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "전체 단어 일치"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "단어 단위로 검색"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "단어 단위로 검색"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 테마"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 테마"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "창(&W)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "창(&W)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "창(&W)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "창(&W)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows 중유럽어 (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows 중유럽어 (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows 중국어 간체 (CP 936)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows 중국어 간체 (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows 중국어 번체 (CP 950)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows 중국어 번체 (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows 일본어 (CP 932)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows 일본어 (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows 한국어 (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows 한국어 (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows 태국어 (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows 태국어 (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "창(&W)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "창(&W)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "창(&W)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "창(&W)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM - 미국 (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM - 미국 (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)"
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)"
@@ -7547,12 +7695,12 @@ msgstr "확대(&I)"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "축소(&O)"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "축소(&O)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "확대(&I)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "확대(&I)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "축소(&O)"
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "축소(&O)"
@@ -7666,7 +7814,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "분활 압축으로 되어있습니다."
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "분활 압축으로 되어있습니다."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "변경 불가능한 설정의 변경을 시도했습니다. '%s' 무시합니다."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "변경 불가능한 설정의 변경을 시도했습니다. '%s' 무시합니다."
@@ -7683,7 +7831,7 @@ msgstr "잘못된 서명"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "Zip 파일 헤더가 잘못되었습니다."
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "Zip 파일 헤더가 잘못되었습니다."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "이진"
 
 msgid "binary"
 msgstr "이진"
 
@@ -7695,7 +7843,7 @@ msgstr "굵게"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr ""
@@ -7745,7 +7893,7 @@ msgstr "Zip 압축 스트립에서 Central-Directory 를 찾을 수 없습니다
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없습니다."
 
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "홈 디렉토리를 찾을수 없어 현재 디렉토리를 사용합니다."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "홈 디렉토리를 찾을수 없어 현재 디렉토리를 사용합니다."
 
@@ -7759,7 +7907,7 @@ msgstr "파일 디스크립터 %d 를 비울수 없습니다."
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다"
 
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "글꼴 가져오기 실패, 작업을 취소합니다."
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "글꼴 가져오기 실패, 작업을 취소합니다."
 
@@ -7848,13 +7996,16 @@ msgstr "tar의 Checksum 실패"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7878,7 +8029,7 @@ msgstr ""
 msgid "decompression error"
 msgstr "압축 풀기 오류"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "압축 풀기 오류"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
@@ -7890,19 +8041,19 @@ msgstr ""
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "현재프로세스의 덤프"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "현재프로세스의 덤프"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "열여덟 번째"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "열여덟 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "여덟 번째"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "여덟 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "열한 번째"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "열한 번째"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "항목 '%s' 가 구룹 '%s' 에 하나이상 있습니다."
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "항목 '%s' 가 구룹 '%s' 에 하나이상 있습니다."
@@ -7938,11 +8089,11 @@ msgstr "Zip 오류('%s'): CRC 오류"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다."
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "열다섯 번째"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "열다섯 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "다섯 번째"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "다섯 번째"
 
@@ -7971,23 +8122,23 @@ msgstr "파일[%s], 행[%d]: 변경 불가능한 키값 '%s'는 무시합니다.
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)"
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 msgid "files"
 msgstr "파일"
 
 msgid "files"
 msgstr "파일"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "첫 번째"
 
 msgid "first"
 msgstr "첫 번째"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 msgid "font size"
 msgstr "글꼴 크기"
 
 msgid "font size"
 msgstr "글꼴 크기"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "열네 번째"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "열네 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "네 번째"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "네 번째"
 
@@ -7995,8 +8146,8 @@ msgstr "네 번째"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "자세한 로그 메시지 생성"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "자세한 로그 메시지 생성"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
 msgid "image"
 msgstr "그림"
 
 msgid "image"
 msgstr "그림"
 
@@ -8016,7 +8167,7 @@ msgstr "tar 파일의 크기가 잘못되었습니다."
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "tar 확장 헤더가 잘못되었습니다."
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "tar 확장 헤더가 잘못되었습니다."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다."
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다."
 
@@ -8037,15 +8188,15 @@ msgstr "가늘게"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "깊은 밤"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "깊은 밤"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "열아홉 번째"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "열아홉 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "아홉 번째"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "아홉 번째"
 
@@ -8066,16 +8217,16 @@ msgstr "%s 에서 글꼴을 찾을 수 없어, 기본 글꼴을 사용합니다.
 msgid "noname"
 msgstr "이름없음"
 
 msgid "noname"
 msgstr "이름없음"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "정오"
 
 msgid "noon"
 msgstr "정오"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "보통"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "보통"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
 msgstr "구현하지 않음"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "구현하지 않음"
 
@@ -8091,12 +8242,16 @@ msgstr "텍스트 자식 노드가 없습니다. "
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
@@ -8104,6 +8259,12 @@ msgstr ""
 msgid "process context description"
 msgstr "프로세스 상태 설명"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "프로세스 상태 설명"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8152,27 +8313,36 @@ msgstr "프로세스 상태 설명"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
@@ -8198,7 +8368,7 @@ msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): 길이가 잘못됨"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "재진입 문제 발생."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "재진입 문제 발생."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "두 번째"
 
 msgid "second"
 msgstr "두 번째"
 
@@ -8206,11 +8376,11 @@ msgstr "두 번째"
 msgid "seek error"
 msgstr "찿기 오류"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "찿기 오류"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "열일곱 번째"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "열일곱 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "일곱 번째"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "일곱 번째"
 
@@ -8222,11 +8392,11 @@ msgstr ""
 msgid "show this help message"
 msgstr "이 도움말 계속 보기."
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "이 도움말 계속 보기."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "열여섯 번째"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "열여섯 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "여섯 번째"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "여섯 번째"
 
@@ -8238,25 +8408,25 @@ msgstr "디스플레이 모드 지정(예:640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "사용할 테마"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "사용할 테마"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "표준"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "표준"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "표준"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "표준"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8278,7 +8448,7 @@ msgstr "취소선(&S)"
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar 파일 열기 실패"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar 파일 열기 실패"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "열 번째"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "열 번째"
 
@@ -8286,36 +8456,36 @@ msgstr "열 번째"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태"
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "세 번째"
 
 msgid "third"
 msgstr "세 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "열세 번째"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "열세 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "오늘"
 
 msgid "today"
 msgstr "오늘"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "내일"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "내일"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다."
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다."
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "번역"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "번역"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "열두 번째"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "열두 번째"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "스무 번째"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "스무 번째"
 
@@ -8323,7 +8493,7 @@ msgstr "스무 번째"
 msgid "underlined"
 msgstr "밑줄"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "밑줄"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니다."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니다."
@@ -8355,16 +8525,16 @@ msgstr "알 수 없는 오류 (오류 코드 %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "seek 잘못 입력"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "seek 잘못 입력"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "알 수 없음-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "알 수 없음-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr "이름없음"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "이름없음"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "이름없음%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "이름없음%d"
@@ -8382,11 +8552,11 @@ msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)"
 msgid "write error"
 msgstr "쓰기 오류"
 
 msgid "write error"
 msgstr "쓰기 오류"
 
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay 함수 실패"
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay 함수 실패"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다."
 
@@ -8408,15 +8578,15 @@ msgstr "wxWidgets: 디스플레이 '%s' 의 열기 실패. 종료합니다."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "어제"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d"
@@ -8426,6 +8596,18 @@ msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " 미리보기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " 미리보기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
+
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "저장...(&S)"
 
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "저장...(&S)"
 
@@ -8642,9 +8824,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "도움말 준비중"
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "도움말 준비중"
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "인쇄 미리 보기(&W)"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "프로그램 실패."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "프로그램 실패."