msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <milrs@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Hvala lepa in se opravičujemo za nevšečnosti!\n"
+msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n"
+
+# common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (kopija %d od %d)"
# common/log.cpp:242
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr "(napaka %ld: %s)"
+msgstr " (napaka %ld: %s)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "modul tiff: %s"
+msgstr " (v modulu \"%s\")"
# common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
msgid " - "
msgstr " - "
# html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr "Predogled"
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
msgid " bold"
-msgstr "krepko"
+msgstr " krepko"
# generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
msgid " italic"
-msgstr "ležeče"
+msgstr " ležeče"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
msgid " light"
-msgstr " rahla"
+msgstr " rahlo"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in."
+msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in."
+msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in."
+msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in."
+msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in."
+msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal."
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%d od %lu"
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i od %i"
# generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%lu od %lu"
# common/cmdline.cpp:735
#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
msgstr "%s (ali %s)"
# generic/logg.cpp:243
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Napaka %s"
# generic/logg.cpp:251
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informacija %s"
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
# generic/logg.cpp:247
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Opozorilo %s"
msgid "&Apply"
msgstr "&Uporabi"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Uporabi slog"
# msw/mdi.cpp:187
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Uredi ikone"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Naraščajoče"
# generic/helpwxht.cpp:157
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&Pred odstavkom:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
msgid "&Bg colour:"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgstr "&Krepko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno:"
# generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
#, fuzzy
msgid "&Box"
msgstr "&Krepko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-pogon"
# common/dlgcmn.cpp:148
# common/prntbase.cpp:109
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
# msw/mdi.cpp:183
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskadno"
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
msgid "&Cell"
-msgstr "&Prekliči"
+msgstr "&Celica"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
msgid "&Character code:"
msgstr "&Koda znaka:"
# generic/logg.cpp:477
# generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "&Color"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
msgid "&Colour:"
msgstr "&Barva:"
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "&Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "&Pretvori"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiraj"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "&Customize..."
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prila&godi ..."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
msgid "&Delete"
msgstr "&Izbriši"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&Izbriši slog ..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Padajoče"
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
msgid "&Details"
msgstr "&Podrobnosti"
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Uredi slog ..."
msgstr "&Najdi"
# generic/wizard.cpp:284
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokončaj"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "&First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "&Prvi"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Plavajoči način:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "&Floppy"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Disketa"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "&Font"
-msgstr "&Pisava:"
+msgstr "&Pisava"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgstr "&Pisava za raven ..."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
msgid "&Font:"
msgstr "&Pisava:"
msgstr "&Naprej"
# generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
msgid "&From:"
msgstr "&Od:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Trdi disk"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
msgid "&Height:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Višina:"
# common/dlgcmn.cpp:144
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
msgid "&Hide details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Skrij podrobnosti"
# generic/dirdlgg.cpp:212
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
# common/docview.cpp:1951
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "&Info"
-msgstr "&Razveljavi"
+msgstr "&Podatki"
# generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Skoči na"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "&Last"
-msgstr "&Prilepi"
+msgstr "&Zadnji"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
msgid "&Left:"
msgstr "&Levo:"
msgstr "&Raven seznama:"
# generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Log"
msgstr "&Dnevnik"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Premakni predmet v:"
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "&Network"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "&Omrežje"
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgstr "&Nov"
# msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Next"
msgstr "&Naslednji"
# generic/wizard.cpp:189
# generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
msgid "&Next >"
msgstr "&Naslednji >"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Za odstavkom:"
+msgstr "&Naslednji odstavek"
# generic/tipdlg.cpp:175
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Prelom strani"
# common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Paste"
msgstr "&Prilepi"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Slika"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):"
+# generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Način položaja:"
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Možnosti"
-# html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Predogled"
-
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
msgid "&Previous"
msgstr "&Prejšnji"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Prejšnja stran"
+msgstr "&Prejšnji odstavek"
# common/prntbase.cpp:366
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgstr "&Natisni ..."
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "&Lastnosti"
# common/docview.cpp:1945
# common/docview.cpp:1956
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponovi"
msgid "&Redo "
msgstr "&Ponovi "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Preimenuj slog ..."
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamenjaj"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Znova oštevilči"
# common/docview.cpp:1945
# common/docview.cpp:1956
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
msgid "&Right:"
msgstr "&Desno:"
# common/docview.cpp:249
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "&Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "&Shrani kot"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
msgid "&See details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Pokaži podrobnosti"
# generic/tipdlg.cpp:172
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgstr "&Pokaži namige ob zagonu"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
msgid "&Size"
msgstr "&Velikost"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Preverjanje črkovanja"
# common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "&Ustavi"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
msgstr "Pre&črtano"
msgid "&Style:"
msgstr "&Slog:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
msgid "&Styles:"
msgstr "&Slogi:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
msgid "&Subset:"
msgstr "&Podmnožica:"
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Simbol:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
msgid "&Table"
-msgstr "Tabulatorji"
+msgstr "&Tabela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Top"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Vrh"
# generic/prntdlgg.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "Za:"
+msgstr "&Vrh:"
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgstr "&Podčrtaj"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Podčrtovanje:"
# common/docview.cpp:1951
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Undo"
msgstr "&Razveljavi"
msgid "&Up"
msgstr "&Gor"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Po&ravnava oznak:"
+msgstr "&Navpična poravnava:"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "&View..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "&Pogled ..."
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgstr "&Debelina:"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
msgid "&Width:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Širina:"
# msw/mdi.cpp:1287
# msw/mdi.cpp:1294
# msw/window.cpp:2286
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+#, fuzzy
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
# common/config.cpp:396
# msw/regconf.cpp:264
msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'."
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik."
# common/valtext.cpp:160
#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgstr "(*)"
# html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoč)"
msgstr "(brez)"
# html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
msgid "(Normal text)"
msgstr "(navadno besedilo)"
# html/helpfrm.cpp:276
# html/helpfrm.cpp:783
# html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zaznamki)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", 64-bitna izdaja"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "1.1"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "1.2"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "1.3"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "1.4"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "1.6"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "1.7"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "1.8"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "1.9"
-msgstr "1,5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
+msgstr "1.9"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 in."
+msgstr "10 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 in."
+msgstr "10 x 14 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 in."
+msgstr "11 x 17 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 in."
+msgstr "12 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 in."
+msgstr "15 x 11 pal."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 in."
+msgstr "9 x 11 pal."
# html/htmprint.cpp:272
#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgstr ": datoteka ne obstaja!"
# common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
msgid ": unknown charset"
msgstr ": neznan nabor znakov"
# common/fontmap.cpp:712
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": neznano kodiranje"
# generic/wizard.cpp:186
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nazaj"
# generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<katera koli okrasna>"
+msgstr "<poljubna okrasna>"
# generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<katera koli sodobna>"
+msgstr "<poljubna sodobna>"
# generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<katera koi serifna>"
+msgstr "<poljubna serifna>"
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
msgid "<Any Script>"
-msgstr "<katera koli pisana>"
+msgstr "<poljubna pisana>"
# generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "<katera koli neserifna>"
+msgstr "<poljubna neserifna>"
# generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<katera koli strojna>"
+msgstr "<poljubna strojna>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
msgid "<Any>"
-msgstr "<katerikoli>"
+msgstr "<poljubna>"
# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
msgid "<DIR>"
msgstr "<MAPA>"
# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<POGON>"
# generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
msgid "<LINK>"
msgstr "<POVEZAVA>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Krepka ležeča pisava.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>krepko ležeče <u>podčrtano</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Kepka pisava.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Ležeča pisava.</i> "
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A1, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in."
+msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal."
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:155
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
# generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
msgid "ADD"
msgstr "DODAJ"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "About"
-msgstr "&O programu"
+msgstr "O programu"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s ..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutno"
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Actual Size"
-msgstr "&Dejanska velikost"
+msgstr "Dejanska velikost"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
# html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
# generic/colrdlgg.cpp:269
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
msgstr ""
# html/helpctrl.cpp:83
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Dodajanje knjige %s"
msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr ""
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Za odstavkom:"
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
msgid "Alignment"
-msgstr "&Poravnava"
+msgstr "Poravnava"
# generic/prntdlgg.cpp:163
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgstr "Vse"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2864
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2861
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
msgid "All styles"
msgstr "Vsi slogi"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abecedni način"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Dvigalka+"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n"
msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
# generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
"datoteke)?"
# generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
msgid "Application"
-msgstr "Izbira"
+msgstr "Program"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "&Uporabi"
+msgstr "Uporabi"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
msgstr "arabsko"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
# common/intl.cpp:374
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#, c-format
msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti."
+msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
# common/fontmap.cpp:332
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "kodiranje %i"
+msgstr "Naraščajoče"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
-msgstr "NAZAJ"
+msgstr "VRAČALKA"
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
# generic/helpwxht.cpp:157
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr "&Nazaj"
+msgstr "Nazaj"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
msgid "Background"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Ozadje"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Background &colour:"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "&Barva ozadja:"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
msgid "Background colour"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "baltsko (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)"
msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
# generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
# generic/fontdlgg.cpp:208
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obroba"
# generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
msgid "Borders"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obrobe"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dno"
# generic/prntdlgg.cpp:662
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgstr "Spodnji rob (mm):"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
#, fuzzy
msgid "Box Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti polja"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Box styles"
-msgstr "Vsi slogi"
+msgstr "Slogi polja"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
msgid "Bullet style"
msgstr "Slog oznak"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
msgid "Bullets"
msgstr "Oznake"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C, 17 x 22 in"
+msgstr "C, 17 x 22 pal."
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "C&lear"
msgstr "&Izprazni"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
-msgstr "VELIKECRKE"
+msgstr "VELIKEČRKE"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-pogon"
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+msgstr "UKAZ"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
msgid "Ca&pitals"
msgstr "Ve&like začetnice"
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2582
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti."
msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive."
# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib."
# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib."
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr ""
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
# msw/registry.cpp:374
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti."
# common/file.cpp:285
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku."
# common/image.cpp:653
# common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2379
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica."
# generic/logg.cpp:535
# generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
# msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
# common/file.cpp:304
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno."
msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
# msw/dialup.cpp:832
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja"
# msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti"
# msw/dialup.cpp:925
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave."
msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
# msw/app.cpp:252
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno."
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s"
# html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s"
msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s"
# generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!"
msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s"
# common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti."
# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
# msw/thread.cpp:552
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti."
msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"."
# msw/thread.cpp:433
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS."
msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
# msw/thread.cpp:537
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
# html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
msgid "Categorized Mode"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti celice"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "keltsko (ISO-8859-14)"
msgid "Centered"
msgstr "Poravnano na sredino"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)"
msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo."
# generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
msgid "Centred"
-msgstr "&Sredinsko"
+msgstr "Sredinsko"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Ch&oose..."
msgstr "&Izberi ..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
msgid "Change List Style"
msgstr "Spremeni slog seznama"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
msgid "Change Object Style"
-msgstr "Spremeni slog seznama"
+msgstr "Spremeni slog predmeta"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
msgid "Change Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Spremeni lastnosti"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
msgid "Change Style"
msgstr "Spremeni slog"
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
msgid "Character styles"
msgstr "Slogi znakov"
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Označite za krepko pisavo."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Označite za ležečo pisavo."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Označite za podpisano besedilo."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Označite za nadpisano besedilo."
# generic/dirdlgg.cpp:572
#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Ustvari mapo"
+msgstr "Izberite mapo:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Izberite pisavo"
+msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
msgid "Choose colour"
msgstr "Izberite barvo"
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
msgstr "Izberite pisavo"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Zapri "
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
msgid "Class not registered."
-msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Razred ni registriran."
# generic/logg.cpp:475
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "&Počisti"
+msgstr "Počisti"
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
+msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
# generic/logg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
msgid "Click to close this window."
msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
+msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka."
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga."
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
msgstr "Zapri vse"
msgstr "Zapri trenutni dokument"
# generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
msgid "Colour:"
msgstr "Barva:"
msgid "Column width could not be set."
msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti."
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
msgstr ""
"Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt."
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|"
# generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
# generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Potrdite osvežitev registra"
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "Pretvori"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti."
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti."
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti."
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
+msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti."
# common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
# common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti."
# msw/thread.cpp:958
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Niti ni mogoče končati."
+msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti."
# common/dynlib.cpp:309
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja."
# msw/thread.cpp:578
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti."
+# msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti"
+
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s"
# msw/ole/dataobj.cpp:151
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela."
msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
# msw/thread.cpp:958
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Niti ni mogoče končati."
msgstr "Ustvari mapo"
# generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "Ustvari novo mapo"
# common/utilscmn.cpp:464
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr "Krmilka-"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "Cu&t"
msgstr "&Izreži"
# generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
msgid "Current directory:"
msgstr "Trenutna mapa:"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
msgid "Custom size"
msgstr "Velikost po meri"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Customize Columns"
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prilagodi stolpce"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Cut"
msgid "Cut selection"
msgstr "Prilepi izbor"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "cirilično (ISO-8859-5)"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x 34 pal."
# msw/dde.cpp:597
#: ../src/msw/dde.cpp:709
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
-msgstr "DEL"
+msgstr "BRI"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
-msgstr "DELETE"
+msgstr "BRISALKA"
# common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino."
# common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
# common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
# generic/filedlgg.cpp:356
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
-msgstr "DELJENO"
+msgstr "DELI"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
-msgstr "DOL"
+msgstr "NAVZDOL"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+#, fuzzy
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Črtkano"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\""
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela."
msgid "Decorative"
msgstr "Okrasno"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
msgid "Default encoding"
msgstr "Privzeto kodiranje"
msgid "Default printer"
msgstr "Privzeti tiskalnik"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Izbriši &vse"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
msgid "Delete Style"
msgstr "Izbriši slog"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
msgid "Delete Text"
msgstr "Izbriši besedilo"
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Izbriši element"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Izbriši"
+
# generic/dirdlgg.cpp:191
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Želite izbrisati slog %s?"
msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Descending"
-msgstr "Privzeto kodiranje"
+msgstr "Padajoče"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
msgstr "Ali ste vedeli, da ..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d."
# generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Directories"
msgstr "Mape"
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati."
# generic/dirdlgg.cpp:539
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgstr "Mapa ne obstaja"
# generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Mapa ne obstaja."
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:456
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr ""
+"Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?"
# html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"glede na velikost črk."
# html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
msgid "Display options dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"%s %1"
# common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:533
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:532
+#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgid "Documentation writers"
msgstr "Avtorji dokumentacije "
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne shrani"
# html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Dotted"
-msgstr "Končano"
+msgstr "Pikčasto"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#, fuzzy
msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Povleci"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 pal."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
-msgstr "END"
+msgstr "KONEC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "VNAŠALKA"
# common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
#, fuzzy
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
-msgstr "ESC"
+msgstr "UBEŽNICA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
-msgstr "ESCAPE"
+msgstr "UBEŽNICA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
-msgstr "IZVRŠI"
+msgstr "IZVRŠEVALKA"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "&Uredi"
+msgstr "Uredi"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
msgstr "Uredi element"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost višine."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Največje širine ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči vrednost največje širine."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti."
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči vrednost širine."
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči navpično poravnavo."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Omogoči barvo ozadja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Enter a box style name"
msgstr "Vnesite ime novega sloga"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Vnesite ime sloga seznama"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Vnesite ime novega sloga"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Vnesite ime sloga odstavka"
# generic/filedlgg.cpp:1043
# generic/filedlgg.cpp:1092
# generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Error creating directory"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Error in reading image DIB."
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v viru: %s"
# generic/dirdlgg.cpp:552
#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
msgid "Error while printing: "
msgstr "Napaka pri tiskanju: "
msgid "Error: "
msgstr "Napaka:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#, fuzzy
msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta dogodka prekoračena"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Execute"
msgstr ""
# msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo."
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal."
#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
msgstr ""
"Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d"
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
+#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela."
+msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela."
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
msgstr "Sprememba video načina ni uspela."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:2943
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3035
+#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:211
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
# msw/clipbrd.cpp:122
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo."
# msw/clipbrd.cpp:122
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo."
msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode."
# msw/clipbrd.cpp:102
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
+msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče."
# msw/registry.cpp:594
#: ../src/msw/registry.cpp:692
msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'"
msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
# msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
"(koda napake %d)"
# msw/statbr95.cpp:149
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti."
# html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
# msw/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
# msw/dialup.cpp:639
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
# msw/clipbrd.cpp:623
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti."
# common/timercmn.cpp:196
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:250
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "MS HTML Help neuspešno inicializiran."
+msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OpenGl neuspešno inicializiran."
# msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila."
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, "
"ponovno zaženite program"
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
+
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti."
# common/dynlib.cpp:239
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela."
msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:194
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku."
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti."
# msw/clipbrd.cpp:102
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
# html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'"
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
+
# msw/clipbrd.cpp:539
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče."
msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:679
+#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
+msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo."
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela."
msgstr "Registracija strežnika DDE '%s' ni uspela."
# common/fontmap.cpp:552
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti."
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti."
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo."
# msw/clipbrd.cpp:428
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'"
msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti."
# msw/clipbrd.cpp:652
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:651
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:650
+#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
msgstr "Pošiljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s."
# msw/clipbrd.cpp:300
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic."
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:577
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
+msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
# msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti."
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
#, fuzzy
msgid "False"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "Neresnično"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Family"
-msgstr "&Družina pisave:"
+msgstr "Družina"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:668
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:667
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:645
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:644
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Jo želite prepisati?"
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'."
# common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
+#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx."
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
msgid "File error"
msgstr "Datotečna napaka"
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
msgid "File name exists already."
msgstr "Ime datoteke že obstaja."
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgstr "Datoteke (%s)"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Filter"
msgstr "Končnica"
# html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "Prvi"
# html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
msgid "First page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Prva stran"
# html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+# html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
msgstr "Nespremenljiva pisava:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>ležeče</i>"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Plavajoče"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Floppy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Disketa"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
msgid "Font &weight:"
msgstr "&Odebeljenost pisave:"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Slo&g pisave:"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
msgid "Fork failed"
msgstr "Razcepitev ni uspela"
# common/dlgcmn.cpp:132
# generic/helpwxht.cpp:158
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr "&Naprej"
+msgstr "Naprej"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti."
# html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Najdenih %i ujemanj"
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: neznana napaka!!!"
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Tema GTK+"
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
# generic/prntdlgg.cpp:272
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal."
#: ../include/wx/xtiprop.h:189
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
# html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go forward"
msgstr "Pojdi naprej"
# html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
# generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi v domačo mapo"
# generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi v starševsko mapo"
msgid "Graphics art by "
msgstr "Avtor grafik "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "grško (ISO-8859-7)"
msgid "Groove"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|"
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Trdi disk"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
msgstr "Pomoč"
# html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
msgstr "Indeks pomoči"
# html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Help Printing"
msgstr "Pomoč pri tiskanju"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Help Topics"
msgstr "Teme pomoči"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Pomoč: %s"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, c-format
msgid "Hide %s"
-msgstr "Pomoč: %s"
+msgstr "Skrij %s"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij druge"
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij to obvestilo."
# generic/dirdlgg.cpp:212
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgstr "Domov"
# generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
msgid "Home directory"
msgstr "Domača mapa"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#, fuzzy
msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
-msgstr "INS"
+msgstr "VST"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
-msgstr "INSERT"
+msgstr "VSTAVI"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP"
msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
#: ../src/common/xti.cpp:514
+#, fuzzy
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject"
#: ../src/common/xti.cpp:502
+#, fuzzy
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja"
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Neveljavno ime mape."
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
-#: ../src/common/image.cpp:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2505
+#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2635
+#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %s."
+msgstr "Slika ni vrste %s."
# msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno "
"namestite riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti."
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti."
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr ""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno število argumentov."
# html/helpfrm.cpp:372
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
msgstr "Zamaknjeno"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "Zamiki && razmiki"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
# html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "indijsko (ISO-8859-12)"
msgid "Info"
msgstr ""
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:277
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev."
# html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Vstavi polje"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
msgid "Insert Object"
-msgstr "Vstavi besedilo"
+msgstr "Vstavi predmet"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
msgid "Insert Text"
msgstr "Vstavi besedilo"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Razmik nad odstavkom."
+msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek."
# html/helpfrm.cpp:372
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr "Vdelano"
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\""
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Neveljaven katalog sporočil."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivno"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči na"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
-msgstr "KP_END"
+msgstr "KP_KONEC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
-msgstr "KP_ENTER"
+msgstr "KP_VNAŠALKA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
-msgstr "KP_TAB"
+msgstr "KP_TABULATORKA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
# generic/prntdlgg.cpp:637
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
-msgstr "Pokrajina"
+msgstr "Ležeče"
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Zadnji"
# html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
msgid "Last page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Zadnja stran"
#: ../src/common/log.cpp:312
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
msgid "Left"
msgstr "Levo"
# generic/prntdlgg.cpp:649
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Levi rob"
+msgstr "Levi rob (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in."
+msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in."
+msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in."
+msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Razmik med vrsticami:"
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
msgid "List Style"
msgstr "Slog seznama"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
msgid "List styles"
msgstr "Slogi seznama"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah."
# generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Majhne rimske številke"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "Otrok MDI"
"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena "
"na tem računalniku. Prosimo, namestite jo."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Po&večaj"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, armenski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, bengalski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#, fuzzy
msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, burmanski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, keltski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#, fuzzy
msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski tradicionalni"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hrvaški"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, cirilica"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacDevanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, devanagarski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, znakovni"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, etiopski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
#, fuzzy
msgid "MacExtArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#, fuzzy
msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, galski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gruzijski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, grški"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gudžaratski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gurmuški"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hebrejski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, islandski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, japonski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#, fuzzy
msgid "MacKannada"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kanareški"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kmerski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, korejski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, laoški"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacMalayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, malajalamski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, mongolski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacOriya"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, orijski"
# generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
#, fuzzy
msgid "MacRoman"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, latinski"
# generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacRomanian"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, romunski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Ujemanje velikosti črk"
+msgstr "Mac, sinhalski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacSymbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Mac, simbolni"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tamilski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacTelugu"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, teluški"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tajski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tibetanski"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, turški"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, vietnamski"
# generic/dirdlgg.cpp:191
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
msgid "Make a selection:"
-msgstr "Prilepi izbor"
+msgstr "Opravite izbor:"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Robovi"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Ujemanje velikosti črk"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
msgid "Max height:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "Najv. višina:"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
msgid "Max width:"
-msgstr "Zamenjaj z:"
+msgstr "Najv. širina:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s"
# common/fs_mem.cpp:144
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'"
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "sporočilo %s"
+msgstr "Sporočilo"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
msgstr "Metalna tema"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Po&manjšaj"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
msgid "Min height:"
-msgstr "&Odebeljenost pisave:"
+msgstr "Najm. širina:"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Najm. širina:"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevani parameter manjka."
# generic/fontdlgg.cpp:208
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
msgstr "Sodobno"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
+msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML"
+msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti več vrstic"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "NUM_LOCK"
# generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežje"
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "Nov"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
#, fuzzy
msgid "New &Box Style..."
msgstr "Nov &seznamski slog ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Nov &znakovni slog ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
msgid "New &List Style..."
msgstr "Nov &seznamski slog ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Nov slog &odstavka ..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
msgid "New Style"
msgstr "Nov slog"
# generic/filedlgg.cpp:610
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
msgid "NewName"
msgstr "NovoIme"
msgstr "Naslednji"
# html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program."
msgstr "Vnosa ni mogoče najti."
# common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?"
# common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
# common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2487
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
# common/image.cpp:766
# common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
# common/image.cpp:784
# common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3132
msgid "No unused colour in image."
msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
msgid "None"
-msgstr "(brez)"
+msgstr "Brez"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Običajna pisava<br>in <u>podčrtana</u>. "
# html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Normal font:"
msgstr "Običajna pisava:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not %s"
-msgstr "O programu %s ..."
+msgstr "Ni %s"
# generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
msgid "Not available"
-msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
+msgstr "Ni na voljo"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
msgid "Not underlined"
msgstr "Nepodčrtano"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal."
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
msgid "Notice"
msgstr "Obvestilo"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
# generic/prntdlgg.cpp:467
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Object Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti predmeta"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr ""
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
msgid "Open File"
-msgstr "Odpri Datoteko"
+msgstr "Odpri datoteko"
# html/helpfrm.cpp:523
# html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "Odpri dokument HTML"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "Odpri ..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
# generic/dirdlgg.cpp:605
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacija ni dovoljena."
# common/filefn.cpp:1086
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati."
# common/cmdline.cpp:610
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
+msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost."
# common/cmdline.cpp:671
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
+msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum."
# generic/prntdlgg.cpp:447
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
# generic/prntdlgg.cpp:638
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+msgstr "Usmeritev"
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "&Raven orisa:"
+msgstr "Oris"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
msgstr ""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
-msgstr "PAGEDOWN"
+msgstr "NASLEDNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
-msgstr "PAGEUP"
+msgstr "PREJŠNJASTRAN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
# common/imagpcx.cpp:471
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
+msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati."
# common/imagpcx.cpp:447
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
# common/imagpnm.cpp:96
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela."
+msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela."
# common/imagpnm.cpp:80
#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
-msgstr "PRINT"
+msgstr "NATISNI"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
msgid "Padding"
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
# common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d od %d"
# generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
# generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavitev strani"
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Slogi odstavka"
msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject"
# common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
msgstr "Pi&ka"
# generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti slike"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo."
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko."
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:"
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Point Size"
-msgstr "&Velikost pisave:"
+msgstr "Velikost točke"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
msgstr "Portet"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
msgid "Position"
-msgstr "Vprašanje"
+msgstr "Položaj"
# generic/prntdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgstr "PostScript datoteka"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
msgid "Preferences..."
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti ..."
-# html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr "Predogled"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr "Priprava"
# html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled:"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
# common/docview.cpp:897
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
# common/prntbase.cpp:687
# common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
msgstr "Bravno tiskanje"
# common/docview.cpp:897
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Predogle&d tiskanja ..."
+
+# common/docview.cpp:897
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
+msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela."
+
+# common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Predogled tiskanja ..."
# generic/prntdlgg.cpp:457
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgstr "Čakalna vrsta tiskanja"
# html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
msgid "Print this page"
msgstr "Natisni to stran"
# common/prntbase.cpp:366
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "&Natisni ..."
+msgstr "Natisni ..."
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
# common/prntbase.cpp:106
# common/prntbase.cpp:148
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje poteka"
# common/prntbase.cpp:106
# common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
msgid "Printing "
msgstr "Tiskanje poteka"
# common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
msgid "Printing Error"
msgstr "Napaka pri tiskanju"
+# generic/printps.cpp:232
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
+
# generic/printps.cpp:232
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Printout"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr "Napredek:"
+
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti"
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnost"
# common/prntbase.cpp:120
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
msgid "Property Error"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
+msgstr "Napaka lastnosti"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "Izhod"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "Izhod iz %s"
# html/helpfrm.cpp:529
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgstr "DESNO"
# common/utilscmn.cpp:464
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr "Krmilka-"
# common/ffile.cpp:133
# common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
msgid "Regular"
msgstr "Navadno"
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
+
# generic/helphtml.cpp:319
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Odstrani oznako"
+
# html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
msgid "Rendering failed."
msgstr "Upodabljanje ni uspelo."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
msgid "Renumber List"
msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Zamenjaj"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
msgstr ""
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil."
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
msgid "Right"
msgstr "Desno"
msgid "SPACE"
msgstr "PRESLEDNICA"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
msgid "SPECIAL"
msgstr "POSEBNO"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
msgid "Save &As..."
msgstr "&Shrani kot ..."
# common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:361
msgid "Save As"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
# common/docview.cpp:249
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
# common/docview.cpp:1494
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke."
# generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
#, fuzzy
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
msgstr "Najdi:"
# html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
msgstr "Išči v vseh knjigah"
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje v teku ..."
# generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
msgid "Sections"
msgstr "Razdelki"
# common/ffile.cpp:221
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
msgid "Select &All"
msgstr "Izberi &vse"
msgstr "Izberi vse"
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
msgid "Select a document template"
msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
msgid "Select a document view"
msgstr "Izberi pogled dokumenta"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Izberite navadno ali krepko."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Izberite navadno ali ležeče."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano."
# generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
msgid "Selection"
msgstr "Izbira"
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo."
+msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Izbriši slog"
+msgstr "Določite slog celice"
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
"Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
# common/utilscmn.cpp:468
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift-"
+msgstr "Dvigalka-"
# generic/filedlgg.cpp:913
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgstr "Pokaži skrite &mape"
# generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Pokaži skrite &datoteke"
# html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
msgid "Show All"
msgstr "Pokaži vse"
msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu"
# html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid "Show all"
msgstr "Pokaži vse"
# html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid "Show all items in index"
msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu"
msgstr "Pokaži skrite mape"
# html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Pokaže podmnožico Unicode."
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Pokaže predogled pisave."
msgstr "Posamično"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
msgid "Slant"
msgstr "Levo kurzivno"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ve&like začetnice"
+
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Krepko"
+msgstr "Zapolnjeno"
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
# common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri črkovanje"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal."
+
+# generic/logg.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Statično"
# generic/logg.cpp:598
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
# common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "&Ustavi"
+msgstr "Ustavi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Pre&črtano"
+msgstr "Prečrtano"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "Slog"
msgid "Style Organiser"
msgstr "Organizator slogov"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Po&dpisano"
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
msgid "Supe&rscript"
msgstr "&Nadpisano"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika."
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
msgid "Table Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti tabele"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in."
+msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal."
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "tabloid, 11 x 17 pal."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
msgstr "strojna"
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
msgid "Templates"
msgstr "Šablone"
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Upodobitelj besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "tajsko (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina."
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT."
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
msgid "The available styles."
msgstr "Slogi na voljo."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Barva ozadja."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost spodnjega roba."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
msgid "The bottom padding size."
msgstr "Velikost pisave."
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Spodnji položaj."
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
msgid "The bullet character."
msgstr "Znak za oznake."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
msgid "The character code."
msgstr "Koda znaka."
# common/fontmap.cpp:511
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"[Prekličil] če ne more biti zamenjan"
# msw/ole/dataobj.cpp:169
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja."
msgstr ""
# common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
msgid "The first line indent."
msgstr "Zamik prve vrstice."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n"
msgid "The font family."
msgstr "Družina pisave."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
msgstr "Velikost pisave."
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
msgid "The font size in points."
msgstr "Velikost pisave v točkah."
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke."
+
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
msgstr "Slog pisave."
msgid "The font weight."
msgstr "Odebeljenost pisave."
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
+#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "The left margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost levega roba."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
msgid "The left padding size."
msgstr "Velikost pisave."
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Levi položaj."
+
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
msgid "The list item number."
msgstr "Številka elementa seznama."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#, fuzzy
msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
msgid "The object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Višina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
msgid "The object maximum height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Največja višina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
msgid "The object maximum width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Največja širina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "The object minimum width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Najmanjša višina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "The object minmum height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Najmanjša širina predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
msgid "The object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Širina predmeta."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgstr "Raven orisa."
#: ../src/common/log.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
#: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat."
-#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
msgid "The range to show."
msgstr "Prikazano območje."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "The right margin size."
-msgstr "Desni odmik."
+msgstr "Velikost desnega roba."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
msgid "The right padding size."
msgstr "Desni odmik."
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Desni položaj."
+
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid "The style preview."
msgstr "Predogled sloga."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
msgstr "Položaji tabulatorjev."
# common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "The top margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost vrhnjega roba."
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
msgid "The top padding size."
msgstr "Velikost pisave."
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Vrhnji položaj."
+
# common/cmdline.cpp:740
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
"Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, "
-"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %"
-"s)."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
+"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: "
+"%s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti."
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja."
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/image.cpp:2517
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2612
+#, c-format
msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
+msgstr "To ni %s."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK"
+"+ 2.12 ali novejšim."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
"različico comctl32.dll"
# msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
"Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni "
"shrambi niti"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
# msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni "
"shrambi niti"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
# msw/mdi.cpp:184
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Razporedi &vodoravno"
# msw/mdi.cpp:185
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Razporedi &navpično"
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
"Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite "
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Preveč klicev EndStyle!"
msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra."
# generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Za:"
+msgstr "Vrh"
# generic/prntdlgg.cpp:650
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgstr "Prevajalci"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#, fuzzy
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Resnično"
# common/fs_mem.cpp:202
#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
msgstr ""
"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "turško (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
msgid "Type a font name."
msgstr "Vpišite ime pisave."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
msgid "Type a size in points."
msgstr "Vnesite velikost v točkah."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
# common/ffile.cpp:182
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti."
# common/ffile.cpp:182
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
+msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti."
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
"GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?"
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran."
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
# html/htmlwin.cpp:175
#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
msgstr ""
# common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "&Podčrtaj"
+msgstr "Podčrtaj"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
msgstr "Podčrtano"
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
# common/cmdline.cpp:712
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Unindent"
-msgstr "&Nezamaknjeno"
+msgstr "Nezamaknjeno"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnje obrobe."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za spodnji rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnjega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgid "Units for the bottom padding."
msgstr ""
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Enote za spodnji položaj."
+
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega roba."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za levi rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgid "Units for the left padding."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
-#, fuzzy
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Enote za levi položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za največjo višino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za največjo širino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za višino predmeta."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino predmeta."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega roba."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za desni rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgid "Units for the right padding."
msgstr ""
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Enote za desni položaj."
+
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornje obrobe."
# msw/thread.cpp:871
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za gornji rob."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornjega orisa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgid "Units for the top padding."
msgstr ""
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Enote za gornji položaj."
+
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
+msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d"
# common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/xtixml.cpp:328
msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
-#, fuzzy
msgid "Unknown data format"
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznan zapis podatkov"
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice"
# common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
# msw/dde.cpp:1030
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
+msgstr "Neznana napaka %08x"
# common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
msgid "Unknown exception"
-msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
+msgstr "Nepoznana izjema"
-#: ../src/common/image.cpp:2502
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2597
msgid "Unknown image data format."
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov."
# common/cmdline.cpp:496
#: ../src/common/cmdline.cpp:742
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Neznano ime ali imenovani argument."
# common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
msgstr "Neimenovan ukaz"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Unspecified"
-msgstr "Poravnano"
+msgstr "Nedoločeno"
# msw/clipbrd.cpp:268
# msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost"
#: ../src/propgrid/props.cpp:385
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja."
#: ../src/propgrid/props.cpp:412
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša."
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:"
+msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Version "
-msgstr "Različica %s"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Različica "
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+msgstr "Navpična poravnava."
# generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi"
# generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
msgid "View files as a list view"
msgstr "Prikaži datoteke kot seznam"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Weight"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "Debelina"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
msgstr "Cela beseda"
# html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
# msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)"
+msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)"
+msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows - grško (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows - japonsko (CP 932)"
+msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows - tajsko (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows - turško (CP 1254)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)"
+
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)"
# common/ffile.cpp:168
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
+"Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja."
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Po&manjšaj"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
msgid "Zoom In"
-msgstr "Pove&čaj"
+msgstr "Povečaj"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Po&manjšaj"
+msgstr "Pomanjšaj"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Prilagodi &pogledu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Prilagodi &pogledu"
+msgstr "Prilagodi pogledu"
# msw/dde.cpp:997
#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja"
+msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja."
# msw/dde.cpp:985
#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip"
# common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran."
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "slab odmik zipfile od vnosa"
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "binary"
msgstr "binarno"
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#, c-format
msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (izdaja %lu"
+msgstr "gradnja %lu"
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/common/ffile.cpp:80
#
# common/file.cpp:557
# common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
# common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip"
# common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
# msw/utils.cpp:376
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa."
# common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
# common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
# common/fontmap.cpp:646
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam"
msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib"
# common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
# common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk."
# common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
# common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
-msgstr "CTRL"
+msgstr "KRMILKA"
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "decompression error"
msgstr "napaka pri razširjanju"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "double"
msgstr "dvojno"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "eighteenth"
msgstr "osemnajsti"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
msgid "eighth"
msgstr "osmi"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
msgid "eleventh"
msgstr "enajsti"
# common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'"
msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina"
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fifteenth"
msgstr "petnajsti"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
msgid "fifth"
msgstr "peti"
msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
msgid "files"
msgstr "datotek"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
msgid "first"
msgstr "prvi"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "font size"
msgstr "velikost pisave"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "fourteenth"
msgstr "štirinajsti"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
msgid "fourth"
msgstr "četrti"
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
msgid "image"
msgstr "slika"
msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar"
# generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
msgid "invalid message box return value"
msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna"
msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
msgid "midnight"
msgstr "opolnoči"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "nineteenth"
msgstr "devetnajsti"
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
msgid "ninth"
msgstr "deveti"
msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava"
# html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
msgid "noname"
msgstr "neimanovana"
# html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
msgid "noon"
msgstr "opoldne"
# generic/fontdlgg.cpp:212
# generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
msgid "not implemented"
msgstr "ni implementirano"
msgid "out of memory"
msgstr "premalo spomina"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "odstotek"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
msgid "process context description"
msgstr "opis konteksta procesa"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "slik. točka"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+#, fuzzy
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
# common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
#, fuzzy
msgid "rawctrl"
-msgstr "CTRL"
+msgstr "KRMILKA"
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
msgid "reentrancy problem."
msgstr "napaka ponovnega vstopa."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
msgid "second"
msgstr "drugi"
msgid "seek error"
msgstr "napaka pri iskanju"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "seventeenth"
msgstr "sedemnajsti"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
msgid "seventh"
msgstr "sedmi"
# common/utilscmn.cpp:468
#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
-msgstr "SHIFT"
+msgstr "DVIGALKA"
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
msgid "show this help message"
msgstr "pokaži to sporočilo pomoči"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "sixteenth"
msgstr "šestnajsti"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
msgid "sixth"
msgstr "šesti"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "določi temo za uporabo"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
#, fuzzy
msgid "standard/circle"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/krog"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#, fuzzy
msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/oris-kroga"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#, fuzzy
msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/karo"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
#, fuzzy
msgid "standard/square"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/kvadrat"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#, fuzzy
msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/trikotnik"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
#, fuzzy
msgid "strikethrough"
-msgstr "Pre&črtano"
+msgstr "Prečrtano"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "tenth"
msgstr "deseti"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
msgid "third"
msgstr "tretji"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "thirteenth"
msgstr "trinajsti"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
msgid "today"
msgstr "danes"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
msgid "tomorrow"
msgstr "jutri"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
msgid "translator-credits"
msgstr "Zasluge prevajalcev"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "twelfth"
msgstr "dvanajsti"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "twentieth"
msgstr "dvajseti"
msgstr "podčrtano"
# common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'."
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/fontmap.cpp:354
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nepoznan-%d"
# common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:508
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovana"
# common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "neimenovana%d"
msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
# common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
msgstr "napaka pri pisanju"
# common/timercmn.cpp:267
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:319
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage."
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran."
+msgstr "Kontrolnik wxWidget ni inicializiran."
# common/docview.cpp:306
#: ../src/motif/app.cpp:246
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"
# common/log.cpp:242
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "napaka zlib %d"
msgid "~"
msgstr "~"
-# generic/logg.cpp:473
-# generic/logg.cpp:774
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Shrani ..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "O programu ..."
-
-# generic/filedlgg.cpp:825
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*"
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!"
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Zapri\tAlt-F4"
-
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
-
-# generic/dirdlgg.cpp:539
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!"
-
-# html/htmprint.cpp:272
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo."
-
-# generic/prntdlgg.cpp:555
-# generic/prntdlgg.cpp:626
-# generic/prntdlgg.cpp:808
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Velikost papirja"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Pojdi na ..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Dodani element ni veljaven."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-# common/image.cpp:953
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
-
-# common/image.cpp:653
-# common/image.cpp:673
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
-
-# common/fontmap.cpp:332
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika."
-
-# generic/helpext.cpp:96
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti."
-
-# msw/dib.cpp:434
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti."
-
-# html/helpdata.cpp:353
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti."
-
-# common/filefn.cpp:1287
-# msw/dir.cpp:294
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/thread.cpp:519
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven."
-
-# generic/logg.cpp:477
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam."
-
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran"
-
-# generic/progdlgg.cpp:153
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Pretečeni čas:"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor"
-
-# generic/progdlgg.cpp:160
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Pričakovan čas:"
-
-# msw/dialup.cpp:860
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s"
-
-# msw/statbr95.cpp:149
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/registry.cpp:399
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL"
-
-# generic/logg.cpp:371
-#~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "Usodna napaka"
-
-# common/log.cpp:355
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Usodna napaka:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Pojdi na stran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je "
-#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
-
-# generic/helpwxht.cpp:251
-# html/helpctrl.cpp:38
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Pomoč: %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!"
-
-# common/image.cpp:766
-# common/image.cpp:800
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model."
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran."
-
-# common/valtext.cpp:140
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Podani element je neveljaven."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..."
-
-# common/docview.cpp:897
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "&Predogled tiskanja"
-
-# common/log.cpp:356
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program ustavljen."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!"
-
-# generic/progdlgg.cpp:167
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Preostali čas:"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-# generic/helpwxht.cpp:161
-# html/helpfrm.cpp:414
-# html/helpfrm.cpp:434
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Poišči!"
-
-# common/docview.cpp:306
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje."
-
-# common/docview.cpp:313
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik."
-
-# generic/logg.cpp:598
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stanje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti."
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede "
-#~ "(subclassing)!"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simboli"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF."
-
-# common/docview.cpp:1676
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n"
-#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!"
-
-# common/sckaddr.cpp:107
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Neznana zastavica sloga"
-
-# common/docview.cpp:437
-# common/resource.cpp:121
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
-
-# common/docview.cpp:2034
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[PRAZEN]"
-
-# common/intl.cpp:374
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti."
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
-# common/intl.cpp:369
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
-# common/socket.cpp:347
-# common/socket.cpp:401
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
-# common/socket.cpp:921
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"