]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ro.po
fix tab traversal of wxStaticBox children, closes #15376
[wxWidgets.git] / locale / ro.po
index cc04eb8755dde5c67f55fdcbecc0049236107a50..016487c61eb1c16585fd216e5a984edb1adb8a6e 100644 (file)
@@ -1,24 +1,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian."
-"haisan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: ro.ro\n"
+"Language: ro_RO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: \n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -26,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -35,6 +34,11 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (copia %d din %d)"
+
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
@@ -45,11 +49,11 @@ msgstr " (eroare %ld: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (în modulul \"%s\")"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Previzualizare"
 
@@ -86,16 +90,16 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i din %i"
+msgstr "%d din %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i din %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -104,26 +108,31 @@ msgstr[1] "%ld byte-i"
 msgstr[2] "%ld byte-i"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i din %i"
+msgstr "%lu din %lu"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (sau %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Eroare"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informație"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "%s, Preferințe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Avertizare"
@@ -160,11 +169,11 @@ msgstr "&Aliniere"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplică"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplică stil"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Aranjează pictograme"
 
@@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "&Bazat pe:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "În&aintea unui paragraf:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Fundal:"
 
@@ -200,14 +209,14 @@ msgstr "&Jos"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "&Jos:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 msgid "&Box"
-msgstr "În&groșat"
+msgstr "&Casetă"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
@@ -218,22 +227,21 @@ msgstr "Stil &marcator:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Renunță"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascadă"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Renunță"
+msgstr "&Celulă"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Cod caracter:"
 
@@ -241,8 +249,8 @@ msgstr "&Cod caracter:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Curăță"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "În&chide"
@@ -251,7 +259,7 @@ msgstr "În&chide"
 msgid "&Color"
 msgstr "&Culoare"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Culoare:"
 
@@ -259,8 +267,8 @@ msgstr "&Culoare:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Transformă"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiază"
 
@@ -277,12 +285,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ște&rge"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Ște&rge Stil..."
 
@@ -290,7 +298,7 @@ msgstr "Ște&rge Stil..."
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Descrescător"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalii"
 
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr "&Jos"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editează"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editează Stil..."
 
@@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "&Fișier"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Caută"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Termină"
 
@@ -326,9 +334,9 @@ msgstr "&Termină"
 msgid "&First"
 msgstr "&Primul"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Mod mișcare:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Floppy"
@@ -346,8 +354,8 @@ msgstr "&Familie font:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Font pentru Nivelul..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Font:"
 
@@ -355,7 +363,7 @@ msgstr "&Font:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "În&ainte"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&De la:"
 
@@ -363,21 +371,20 @@ msgstr "&De la:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Harddisk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Greutate:"
+msgstr "Î&naltime:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajutor"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Detalii"
+msgstr "&Ascunde detalii"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
@@ -429,6 +436,8 @@ msgstr "&Stânga"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Stânga:"
 
@@ -436,17 +445,17 @@ msgstr "&Stânga:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "Nivel &listă"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Jurnal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mută"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Mută obiectul în:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&Network"
@@ -456,19 +465,18 @@ msgstr "&Rețea"
 msgid "&New"
 msgstr "&Nou"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Următor"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Următor >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&După un paragraf:"
+msgstr "&Paragraful următor:"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
@@ -478,7 +486,7 @@ msgstr "Sfatul &următor"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "Stilul &următor:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Nu"
 
@@ -491,7 +499,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Număr:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -506,16 +514,16 @@ msgstr "Nivel &delimitare:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Întrerupere de &pagină"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "Li&pește"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Imagine"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
@@ -525,30 +533,28 @@ msgstr "Dimensiune în &puncte:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Poziție (zecimi de mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Mode de poziționare"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferințe"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Previzualizare"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Pagina anterioară"
+msgstr "&Paragraful anterior"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "Ti&părește..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
@@ -557,9 +563,9 @@ msgstr "&Proprietăți"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Ieșire"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Repetă acțiune"
 
@@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "&Repetă acțiune"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Repetă acțiunea "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Redenumește stil..."
 
@@ -575,11 +581,11 @@ msgstr "&Redenumește stil..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "Înl&ocuiește"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Reîncepe numerotarea"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurează"
 
@@ -594,6 +600,8 @@ msgstr "&Dreapta"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Dreapta:"
 
@@ -602,24 +610,22 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Salvează"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Save as"
-msgstr "Salvează ca"
+msgstr "&Salvează ca"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "&See details"
-msgstr "&Detalii"
+msgstr "&Vezi detalii"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "Arată &sfaturi la pornire"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "Dimen&siune"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "Dimen&siune:"
 
@@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "&Verificare ortografie"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Tăiat cu o linie"
 
@@ -648,11 +654,11 @@ msgstr "&Tăiat cu o linie"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiluri:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Subset:"
 
@@ -661,10 +667,9 @@ msgstr "&Subset:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 msgid "&Table"
-msgstr "Indentări"
+msgstr "&Tabela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "&Top"
@@ -674,21 +679,22 @@ msgstr "&Sus"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 msgid "&Top:"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "&Sus:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "S&ubliniat"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "S&ubliniere:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "An&ulează acțiune"
 
@@ -704,10 +710,9 @@ msgstr "An&ulează indentare"
 msgid "&Up"
 msgstr "S&us"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Aliniere marcatori:"
+msgstr "&Aliniere verticală:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 msgid "&View..."
@@ -717,19 +722,19 @@ msgstr "&Vizualizare..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Greutate:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Greutate:"
+msgstr "&Lațime:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fereastră"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
@@ -753,12 +758,12 @@ msgstr "'%s' este invalid"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' este o valoare numerică incorectă pentru opțiunea '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' este probabil un buffer binar."
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajutor)"
 
@@ -802,12 +807,12 @@ msgstr "(Ajutor)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nimic)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Text normal)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(însemne)"
 
@@ -817,10 +822,10 @@ msgstr "(însemne)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -842,7 +847,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit"
 
@@ -853,11 +858,7 @@ msgstr "-"
 
 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
@@ -904,11 +905,6 @@ msgstr "1.8"
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
@@ -929,44 +925,15 @@ msgstr "12 x 11 in"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Plic, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
@@ -975,77 +942,77 @@ msgstr "9 x 11 in"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fișierul nu există!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": set de caractere necunoscut"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificare necunoscută"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< Î&napoi"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Oricare Decorativ>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Oricare Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Oricare Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Oricare Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Oricare Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Oricare Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Oricare>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIRECTOR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISC>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LEGĂTURĂ>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Îngroșat cursiv.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>îngroșat cursiv <u>subliniat</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Îngroșat.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiv.</i> "
 
@@ -1058,7 +1025,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Un raport de depanare a fost generat în directorul\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în"
 
@@ -1153,8 +1120,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1162,46 +1129,56 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
-msgstr "&Despre"
+msgstr "Despre"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolută"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size"
-msgstr "Dimensiune re&ală"
+msgstr "Dimensiune reală"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr "Adauga coloană"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr "Adauga rând"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Adaugă la culori personalizate"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection apelat pentru un accesor generic"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection apelat cu adder invalid"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Adaugă cartea %s"
@@ -1214,6 +1191,10 @@ msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat"
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "După un paragraf:"
@@ -1226,33 +1207,32 @@ msgstr "Aliniază la stânga"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Aliniază la dreapta"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Aliniere"
+msgstr "Aliniere"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Toate fișierele (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Toate fișierele (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Toate stilurile"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "După  alfabet"
 
@@ -1264,11 +1244,11 @@ msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Deja se apelează ISP-ul."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Și include următoarele fișiere:\n"
 
@@ -1277,46 +1257,44 @@ msgstr "Și include următoarele fișiere:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 msgid "Application"
-msgstr "Selecție"
+msgstr "Aplicație"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "&Aplică"
+msgstr "Aplică"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabă (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit."
+msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
-msgstr "&Crescător"
+msgstr "Crescător"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
@@ -1408,30 +1386,27 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "Î&napoi"
+msgstr "Înapoi"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 msgid "Background"
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "Fundal"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "&Culoare de fundal:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltică (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1449,40 +1424,35 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Îngroșat"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Margine"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Margini"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "Jos"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marginea de jos (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Casetă"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 msgid "Box styles"
-msgstr "Toate stilurile"
+msgstr "Stiluri casetă"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
@@ -1497,7 +1467,7 @@ msgstr "&Aliniere marcatori:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Stil marcatori"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcatori"
 
@@ -1505,7 +1475,7 @@ msgstr "Marcatori"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C foaie, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Curăță"
 
@@ -1542,11 +1512,10 @@ msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "CD-Rom"
-msgstr "&CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!"
 
@@ -1558,7 +1527,7 @@ msgstr "CLEAR"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Majuscule"
 
@@ -1566,9 +1535,11 @@ msgstr "&Majuscule"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
+"Formatul imaginii nu poate fi automat determinat pentru input ce nu poate fi "
+"examinat."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
@@ -1585,11 +1556,11 @@ msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s"
@@ -1624,7 +1595,7 @@ msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'"
@@ -1634,35 +1605,30 @@ msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nu se pot obține informații despre cheia de regiștri '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare."
-
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Directorul inexistent \"%s\" nu poate fi monitorizat pentru schimbari."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nu se poate deschide cheia de regiștri '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază."
@@ -1678,16 +1644,16 @@ msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție"
 
@@ -1697,20 +1663,19 @@ msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
+msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
@@ -1724,12 +1689,12 @@ msgstr ""
 "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de "
 "coloane."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'"
@@ -1739,31 +1704,31 @@ msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
+#, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s"
+msgstr "Nu se poate obține o instanță activă pentru \"%s\""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
-"Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare %"
-"d."
+"Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare "
+"%d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă."
 
@@ -1771,11 +1736,11 @@ msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nu se poate inițializa OLE"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nu se poate face inițializare socket"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'."
@@ -1785,7 +1750,7 @@ msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Nu se pot încărca resursele din '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
@@ -1795,7 +1760,7 @@ msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s"
@@ -1805,7 +1770,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cuprins: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!"
 
@@ -1814,12 +1779,12 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
+msgstr "Nu se poatet deschide fișierul resursă '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală."
 
@@ -1833,12 +1798,12 @@ msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
 #, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x"
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție."
 
@@ -1847,7 +1812,7 @@ msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
 
@@ -1856,29 +1821,28 @@ msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
 #, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x"
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "După categorie"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți pentru celulă"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtică (ISO-8859-14)"
 
@@ -1891,7 +1855,7 @@ msgstr "Cen&trat"
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrat"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)"
 
@@ -1907,31 +1871,28 @@ msgstr "Centru"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centrează textul."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgid "Centred"
-msgstr "Cen&trat"
+msgstr "Centrat"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Alege..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Schimbă stilul listei"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Schimbă stilul listei"
+msgstr "Schimbă Stilul Obiectului"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 msgid "Change Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Schimbă Proprietățile"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Schimbă stilul"
 
@@ -1942,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului "
 "existent \"%s\""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Stiluri de caractere"
 
@@ -1967,40 +1928,45 @@ msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Bifează pentru a îngroșa fontul."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Bifează pentru a tăia textul."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu majuscule de format mic."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice inferior (subscript)."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)."
 
@@ -2016,11 +1982,11 @@ msgstr "Alege un director:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Alege un fișier"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Alege culoare"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Alege font"
@@ -2030,26 +1996,24 @@ msgstr "Alege font"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Î&nchide"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
+msgstr "Clasa nu este inregistrată."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "&Curăță"
+msgstr "Curăță"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Curăță conținutul jurnalului"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
 
@@ -2060,7 +2024,7 @@ msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Clic pentru a căuta un simbol."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
 
@@ -2068,17 +2032,17 @@ msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Clic pentru a schimba culoarea pentru fundalul textului."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului."
 
@@ -2087,12 +2051,12 @@ msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Clic pentru a închide această fereastră."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
 
@@ -2101,24 +2065,23 @@ msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
+msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de casetă."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf."
 
@@ -2132,8 +2095,8 @@ msgstr "Clic pentru a crea o nouă poziție de indentare."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
 
@@ -2142,25 +2105,25 @@ msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Închide toate"
 
@@ -2168,25 +2131,24 @@ msgstr "Închide toate"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Închide documentul curent"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Închide această fereastră"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "&Culoare"
+msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Culoare:"
 
@@ -2210,7 +2172,7 @@ msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată"
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
@@ -2219,22 +2181,24 @@ msgstr ""
 "Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va "
 "fi ignorat."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
+"Compunerea nu este suportată de acest sistem, trebuie activată din Managerul "
+"de Ferestre."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
@@ -2243,11 +2207,11 @@ msgstr "Computer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmă"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmă modificările regiștrilor"
 
@@ -2255,19 +2219,18 @@ msgstr "Confirmă modificările regiștrilor"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Se conectează..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Cuprins"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "&Transformă"
+msgstr "Transformă"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
@@ -2286,7 +2249,7 @@ msgstr "Copiază"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiază selecția"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'"
@@ -2355,10 +2318,9 @@ msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
+msgstr "A eșuat setarea directorului de lucru"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
@@ -2380,16 +2342,16 @@ msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră"
 
@@ -2411,21 +2373,20 @@ msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator"
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
+msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent"
 
@@ -2434,9 +2395,8 @@ msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
+msgstr "Tabela de dispersie GIF nu a putut fi inițializată."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
@@ -2449,12 +2409,16 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul audio: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'."
@@ -2475,39 +2439,37 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
-"Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI "
-"declarați"
+msgstr "Create Parameter %s nu a fost găsit între parametrii RTTI declarați"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Creează director"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Creează director nou"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Decupează"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorul curent:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgid "Custom size"
 msgstr "Dimensiune personalizată"
 
@@ -2523,7 +2485,7 @@ msgstr "Decupează"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Decupează selecție"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)"
 
@@ -2547,23 +2509,23 @@ msgstr "DEL"
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier."
 
@@ -2581,7 +2543,7 @@ msgstr "DOWN"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Linie întreruptă"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
@@ -2596,11 +2558,11 @@ msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Raport de depanare \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat."
 
@@ -2608,7 +2570,7 @@ msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificare implicită"
 
@@ -2620,7 +2582,7 @@ msgstr "Font implicit"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Imprimantă implicită"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
@@ -2629,24 +2591,31 @@ msgstr "Șterge"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Șter&ge tot"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Șterge stil"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Șterge text"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+msgid "Delete column"
+msgstr "Șterge coloană"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Șterge element"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+msgid "Delete row"
+msgstr "Șterge rând"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Șterge selecție"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Ștergeți stilul %s?"
@@ -2662,11 +2631,10 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
-msgstr "&Descrescător"
+msgstr "Descrescător"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Spațiu de lucru"
 
@@ -2692,19 +2660,19 @@ msgstr "Știați că..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Directoare"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters"
@@ -2713,15 +2681,15 @@ msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Directorul nu există"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Directorul nu există."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2729,15 +2697,15 @@ msgstr ""
 "Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. "
 "Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Afișează dialogul de opțiuni"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2752,11 +2720,15 @@ msgstr ""
 "Valoarea nouă este \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:533
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr "Documentul:"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documentație de"
@@ -2765,11 +2737,11 @@ msgstr "Documentație de"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Autorii documentației"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nu salva"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
@@ -2778,14 +2750,12 @@ msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Dotted"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Punctată"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "double"
+msgstr "Dublă"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
@@ -2800,9 +2770,9 @@ msgstr "Id folosit de două ori : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
 msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Trage"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@ -2816,7 +2786,7 @@ msgstr "END"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "EOF in timpul citirii din descriptorul inotify"
 
@@ -2833,78 +2803,67 @@ msgid "EXECUTE"
 msgstr "EXECUTE"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr "&Editează"
+msgstr "Editează"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Modifică element"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activează valoarea pentru înălțime."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
+msgstr "Activează valoarea maximă pentru lățime."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activeaza valoarea minimă pentru înălțime."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
+msgstr "Activează valoarea minimă pentru lățime."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Activează valoarea pentru lățime."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+msgstr "Activează alinierea verticală."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
+msgstr "Introduceți un nume de stil pentru casetă"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduceți numele unui stil de listă"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf"
 
@@ -2926,15 +2885,15 @@ msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm"
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în '%"
-"s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+"Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
@@ -2950,11 +2909,11 @@ msgstr "Eroare la închiderea instanței kqueue"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Eroare la crearea directorului"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Eroare în resurse: %s"
@@ -2967,7 +2926,7 @@ msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Eroare la tipărire: "
 
@@ -2975,25 +2934,23 @@ msgstr "Eroare la tipărire: "
 msgid "Error: "
 msgstr "Eroare: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
+msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Execute"
-msgstr "&Execută"
+msgstr "Execută"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat"
@@ -3015,16 +2972,16 @@ msgstr ""
 "Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi "
 "suprascris."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3041,7 +2998,7 @@ msgstr "A eșuat accesarea fișierului de blocaj."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "A eșuat adăugarea descriptorului %d la descriptorul epoll %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap."
@@ -3054,17 +3011,17 @@ msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "A eșuat schimbarea modului video"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2943
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3035
+#, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
+msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere"
 
@@ -3073,11 +3030,11 @@ msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "A eșuat închiderea fișierului de blocaj '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "A eșuat închiderea memoriei clipboard."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "A eșuat închiderea ecranului \"%s\""
@@ -3095,7 +3052,7 @@ msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard."
 
@@ -3109,7 +3066,7 @@ msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'"
@@ -3123,22 +3080,22 @@ msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
+#, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
+msgstr "A eșuat crearea unei instanțe \"%s\""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
@@ -3149,7 +3106,7 @@ msgstr "A eșuat crearea conexiunii cu serverul '%s' pentru subiectul '%s'"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "A eșuat crearea unui cursor."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
@@ -3178,18 +3135,18 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "A eșuat crearea dialogului standard de căutare/înlocuire (cod de eroare %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 "A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de "
 "evenimente."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard."
 
@@ -3201,24 +3158,24 @@ msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "A eșuat stabilirea unei conexiuni dialup: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "A eșuat executarea '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
+#, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"."
+msgstr "Nu a fost găsit CLSID al \"%s\""
 
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
@@ -3230,20 +3187,20 @@ msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
+#, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
+msgstr "Nu a fost gasită interfața de automatizare OLE a \"%s\""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard"
 
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
 
@@ -3261,12 +3218,12 @@ msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de ajutor MS HTML Help."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "A eșuat inserarea textului în control."
 
@@ -3279,7 +3236,7 @@ msgstr "A eșuat inspectarea fișierului de blocaj '%s'"
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "A eșuat instalarea manipulatorului de semnale"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3287,11 +3244,21 @@ msgstr ""
 "A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie "
 "detectată - programul trebuie repornit"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "A eșuat încărcarea imaginii \"%s\" din resurse."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "A eșuat încărcarea iconiței \"%s\" din resurse."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3302,11 +3269,10 @@ msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr ""
-"A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"."
+msgstr "A eșuat încărcarea imaginii din fișierul \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, c-format
@@ -3318,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"."
@@ -3328,7 +3294,7 @@ msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "A eșuat blocarea resursei \"%s\"."
@@ -3343,7 +3309,7 @@ msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
@@ -3352,12 +3318,12 @@ msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
@@ -3367,7 +3333,7 @@ msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit."
@@ -3377,25 +3343,30 @@ msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "A eșuat pregătirea redării \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard"
 
@@ -3407,7 +3378,7 @@ msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:680
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"."
@@ -3416,15 +3387,15 @@ msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "A eșuat citirea evenimentului din canalul (pipe) DirectFB"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil"
 
@@ -3433,12 +3404,12 @@ msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "A eșuat înregistrarea server-ului DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "A eșuat memorarea codificării setului de caractere '%s'."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "A eșuat ștergerea fișierului raport de depanare \"%s\""
@@ -3458,7 +3429,7 @@ msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3472,11 +3443,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'"
@@ -3485,16 +3456,16 @@ msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:651
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
@@ -3503,12 +3474,12 @@ msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard."
 
@@ -3517,22 +3488,32 @@ msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "A eșuat setarea priorității procesului"
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "A eșuat setarea nivelului de concurență la %lu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
+"A eșuat setarea unui canal (pipe) non-blocant, programul poate fi suspendat."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
@@ -3543,12 +3524,12 @@ msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "A eșuat trecerea canalului (pipe) DirectFB în mod non-blocant"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 "A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție."
 
@@ -3556,12 +3537,12 @@ msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție."
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'"
@@ -3586,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "A eșuat actualizarea fișierului de configurare pentru utilizator."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)."
@@ -3604,26 +3585,26 @@ msgstr "Fals"
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:645
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3632,38 +3613,34 @@ msgstr ""
 "Fișierul '%s' există deja.\n"
 "Vreți să fie înlocuit?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi șters."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi redenumit '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Eroare de fișier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Numele de fișier există deja."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat"
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
@@ -3672,63 +3649,64 @@ msgstr "Fișiere"
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fișierele (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Caută"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "First"
-msgstr "&Primul"
+msgstr "Primul"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 msgid "First page"
-msgstr "Pagina următoare"
+msgstr "Prima pagină"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Font fix:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Font cu dimensiune fixă.<br> <b>îngroșat</b> <i>cursiv</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "În mișcare"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Floppy"
-msgstr "&Dischetă"
+msgstr "Dischetă"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Îngroșare fon&t:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Dimensiune font:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "St&il font:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
@@ -3738,20 +3716,19 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 "Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "A eșuat apelul fork"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "În&ainte"
+msgstr "Înainte"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "S-au găsit %i rezultate"
@@ -3780,16 +3757,22 @@ msgstr "GIF: memorie insuficientă."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
+"GTK+ instalat pe această mașină este prea vechi pentru a suporta compunerea "
+"ecranului, instalați GTK+ 2.12 sau ulterior."
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Temă GTK+"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript generic"
@@ -3804,33 +3787,33 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty apelat cu getter invalid"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection apelat pentru un accesor generic"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection apelat cu un getter de colecție invalid"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Înainte"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Spre directorul inițial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Spre directorul părinte"
 
@@ -3838,15 +3821,15 @@ msgstr "Spre directorul părinte"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Arta grafică de "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Canelură"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip nu e suportat de această versiune de zlib"
 
@@ -3858,7 +3841,7 @@ msgstr "HELP"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3867,16 +3850,15 @@ msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s nu există."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Harddisk"
-msgstr "&Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)"
 
@@ -3885,7 +3867,7 @@ msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului"
 
@@ -3893,15 +3875,15 @@ msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index ajutor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ajutor pentru tipărire "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Subiecte de ajutor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3915,21 +3897,21 @@ msgstr "Directorul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajutor: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, c-format
 msgid "Hide %s"
-msgstr "Ajutor: %s"
+msgstr "Ascunde %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde Restul"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Ascunde această notificare."
 
@@ -3937,35 +3919,35 @@ msgstr "Ascunde această notificare."
 msgid "Home"
 msgstr "Acasă"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Director acasă"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid."
 
@@ -3993,7 +3975,7 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
@@ -4042,17 +4024,17 @@ msgstr "Obiect de tip nepermis (Non-wxEvtHandler) ca Sursă a Evenimentului"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Număr incorect de parametri pentru metoda ConstructObject"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nume ilegal de director."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specificație ilegală de fișier."
 
@@ -4060,17 +4042,17 @@ msgstr "Specificație ilegală de fișier."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2505
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld."
+msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2635
+#, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s."
+msgstr "Imaginea nu e de tipul %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4078,21 +4060,21 @@ msgstr ""
 "Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un "
 "control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'"
@@ -4102,68 +4084,68 @@ msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Numar de argumente incorect."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentare && Spațiere"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Info"
-msgstr "&Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserează"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Inserează Câmp"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserează imagine"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Inserează text"
+msgstr "Inserează Obiect"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserează text"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Spațierea înainte de paragraf."
+msgstr "Inserează o intrerupere de pagină înaintea paragrafului."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Inserează"
+msgstr "Spre interior"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\""
@@ -4186,12 +4168,17 @@ msgstr "Specificația de afișare '%s' este invalidă."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "Eveniment inotify invalid pentru \"%s\""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Catalog de mesaje invalid."
 
@@ -4212,9 +4199,11 @@ msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
+"Valoarea %ld invalidă pentru cheia boolean \"%s\" din fișierul de "
+"configurare."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
@@ -4283,9 +4272,8 @@ msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Jump to"
-msgstr "&Mergi la"
+msgstr "Mergi la"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
@@ -4298,15 +4286,15 @@ msgstr "Aliniat la margini"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Aliniază text la stânga și la dreapta."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4415,22 +4403,20 @@ msgid "Landscape"
 msgstr "Orizontal"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "&Ultimul"
+msgstr "Ultimul"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 msgid "Last page"
-msgstr "Pagina următoare"
+msgstr "Ultima pagină"
 
 #: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu data) nu a fost afișat"
+msgstr[1] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu ori) nu a fost afișat"
+msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4442,7 +4428,7 @@ msgstr "Registru, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
@@ -4515,25 +4501,25 @@ msgstr "Linia %lu a fișierului hartă \"%s\" are sintaxa incorectă, sărită."
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Spațiere linii:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Stil de listă"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Stiluri de listă"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Afișează dimensiunile fonturilor în puncte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Afișează fonturile disponibile."
 
@@ -4556,7 +4542,7 @@ msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'."
@@ -4571,7 +4557,7 @@ msgstr "Litere mici"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Numere romane în litere mici"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "Copil MDI"
 
@@ -4587,167 +4573,167 @@ msgstr ""
 "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help "
 "nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizează"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArabic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacArmenian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengali"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacCeltic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacCentralEurRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacChineseSimp"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacChineseTrad"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacCroatian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacCyrillic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagari"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEthiopic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArabic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaelic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacGeorgian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacGreek"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujarati"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "MacHebrew"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MacIcelandic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJapanese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MacKannada"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKhmer"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKorean"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayalam"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongolian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriya"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacRomanian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSymbol"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamil"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTelugu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacThai"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetan"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTurkish"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamese"
 
@@ -4755,69 +4741,70 @@ msgstr "MacVietnamese"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Selectează:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Margins"
-msgstr "MacGeorgian"
+msgstr "Margini"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Conform majuscule/minuscule"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 msgid "Max height:"
-msgstr "&Greutate:"
+msgstr "Înălțimea maximă:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 msgid "Max width:"
-msgstr "Înlocuiește cu:"
+msgstr "Lățimea maximă:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Eroare de redare media: %s"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizează"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 msgid "Min height:"
-msgstr "Îngroșare fon&t:"
+msgstr "Înălțimea minimă:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Lățime minimă:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește un parametru necesar."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
@@ -4833,6 +4820,7 @@ msgstr "Monarch Plic, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
+"Monitorizarea pentru schimbări a fișierelor individuale nu este suportată."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
@@ -4842,66 +4830,62 @@ msgstr "Mută în jos"
 msgid "Move up"
 msgstr "Mută în sus"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
+msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietăți pentru celule multiple"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "Network"
-msgstr "&Rețea"
+msgstr "Rețea"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "&Nou"
+msgstr "Nou"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Stil nou de &listă..."
+msgstr "Stil nou de &casetă..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Stil nou de &caractere..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Stil nou de &listă..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Stil nou de &paragraf..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Stil nou"
 
@@ -4914,7 +4898,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Element nou"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "NumeNou"
 
@@ -4922,11 +4906,11 @@ msgstr "NumeNou"
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
@@ -4952,7 +4936,7 @@ msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată."
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML."
 
@@ -4960,7 +4944,7 @@ msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML."
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nu s-au găsit intrări."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4972,7 +4956,7 @@ msgstr ""
 "dar o codificare alternativă '%s' este disponibilă.\n"
 "Vreți să folosiți această codificare (altfel va trebui aleasă alta diferită)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4987,22 +4971,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă"
 
@@ -5024,7 +5008,7 @@ msgstr "Fără sunet"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine."
 
@@ -5034,14 +5018,12 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "None"
-msgstr "(Nimic)"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
 
@@ -5049,11 +5031,11 @@ msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Font normal<br>și <u>subliniat</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Font normal:"
 
@@ -5062,11 +5044,11 @@ msgstr "Font normal:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Nu %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Nesubliniat"
 
@@ -5087,35 +5069,34 @@ msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Contur cu numerotare"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Obiect"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Deschide fișier"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Deschide document HTML"
 
@@ -5125,24 +5106,23 @@ msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Deschide fișierul \"%s\""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
-msgstr "&Deschide..."
+msgstr "Deschide..."
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operație nepermisă."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
+msgstr "Opțiunea '%s' nu poate fi negată"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
@@ -5170,17 +5150,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Nivel &delimitare:"
+msgstr "Contur"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
-msgstr ""
+msgstr "Spre exterior"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "Overflow în timpul validării valorilor argumentelor."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "PAGEDOWN"
@@ -5349,24 +5328,24 @@ msgstr "PRINT"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Umplere"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d din %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
@@ -5380,7 +5359,7 @@ msgstr "Pagini"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensiune hârtie"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Stiluri de paragraf"
 
@@ -5389,10 +5368,10 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
@@ -5406,14 +5385,13 @@ msgstr "Lipește selecția"
 msgid "Peri&od"
 msgstr "P&unct"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisiuni"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Imagine"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
@@ -5423,11 +5401,11 @@ msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Alegeți un font valid."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Alegeți un fișier existent."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Alegeți pagina de afișat:"
 
@@ -5450,9 +5428,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..."
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
@@ -5480,52 +5458,48 @@ msgstr "Pointerul către model nu este setat corect."
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Position"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "Poziție"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fișier PostScript"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Preferințe"
+msgstr "Preferințe"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Preferințe"
+msgstr "Preferințe..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Previzualizare"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pregătește"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previzualizare:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina anterioară"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărește"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previzualizează tipărire"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi"
 
@@ -5541,19 +5515,27 @@ msgstr "Setări tipărire"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Tipărește color"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Pre&vizualizează tipărire..."
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previzualizează tipărire"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat."
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Previzualizează tipărire..."
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tipărire cu buffer"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tipărește această pagină"
 
@@ -5562,9 +5544,8 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Tipărește în fișier"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Print..."
-msgstr "Ti&părește..."
+msgstr "Tipărește..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
@@ -5590,18 +5571,24 @@ msgstr "Imprimantă..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Imprimantă:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid "Printing"
 msgstr "Tipărește"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Tipărire "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Eroare de tipărire"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Se tipărește pagina %d din %d"
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5611,12 +5598,12 @@ msgstr "Se tipărește pagina %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Se tipărește..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 msgid "Printout"
 msgstr "Tipărire"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5628,37 +5615,38 @@ msgstr ""
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: "
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progres:"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietate"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
 msgid "Property Error"
-msgstr "Proprietate"
+msgstr "Proprietate Eronata"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "&Ieșire"
+msgstr "Ieșire"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
-msgstr "&Ieșire"
+msgstr "Ieșire din %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
@@ -5672,12 +5660,11 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "RawCtrl+"
-msgstr "Ctrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'"
@@ -5725,11 +5712,15 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valoarea de regiștri '%s' există deja."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativă"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Intrări relevante:"
@@ -5738,7 +5729,11 @@ msgstr "Intrări relevante:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Elimină marcator"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Șterge pagina curentă dintre semnele de carte"
 
@@ -5753,7 +5748,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Redarea a eșuat."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerotează lista"
 
@@ -5761,7 +5756,7 @@ msgstr "Renumerotează lista"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Înl&ocuiește"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuiește"
 
@@ -5781,7 +5776,7 @@ msgstr "Înlocuiește cu:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid."
@@ -5791,13 +5786,12 @@ msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Revenire la versiunea salvată"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "Ridge"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Crestată"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
@@ -5841,7 +5835,7 @@ msgstr "SNAPSHOT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -5849,7 +5843,7 @@ msgstr "SPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
 
@@ -5858,16 +5852,15 @@ msgstr "Salvează"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvează fișierul %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "S&alvează ca..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvează ca"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvează ca"
 
@@ -5879,7 +5872,7 @@ msgstr "Salvează documentul curent"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier"
 
@@ -5887,12 +5880,12 @@ msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
@@ -5908,32 +5901,32 @@ msgstr "Direcție căutare"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Caută:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Caută în toate cărțile"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Caută..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Secțiuni"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de "
 "stdio)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecte&ază tot"
 
@@ -5941,30 +5934,30 @@ msgstr "Selecte&ază tot"
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selectează un document șablon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selectează o vizualizare pentru document"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Selectează normal sau îngroșat."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Selectează stil normal sau cursiv."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Selectează subliniat sau nesubliniat."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecție"
 
@@ -5978,16 +5971,15 @@ msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Șterge stil"
+msgstr "Aplică stilul de celulă"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "SetProperty apelat cu setter invalid"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această "
@@ -6002,7 +5994,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
@@ -6010,24 +6002,23 @@ msgstr "Shift+"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Arată &directoare ascunse"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Arată &fișiere ascunse"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 msgid "Show All"
-msgstr "Arată tot"
+msgstr "Arată Tot"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Arată dialog informativ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Arată tot"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Afișează toate elementele din index"
 
@@ -6035,12 +6026,12 @@ msgstr "Afișează toate elementele din index"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Afișează directoare ascunse"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Afișează un subset Unicode."
 
@@ -6051,12 +6042,12 @@ msgstr "Afișează un subset Unicode."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Afișează o previzualizare a fontului."
 
@@ -6078,12 +6069,12 @@ msgstr "Temă monocromă simplă"
 msgid "Single"
 msgstr "Singur"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
@@ -6096,28 +6087,31 @@ msgstr "Omite"
 msgid "Slant"
 msgstr "Înclinat"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Majuscule de format mic"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Solid"
-msgstr "Îngroșat"
+msgstr "Îngroșată"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut."
 
@@ -6135,9 +6129,8 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Spell Check"
-msgstr "&Verificare ortografie"
+msgstr "Verificare ortografiei"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
@@ -6148,19 +6141,22 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Declarație, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Static"
+msgstr "Statică"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Stare:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "Stop"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "&Tăiat cu o linie"
+msgstr "Tăiat"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
@@ -6168,7 +6164,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -6176,15 +6172,15 @@ msgstr "Stil"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator de stiluri"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Indice i&nferior"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Indice supe&rior"
 
@@ -6239,10 +6235,9 @@ msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți Tabelă"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
@@ -6252,7 +6247,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Indentări"
 
@@ -6260,7 +6255,7 @@ msgstr "Indentări"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
@@ -6268,15 +6263,15 @@ msgstr "Șabloane"
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tailandeză (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Serverul FTP nu suportă modul pasiv."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT."
 
@@ -6287,28 +6282,32 @@ msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Stilurile de marcatori disponibile."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Stilurile disponibile."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "The background colour."
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "Culoarea de fundal."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea marginii inferioare."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea spaCierii inferioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Poziția de jos."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6321,12 +6320,12 @@ msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Caracterul de marcaj."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "Codul caracterului."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6337,7 +6336,7 @@ msgstr ""
 "alt set de caractere să-l înlocuiască sau alegeți\n"
 "[Anulează] dacă nu poate fi înlocuit"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Formatul '%d' pentru memoria de clipboard nu există."
@@ -6369,12 +6368,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Doriți să fie tipărit oricum?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
+msgstr ""
+"Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis\n"
+"A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
@@ -6383,7 +6384,7 @@ msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Indentarea primei linii."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n"
 
@@ -6395,8 +6396,8 @@ msgstr "Culoarea fontului."
 msgid "The font family."
 msgstr "Familia fontului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul."
 
@@ -6405,10 +6406,15 @@ msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Dimensiunea fontului în puncte."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Unitățile de măsura pentru mărimea fontului, puncte sau pixeli."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Stilul fontului."
@@ -6417,7 +6423,7 @@ msgstr "Stilul fontului."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Îngroșarea fontului."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat."
@@ -6431,15 +6437,20 @@ msgstr "Indent stânga."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea marginii stângi."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "The left padding size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea spațierii din stânga."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Poziția din stânga."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -6453,45 +6464,39 @@ msgstr "Spațierea dintre linii."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Numărul elementului din listă."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul pentru localizare este necunoscut."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 msgid "The object height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Înălțimea obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 msgid "The object maximum height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Înălțimea maximă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 msgid "The object maximum width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Lățimea maximă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "The object minimum width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Înălțimea minimă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "The object minmum height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Lățimea minimă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 msgid "The object width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Lățimea obiectului."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
@@ -6499,24 +6504,23 @@ msgid "The outline level."
 msgstr "Nivelul conturului."
 
 #: ../src/common/log.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată."
+msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat %lu dată."
 msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
-msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
+msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori."
 
 #: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "Intervalul de afișat."
 
@@ -6544,15 +6548,20 @@ msgstr "Indent dreapta."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Indent dreapta."
+msgstr "Dimensiunea marginii drepte."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "The right padding size."
-msgstr "Indent dreapta."
+msgstr "Dimensiunea spațierii din dreapta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Poziția din dreapta."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -6577,14 +6586,14 @@ msgstr "Numele stilului."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Stilul de bază pentru acest stil."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "Previzualizarea stilului."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul nu poate găsi fișierul specificat."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
@@ -6595,21 +6604,26 @@ msgstr "Poziția de indentare."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozițiile de indentare."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Textul nu a putut fi salvat."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea marginii superioare."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "The top padding size."
-msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
+msgstr "Dimensiunea spațierii superioare."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Poziția de sus."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
@@ -6626,13 +6640,7 @@ msgstr ""
 "mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție "
 "necesară lipsește: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit."
 
@@ -6641,7 +6649,7 @@ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6656,20 +6664,22 @@ msgstr ""
 "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la "
 "tipărire."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2517
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2612
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX."
+msgstr "Acesta nu este un %s."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
+"Acest program a fost compilat cu o versiune de GTK+ prea veche, recompilați "
+"cu GTK+ 2.12 sau mai recent."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
@@ -6679,7 +6689,7 @@ msgstr ""
 "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați "
 "comctl32.dll la o versiune mai nouă"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6687,13 +6697,13 @@ msgstr ""
 "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate "
 "fi memorată în memoria locală a firului de execuție"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul "
 "de execuție nu a putut fi creată"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6701,19 +6711,19 @@ msgstr ""
 "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi "
 "alocat în memoria locală a firului de execuție"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Aranjează pe &orizontală"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Aranjează pe &verticală"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul "
@@ -6739,7 +6749,7 @@ msgstr "Către:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!"
 
@@ -6747,12 +6757,10 @@ msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Sus"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -6777,28 +6785,28 @@ msgstr ""
 "Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este "
 "încărcat!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Tastați un nume de font."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Tastați o dimensiune în puncte."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
@@ -6822,7 +6830,7 @@ msgstr "UP"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6884,11 +6892,11 @@ msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue"
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Nu se poate inițializa GTK+, este variabila DISPLAY setată corect?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon"
 
@@ -6910,7 +6918,7 @@ msgstr "Nu se poate reda sunet asincron."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Nu se poate trimite statusul de completare"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "Nu se poate citi din descriptorul inotify"
 
@@ -6936,11 +6944,10 @@ msgid "Undelete"
 msgstr "Restaurează"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "S&ubliniat"
+msgstr "Subliniat"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subliniat"
@@ -6958,6 +6965,13 @@ msgstr "Anulează ultima acțiune"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+"Eveniment neașteptat pentru \"%s\": nu există descriptor de monitorizare "
+"potrivit."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -6971,167 +6985,177 @@ msgstr "Un nou port I/O pentru completare a fost creat pe neașteptate"
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Terminare neelegantă a firului de execuție lucrător"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Unindent"
-msgstr "An&ulează indentare"
+msgstr "Anulează indentare"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii inferioare."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea inferioară."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului inferior."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea inferioară."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Unitățile pentru poziția inferioară."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii stângi."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea stângă."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului în stânga."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea din stânga."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Unitățile pentru poziția din stânga."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru înălțimea maximă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru lățimea maximă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru înălțimea minimă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Îngroșarea fontului."
+msgstr "Unități pentru lățimea minimă a obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru înălțimea obiectului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea obiectului."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii drepte."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea dreaptă."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului în dreapta."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea din dreapta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Unități pentru poziție dreapta."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea marginii superioare."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru marginea superioară."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru lățimea conturului superior."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unități pentru spațierea superioară."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Unități pentru poziție sus."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
@@ -7147,9 +7171,9 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
+msgstr "Unitatea %d de rezoluție pentru PNG necunoscută"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, c-format
@@ -7169,35 +7193,32 @@ msgstr "Format de date necunoscut"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificare necunoscută (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
+msgstr "Eroare necunoscută %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Opțiune %s necunoscută"
+msgstr "Exceptie necunoscută"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "Format de date necunoscut"
+msgstr "Format de imagine necunoscut."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr "Format de date necunoscut"
+msgstr "Nume sau denumire de argument necunoscute."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
@@ -7218,7 +7239,7 @@ msgstr "Comandă fără nume"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecificat"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de clipboard nesuportat."
 
@@ -7266,43 +7287,38 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mare"
+msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică"
+msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică"
+msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
 msgid "Version "
 msgstr "Versiunea "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
+msgstr "Aliniere verticală."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Afișează detaliat fișierele"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Afișează fișierele ca listă"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Vizualizări"
 
@@ -7331,11 +7347,11 @@ msgstr "Avertisment: "
 msgid "Weight"
 msgstr "Îngroșare"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vest Europeană (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -7347,158 +7363,155 @@ msgstr "Determină sublinierea."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Cuvânt întreg"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Numai cuvinte întregi"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32 pe Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabică (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltică (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)"
+msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936) sau GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)"
+msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950) sau Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Chirilică (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greacă (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japoneză (CP 932)"
+msgstr "Windows Japoneză (CP 932) sau Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreeană (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tailandeză (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turcă (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows Vista (build %lu"
+msgstr "Windows Vista"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Chirilică (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Chirilică (CP 866)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Eroare la analiza XML: '%s' la linia %d"
@@ -7530,7 +7543,7 @@ msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -7551,6 +7564,7 @@ msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune."
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
+"Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
@@ -7560,24 +7574,21 @@ msgstr "Mă&rește"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Mi&cșorează"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Mă&rește"
+msgstr "Mărește"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Mi&cșorează"
+msgstr "Micșorează"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
+msgstr "Redimensionează cât să încapă"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
@@ -7679,7 +7690,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "presupunând că acesta este un zip concatenat din mai multe părți"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativă ignorată de a schimba cheia imuabilă '%s'."
@@ -7696,7 +7707,7 @@ msgstr "semnătură incorectă"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binar"
 
@@ -7708,10 +7719,10 @@ msgstr "îngroșat"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#, c-format
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+msgstr "build %lu"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
@@ -7723,7 +7734,7 @@ msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'"
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'"
@@ -7738,7 +7749,7 @@ msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7754,29 +7765,29 @@ msgstr "nu se poate executa '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește "
 "directorul curent."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează"
 
@@ -7807,22 +7818,22 @@ msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib"
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
@@ -7832,7 +7843,7 @@ msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d"
@@ -7865,15 +7876,18 @@ msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -7895,7 +7909,7 @@ msgstr "dată"
 msgid "decompression error"
 msgstr "eroare la decomprimare"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
@@ -7903,23 +7917,23 @@ msgstr "implicit"
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "copie a stării procesului (binară)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "al(a) optulea(opta)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'"
@@ -7950,16 +7964,16 @@ msgstr "eroare la citirea antetului local din zip"
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "al(a) cincelea(cincea)"
 
@@ -7989,32 +8003,32 @@ msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată."
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "fișiere"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "prima"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "dimensiune font"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "al(a) patrulea(patra)"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "imagine"
 
@@ -8036,7 +8050,7 @@ msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "date incorecte în antetul extins tar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje"
 
@@ -8057,15 +8071,15 @@ msgstr "subțire"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "locala '%s' nu poate fi setată."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "miezul nopții"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "al(a) nouălea(noua)"
 
@@ -8082,19 +8096,19 @@ msgstr "nicio eroare"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "nedenumit"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "amiază"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementat"
 
@@ -8110,19 +8124,29 @@ msgstr "obiectele nu pot avea noduri de text XML"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memorie epuizată"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "la suta"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "descriere pentru contextul procesului"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8171,34 +8195,42 @@ msgstr "descriere pentru contextul procesului"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "rawctrl"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
@@ -8218,7 +8250,7 @@ msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentranță."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "secundă"
 
@@ -8226,11 +8258,11 @@ msgstr "secundă"
 msgid "seek error"
 msgstr "eroare la căutare"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)"
 
@@ -8238,15 +8270,15 @@ msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "al(a) șaselea(șasea)"
 
@@ -8258,24 +8290,23 @@ msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifică tema ce va fi folosită"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standard/cerc"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr "standard/cerc"
+msgstr "standard/contur-cerc"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standard/romb"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 msgid "standard/square"
 msgstr "standard/pătrat"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standard/triunghi"
 
@@ -8288,16 +8319,15 @@ msgid "str"
 msgstr "str"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
-#, fuzzy
 msgid "strikethrough"
-msgstr "&Tăiat cu o linie"
+msgstr "tăiat"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "al(a) zecelea(zecea)"
 
@@ -8305,36 +8335,36 @@ msgstr "al(a) zecelea(zecea)"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "al(a) treilea(treia)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "astăzi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "merite de traducere"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)"
 
@@ -8342,7 +8372,7 @@ msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)"
 msgid "underlined"
 msgstr "subliniat"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'."
@@ -8374,16 +8404,16 @@ msgstr "eroare necunoscută (cod de eroare %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine necunoscută pentru căutare"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "necunoscut-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "nedenumit"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nedenumit%d"
@@ -8392,7 +8422,7 @@ msgstr "nedenumit%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'."
@@ -8401,11 +8431,11 @@ msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "eroare la scriere"
 
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă."
 
@@ -8428,15 +8458,15 @@ msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul pentru '%s': se închide."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "eroare zlib %d"
@@ -8446,6 +8476,52 @@ msgstr "eroare zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Previzualizare"
+
+#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#~ msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Previzualizare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
+
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Salvează..."
 
@@ -8588,18 +8664,12 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 #~ msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName"
 
-#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-#~ msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
-
 #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
 #~ msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu poate fi NULL"
 
 #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
 #~ msgstr "Pointerul către controlul nativ nu poate fi NULL."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Pre&vizualizează tipărire"
-
 #~ msgid "Remaining time:"
 #~ msgstr "Timp rămas:"