]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sv.po
wxMGL compilation fixes
[wxWidgets.git] / locale / sv.po
index 220ae96eee7b72490105409a9bac30e5a647e18a..d2631400673c1c7e0e406e8e8103c84419c0f6a6 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-16 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
 "Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "finns inte\n"
 "Skapa den nu?"
 
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:240
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fel %ld: %s)"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " (fel %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:490
+#: ../src/html/htmprint.cpp:500
 msgid " Preview"
 msgstr " Förhandsgranska"
 
@@ -66,59 +66,59 @@ msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
 #: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2988
+#: ../src/common/resource.cpp:2989
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#: ../src/common/cmdline.cpp:787
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fel"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Varning"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s är inte en bitmapresursspecifkation"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2514
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
 #: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3085
+#: ../src/common/resource.cpp:3086
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Stäng"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:685
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaljer"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "&Detaljer"
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Avsluta"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:493
 msgid "&Log"
 msgstr "&Logga"
 
@@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "&N
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nästa Tips"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956
+#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966
+#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770
+#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Spara..."
 
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "&Spara..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Visa tips vid start"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1984
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1926
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Ångra "
 
@@ -176,17 +176,17 @@ msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" är ogiltig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:657
+#: ../src/common/cmdline.cpp:709
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:412
+#: ../src/common/intl.cpp:395
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:250
+#: ../src/common/textfile.cpp:254
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "\"%s\" är troligen än binär fil"
@@ -211,18 +211,18 @@ msgstr "\"%s\" f
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
 #: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3024
+#: ../src/common/resource.cpp:3025
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -230,11 +230,13 @@ msgstr ""
 ", förväntade static, #include eller #define\n"
 "när resursen tolkades."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -250,15 +252,15 @@ msgstr "11 x 17 tum"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": filen finns inte!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/common/fontmap.cpp:471
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": okänd teckenuppsättning"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
+#: ../src/common/fontmap.cpp:664
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": okänd kodning"
 
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "<L
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LÄNK> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr ""
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2537
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
@@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken"
 
@@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "L
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lägg till egendefinierade färger"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:83
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lägger till bok %s"
@@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "Alla filer (*)|*"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Ringer redan Internetleverantör."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1017
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?"
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:387
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu."
 
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Baltiska spr
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen"
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C ark, 17 x 22 tum"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Töm"
 
@@ -482,7 +484,7 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/msw/thread.cpp:222
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt"
 
@@ -490,77 +492,73 @@ msgstr "Kan inte skapa h
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Kan inte skapa mutex"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:92
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan inte skapa mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1287 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:527
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:408
+#: ../src/msw/thread.cpp:433
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:512
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte stänga av tråd %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:846
+#: ../src/msw/thread.cpp:871
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1928
+#: ../src/common/docview.cpp:1961
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan inte &Ångra "
 
-#: ../src/common/image.cpp:953
+#: ../src/common/image.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
+#: ../src/msw/registry.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
 "installerad."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
+#: ../src/msw/registry.cpp:395
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:494
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2396
+#: ../src/msw/window.cpp:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't create window of class %s!\n"
@@ -569,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte skapa fönster av klass %s!\n"
 "Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
@@ -579,22 +577,22 @@ msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#: ../src/msw/registry.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckeln \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:991
+#: ../src/msw/registry.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:946
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\""
@@ -604,30 +602,31 @@ msgstr "Kan inte r
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\""
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2346
+#: ../src/msw/window.cpp:2403
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
+"Can't find dialog template '%s'!\n"
 "Check resource include path for finding wx.rc."
 msgstr ""
 "Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n"
 "Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc."
 
-#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
+#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#: ../src/msw/registry.cpp:344
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/common/image.cpp:653 ../src/common/image.cpp:673
+#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
 
-#: ../src/common/object.cpp:307
+#: ../src/common/object.cpp:349
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek."
 
@@ -636,41 +635,42 @@ msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek."
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
+#: ../src/msw/registry.cpp:370
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:870
+#: ../src/msw/registry.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:769 ../src/msw/registry.cpp:808
+#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:531 ../src/generic/logg.cpp:928
+#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:460
+#: ../src/msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:794 ../src/msw/registry.cpp:894
+#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "Kan inte hitta platsen f
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan inte få värdnamnet"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:745
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet"
 
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Kan inte initialisera OLE"
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:657
+#: ../src/html/helpdata.cpp:673
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok"
@@ -719,21 +719,21 @@ msgstr "Kan inte 
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:353
+#: ../src/html/helpdata.cpp:363
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:368
+#: ../src/html/helpdata.cpp:379
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
@@ -745,10 +745,15 @@ msgstr "Kan inte h
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skiftlägeskänslig"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
+
 #: ../src/common/fontmap.cpp:98
 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
@@ -757,33 +762,38 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
 msgid "Choose font"
 msgstr "Välj typsnitt"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Töm logginnehållet"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:750
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Datorn"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kopplar upp..."
 
@@ -792,8 +802,8 @@ msgstr "Kopplar upp..."
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
@@ -811,7 +821,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
@@ -839,11 +849,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:209 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:782
+#: ../src/common/wincmn.cpp:800
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
@@ -857,10 +867,6 @@ msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexl
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:227
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Kunde inte ändra tillståndet för händelseobjektet."
-
 #: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
@@ -870,11 +876,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:553
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
 msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"."
@@ -892,16 +898,16 @@ msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kunde inte frigöra en mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:615
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:933
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
@@ -921,7 +927,7 @@ msgstr "Kyrilliska (Latin 5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D ark, 22 x 34 tum"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
+#: ../src/msw/dde.cpp:587
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades"
 
@@ -950,16 +956,16 @@ msgstr ""
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Visste du att..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Katalogen finns inte"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -967,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
 "skiftlägesokänslig."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Visa alternativdialog"
 
@@ -976,11 +982,11 @@ msgstr "Visa alternativdialog"
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Vill du spara ändringar i %s?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
 msgid "Done"
 msgstr "Färdigt"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
 msgid "Done."
 msgstr "Färdigt."
 
@@ -988,7 +994,7 @@ msgstr "F
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Passerad tid: "
 
@@ -1003,25 +1009,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:948 ../src/unix/utilsunx.cpp:956
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
 msgid "Error "
 msgstr "Fel "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fel vid skapande av katalog"
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/log.cpp:356
 msgid "Error: "
 msgstr "Fel: "
 
@@ -1029,15 +1037,15 @@ msgstr "Fel: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Uppskattad tid: "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Etcetera"
 msgstr "Etcetera"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
@@ -1048,19 +1056,19 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
 #: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3053
+#: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
 #: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3070
+#: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
 #: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3039
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades."
 
@@ -1081,17 +1089,17 @@ msgstr "Kunde inte ansluta: anv
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
+#: ../src/msw/registry.cpp:592
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kunde inte kopiera regustervärde \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#: ../src/msw/registry.cpp:601
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
+#: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng"
 
@@ -1108,7 +1116,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:176
+#: ../src/msw/dialog.cpp:183
 msgid ""
 "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
 "resources."
@@ -1116,20 +1124,20 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i "
 "dina resurser."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Kunde inte skapa katalog "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:364
+#: ../src/html/winpars.cpp:375
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippbordet."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
+#: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
 
@@ -1143,7 +1151,7 @@ msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1152,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
 "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2613
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1161,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
 "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2474
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
@@ -1179,11 +1187,11 @@ msgstr "Kunde inte f
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:244
+#: ../src/common/timercmn.cpp:264
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:196
+#: ../src/common/timercmn.cpp:216
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden"
 
@@ -1217,17 +1225,17 @@ msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:520
+#: ../src/common/fontmap.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#: ../src/msw/registry.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
@@ -1244,11 +1252,11 @@ msgstr "Kunde inte h
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippbordformaten"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
 
@@ -1266,7 +1274,7 @@ msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
+#: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern"
 
@@ -1280,19 +1288,19 @@ msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:367
+#: ../src/generic/logg.cpp:386
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Kritiskt fel"
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:349
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritiskt fel: "
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1257
+#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Kritiskt fel: avslutar"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
@@ -1306,7 +1314,8 @@ msgstr "Filen kunde inte laddas."
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
@@ -1315,11 +1324,11 @@ msgstr "Filnamnet finns redan."
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Filer (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Typsnitt med fast bredd:"
 
@@ -1331,7 +1340,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum"
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
 msgid "Font size:"
 msgstr "Typsnittsstorlek:"
 
@@ -1345,11 +1354,11 @@ msgstr "Fram
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
 #: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3022
+#: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Hittade "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Hittade %i träffar"
@@ -1382,15 +1391,15 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
 msgid "Go back"
 msgstr "Gå tillbaka"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
 msgid "Go forward"
 msgstr "Gå framåt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
@@ -1406,12 +1415,12 @@ msgstr "G
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
@@ -1426,11 +1435,11 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
@@ -1438,7 +1447,7 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hjälputskrift"
 
@@ -1447,16 +1456,8 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hjälp: %s"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr "ISO-8859-12"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658
+#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
@@ -1465,7 +1466,8 @@ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Felformatterad resursfilsyntax."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Felaktigt katalognamn."
 
@@ -1485,14 +1487,19 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:403
+#: ../src/html/helpdata.cpp:414
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
+
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:171
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
@@ -1517,7 +1524,7 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
@@ -1546,13 +1553,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
 msgid "Light"
 msgstr "Tunn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Ladda %s fil"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
 msgid "Loading : "
 msgstr "Laddar : "
 
@@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder 
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:534
+#: ../src/generic/logg.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
@@ -1600,7 +1607,7 @@ msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Monterade enheter"
 
@@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "Monterade enheter"
 msgid "My Harddisk"
 msgstr "Min hårddisk"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "My Home"
 msgstr "Mitt hem"
 
@@ -1616,7 +1623,7 @@ msgstr "Mitt hem"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
@@ -1624,25 +1631,25 @@ msgstr "Ny..."
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2479
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
 msgid "No XPM facility available!"
 msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2641
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!"
 
@@ -1650,21 +1657,21 @@ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillg
 msgid "No entries found."
 msgstr "Inga poster funna."
 
-#: ../src/common/image.cpp:758
+#: ../src/common/image.cpp:835
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtypen."
 
-#: ../src/common/image.cpp:766 ../src/common/image.cpp:800
+#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typen %d är definierad."
 
-#: ../src/common/image.cpp:784 ../src/common/image.cpp:816
+#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu"
 
@@ -1676,7 +1683,7 @@ msgstr "Nordiska spr
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalt typsnitt:"
 
@@ -1684,35 +1691,36 @@ msgstr "Normalt typsnitt:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:907
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:729
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:590
+#: ../src/common/cmdline.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:610
+#: ../src/common/cmdline.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:671
+#: ../src/common/cmdline.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
@@ -1725,27 +1733,27 @@ msgstr "Alternativ"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: kunde inte allokera minne"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: bildformatet stöds inte"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ogiltig bild"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: detta är inte en PCX fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: okänt fel !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: för lågt versionsnummer"
 
@@ -1797,11 +1805,11 @@ msgstr "R
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Välj en existerande fil."
 
@@ -1813,7 +1821,7 @@ msgstr "V
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vänta..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
@@ -1826,19 +1834,19 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-fil"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2293
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2256
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Förhandsgranska bara"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
 msgid "Preview:"
 msgstr "Förhandsgranska:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
@@ -1870,11 +1878,11 @@ msgstr "Skriv ut med f
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Utskrift-spooling"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
 msgid "Print this page"
 msgstr "Skriv ut denna sida"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
 msgid "Print to File"
 msgstr "Skriv ut till fil"
 
@@ -1882,11 +1890,11 @@ msgstr "Skriv ut till fil"
 msgid "Print..."
 msgstr "Skriv ut..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Skrivarkommando: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Skrivaralternativ: "
 
@@ -1918,16 +1926,16 @@ msgstr "Skriver ut"
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Utskriftsfel"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:232
+#: ../src/generic/printps.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Skriver sida %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:192
+#: ../src/generic/printps.cpp:180
 msgid "Printing..."
 msgstr "Skriver ut..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:350
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program avbrutet."
 
@@ -1935,7 +1943,7 @@ msgstr "Program avbrutet."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1019
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
@@ -1944,17 +1952,17 @@ msgstr "Fr
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#: ../src/msw/registry.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpas om."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -1965,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n"
 "operation avbruten."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan."
@@ -1974,11 +1982,11 @@ msgstr "Registerv
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevanta poster:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Återstående tid : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken"
 
@@ -1995,8 +2003,8 @@ msgstr "H
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Spara %s fil"
@@ -2005,7 +2013,7 @@ msgstr "Spara %s fil"
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:469
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Spara logginnehållet till fil"
 
@@ -2013,12 +2021,12 @@ msgstr "Spara logginneh
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2026,15 +2034,15 @@ msgstr ""
 "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
 "skrev in ovan"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Sök i alla böcker"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
 msgid "Sections"
 msgstr "Sektioner"
 
@@ -2043,11 +2051,11 @@ msgstr "Sektioner"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1472
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Välj en dokumentmall"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1519
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Välj en dokumentvy"
 
@@ -2055,11 +2063,11 @@ msgstr "V
 msgid "Select a file"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Skicka till skrivare"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"."
@@ -2076,11 +2084,11 @@ msgstr "Inst
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "Show all"
 msgstr "Visa alla"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visa alla poster i index"
 
@@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "Visa alla poster i index"
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visa/dölj navigationspanel"
 
@@ -2121,7 +2129,7 @@ msgstr "Inte tillr
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:594
+#: ../src/generic/logg.cpp:613
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
@@ -2158,11 +2166,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1473
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
 msgid "Temporary"
 msgstr "Tillfällig"
 
@@ -2170,11 +2178,11 @@ msgstr "Tillf
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
 msgid "The Computer"
 msgstr "Datorn"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:479
+#: ../src/common/fontmap.cpp:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2190,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
 msgid "The directory "
 msgstr "Katalogen "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:672
+#: ../src/common/fontmap.cpp:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding '%s' is unknown.\n"
@@ -2205,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 "Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
 "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1676
+#: ../src/common/docview.cpp:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2214,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
 "Den har också tagits bort från MRU-fillistan."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:761
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad."
@@ -2223,7 +2231,7 @@ msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad."
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Texten kunde inte sparas."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:740
+#: ../src/common/cmdline.cpp:792
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges."
@@ -2237,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
 "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1058
+#: ../src/msw/thread.cpp:1083
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -2249,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1046
+#: ../src/msw/thread.cpp:1071
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -2298,7 +2306,7 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
@@ -2315,17 +2323,17 @@ msgstr "Understrykning"
 #: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
 #: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
 #: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3032 ../src/common/resource.cpp:3046
-#: ../src/common/resource.cpp:3063 ../src/common/resource.cpp:3077
+#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
+#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
@@ -2340,12 +2348,12 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:496
+#: ../src/common/cmdline.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/common/cmdline.cpp:570
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
@@ -2355,30 +2363,31 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938
-#: ../src/common/docview.cpp:1965
+#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
+#: ../src/common/docview.cpp:1998
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:797
+#: ../src/common/cmdline.cpp:849
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Användning: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokal användare"
 
@@ -2386,7 +2395,7 @@ msgstr "Lokal anv
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Bekräftningskonflikt"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
@@ -2398,7 +2407,7 @@ msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Visa filer som lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1520
 msgid "Views"
 msgstr "Vyer"
 
@@ -2410,27 +2419,29 @@ msgstr "V
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:360
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varning: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Varning: försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
 msgstr "Västerländsk  (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgstr "Ny Västerländsk (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Endast hela ord"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
+#: ../src/msw/utils.cpp:571
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s på Windows 3.1"
 
@@ -2438,11 +2449,11 @@ msgstr "Win32s p
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
+#: ../src/msw/utils.cpp:603
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
@@ -2455,6 +2466,11 @@ msgstr "Windows Arabiska (CP 1256)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltiska språk (CP 1257)"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)"
+
 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrilliska (CP 1251)"
@@ -2467,18 +2483,15 @@ msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-
 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkiska (CP 1254)"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+
 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
@@ -2488,40 +2501,40 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skrivfel på fil \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2311
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
 msgid "X Scaling"
 msgstr "X-skalning"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2320
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
 msgid "X Translation"
 msgstr "X-translation"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2315
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Y-skalning"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2324
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Y-translation"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2034
+#: ../src/common/docview.cpp:2067
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TOM]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett fördröjt race-tillstånd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -2532,42 +2545,42 @@ msgstr ""
 "eller en ogiltig instansidentifierare\n"
 "sändes till en DDEML-funktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "en klients försök att etablera en konversation misslyckades."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en minnesallokering misslyckades."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -2577,15 +2590,15 @@ msgstr ""
 "som avslutades av klienten, eller servern\n"
 "avslutade före transaktionen var genomförd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaktion misslyckades."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -2597,15 +2610,15 @@ msgstr ""
 "eller en applikation initialiserad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
 "försökt genomföra servertransaktioner."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen misslyckades. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "ett internt fel har uppståt i DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -2615,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
 "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1440
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
@@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr "kan inte genomf
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:918
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\""
@@ -2669,7 +2682,7 @@ msgstr "kan inte t
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:614
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
 
@@ -2678,17 +2691,17 @@ msgstr "kan inte ladda n
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:316
+#: ../src/common/fileconf.cpp:317
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:328
+#: ../src/common/fileconf.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:790
+#: ../src/common/fileconf.cpp:798
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil."
 
@@ -2712,7 +2725,7 @@ msgstr "kan inte ta bort tempor
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:354
+#: ../src/common/textfile.cpp:358
 #, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk."
@@ -2722,20 +2735,20 @@ msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk."
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:797
+#: ../src/common/fileconf.cpp:805
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:374
+#: ../src/common/intl.cpp:357
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/common/cmdline.cpp:962
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
@@ -2751,7 +2764,7 @@ msgstr "
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1427
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
@@ -2773,27 +2786,27 @@ msgstr "femtonde"
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:471
+#: ../src/common/fileconf.cpp:479
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:500
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:526
+#: ../src/common/fileconf.cpp:534
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:516
+#: ../src/common/fileconf.cpp:524
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:439
+#: ../src/common/fileconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
@@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "fjortonde"
 msgid "fourth"
 msgstr "fjärde"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:240
+#: ../src/common/timercmn.cpp:260
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() misslyckades"
 
@@ -2822,25 +2835,25 @@ msgstr "initiera"
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ogiltigt eof() returvärde."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1033
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "large"
 msgstr "stor"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:569
+#: ../src/common/intl.cpp:549
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:369
+#: ../src/common/intl.cpp:352
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "medium"
 msgstr "medium"
 
@@ -2848,7 +2861,7 @@ msgstr "medium"
 msgid "midnight"
 msgstr "midnatt"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:236
+#: ../src/common/timercmn.cpp:256
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() misslyckades"
 
@@ -2860,11 +2873,11 @@ msgstr "nittonde"
 msgid "ninth"
 msgstr "nionde"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
 msgstr "inget DDD-fel."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:644
+#: ../src/html/helpdata.cpp:660
 msgid "noname"
 msgstr "namnlös"
 
@@ -2872,11 +2885,11 @@ msgstr "namnl
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:961
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "återinträdesproblem."
 
@@ -2892,7 +2905,7 @@ msgstr "sjuttonde"
 msgid "seventh"
 msgstr "sjunde"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
@@ -2904,11 +2917,11 @@ msgstr "sextonde"
 msgid "sixth"
 msgstr "sjätte"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "small"
 msgstr "liten"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:910
+#: ../src/common/cmdline.cpp:960
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
@@ -2916,7 +2929,7 @@ msgstr "str"
 msgid "tenth"
 msgstr "tionde"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes."
 
@@ -2944,12 +2957,12 @@ msgstr "tolfte"
 msgid "twentieth"
 msgstr "tjugonde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1547
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
@@ -2976,20 +2989,20 @@ msgstr "namnl
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "namnlös%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:379
+#: ../src/common/intl.cpp:362
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very large"
 msgstr "väldigt stor"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very small"
 msgstr "väldigt liten"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:267
+#: ../src/common/timercmn.cpp:287
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
 
@@ -3001,15 +3014,30 @@ msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: okänd händelse!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:591
+#: ../src/motif/app.cpp:596
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1230
+#: ../src/common/filefn.cpp:1232
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
 msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3023
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
+
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kan inte skapa mutex."
+
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kunde inte ändra tillståndet för händelseobjektet."
+
+#~ msgid "ISO-8859-12"
+#~ msgstr "ISO-8859-12"
+
+#~ msgid "ISO-8859-14"
+#~ msgstr "ISO-8859-14"
+
+#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"