msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-09 14:53+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:48+0530\n"
"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588
+#: ../src/html/htmprint.cpp:704
msgid " Preview"
msgstr "முன்தோற்றம்"
msgid "%d of %lu"
msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i, மொத்தம் %i"
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:142
#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
msgid "&About"
msgstr "குறித்து..."
msgid "&CD-Rom"
msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "விலக்குக"
msgid "&Clear"
msgstr "துடை"
-#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "மூடுக"
msgid "&Convert"
msgstr "மாற்று"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "&Copy"
msgstr "படியெடு"
msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Delete"
msgstr "அழி"
msgid "&Execute"
msgstr "செயற்படுத்து"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "கோப்பு"
msgid "&Height:"
msgstr "உயரம்:"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "உதவி"
msgid "&Network"
msgstr "பிணையம்"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "புதிது"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111
+#: ../src/generic/mdig.cpp:100
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "அடுத்து"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "அடுத்து"
msgid "&Next style:"
msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
-msgstr "இல்லை"
+msgstr "இ&ல்லை"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgid "&Number:"
msgstr "எண்:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "சரி"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "திறவுக..."
msgid "&Page Break"
msgstr "பக்க முறிவு"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Paste"
msgstr "ஒட்டு"
msgid "&Preferences"
msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "முந்தையது"
msgid "&Print..."
msgstr "அச்சிடு..."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Properties"
msgstr "பண்புகள்"
msgid "&Quit"
msgstr "வெளியேறுக"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Redo"
msgstr "மீள் செயலாக்குக"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "மீள் செயலாக்குக"
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
-msgstr "சேமி"
+msgstr "சேமிக்கவும்"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save as"
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி"
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
msgid "&See details"
msgid "&Stop"
msgstr "நிறுத்துக"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Strikethrough"
msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
msgid "&Style:"
msgstr "பாங்கு:"
msgid "&Top:"
msgstr "மேல்:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "அடிக்கோடு"
msgid "&Underlining:"
msgstr "அடிக்கோடு:"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:271
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
msgid "&Undo"
msgstr "செயல் நீக்கம்"
msgid "&Width:"
msgstr "அகலம்:"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329
+#: ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314
#: ../src/msw/mdi.cpp:77
msgid "&Window"
msgstr "சாளரம்"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
-msgstr "ஆம்"
+msgstr "ஆ&ம்"
-#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:523
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
-#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
-#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
+#: ../src/common/valtext.cpp:249
+#: ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253
+#: ../src/common/valtext.cpp:255
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948
+#: ../src/common/cmdline.cpp:966
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
msgid "(Normal text)"
msgstr "இயல்புரை"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1119
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
msgid "< &Back"
msgstr "< பின்"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Script>"
msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
msgid "<Any>"
msgstr "<ஏதேனும்>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<அடைவு>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<இயக்ககம்>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<தொடுப்பு>"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ADD"
msgstr "ஏற்றுக"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
msgid "About"
msgstr "குறித்து..."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s குறித்து"
msgid "All"
msgstr "அனைத்தும்"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "Alt+"
msgstr "நிலை மாற்றி+"
#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
-"செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு "
-"அழித்து எழுதப்படும்)"
+msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
msgid "BACK"
msgstr "பின்"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:553
#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "அடர்த்தி"
msgid "Borders"
msgstr "எல்லைகள்"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bottom"
msgstr "அடித்தளம்"
msgid "Box styles"
msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
msgstr "உலாவு"
msgid "CD-Rom"
msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
-#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+#: ../src/html/chm.cpp:815
+#: ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:494
msgid "Can't create thread"
msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:471
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
-#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:877
+#: ../src/msw/registry.cpp:909
#: ../src/msw/registry.cpp:971
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
+#: ../src/generic/logg.cpp:579
+#: ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:477
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
-#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:895
+#: ../src/msw/registry.cpp:939
#: ../src/msw/registry.cpp:1065
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s"
-#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Cancel"
msgstr "விலக்குக"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr ""
-"புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை "
-"எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
+msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
#: ../src/common/filefn.cpp:1335
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831
+#: ../src/msw/thread.cpp:569
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
msgid "Choose a file"
msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63
msgid "Choose colour"
msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
msgstr "மூடுக"
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
msgid "Click to close this window."
msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:679
#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "மூடுக"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக"
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
msgid "Column index not found."
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."
#: ../src/common/init.cpp:188
#, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
msgstr "%d கட்டளை வரி \17தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
#: ../src/gtk/window.cpp:4284
-msgid ""
-"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
-"Manager."
-msgstr ""
-"தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை "
-"செயற்படுத்தவும்."
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
+msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgid "Copies:"
msgstr "படிகள்:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Copy"
msgstr "படி"
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
msgid "Could not determine column index."
msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
msgid "Could not get header description."
msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
msgid "Could not get items."
msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Could not get property flags."
msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
msgid "Could not set minimum width."
msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
msgid "Could not set property flags."
msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
msgid "Could not start document preview."
msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
-#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
-#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
+#: ../src/generic/printps.cpp:178
+#: ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
msgid "Could not start printing."
msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:193
#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
-#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
+#: ../src/msw/timer.cpp:134
+#: ../src/os2/timer.cpp:113
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
#: ../src/common/imagpng.cpp:657
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக "
-"இருக்கலாம்"
+msgstr "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக இருக்கலாம்"
#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746
+#: ../src/common/imagpng.cpp:757
#: ../src/common/imagpng.cpp:767
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
-"உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
+msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "Create directory"
msgstr "அடைவினை உருவாக்குக"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
msgid "Create new directory"
msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக"
msgid "Ctrl+"
msgstr "கட்டுப்பாடு+"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2283
msgid "Cu&t"
msgstr "வெட்டுக"
msgid "Customize Columns"
msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Cut"
msgstr "வெட்டுக"
msgid "Default printer"
msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Delete"
msgstr "அழி"
msgid "Delete Style"
msgstr "பாங்கினை அழி"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
msgid "Delete Text"
msgstr "உரையை அழி"
msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்"
#: ../src/msw/dialup.cpp:393
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் "
-"உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
msgid "Did you know..."
#: ../src/common/docview.cpp:455
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
-"மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
+msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா "
-"இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
msgid "Display options dialog"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத "
-"வேண்டுமா?\n"
+"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n"
"தற்போதைய மதிப்பு: \n"
"%s, \n"
"புது மதிப்பு: \n"
msgid "Don't Save"
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
-#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
+#: ../src/msw/frame.cpp:122
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:611
msgid "Done"
msgstr "முடிவுற்றது"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "முடிவுற்றது"
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Down"
msgstr "கீழ்"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
msgid "Elapsed time:"
-msgstr ""
+msgstr "காலாவதியான நேரம்"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
#: ../src/common/config.cpp:473
#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
msgid "Estimated time:"
-msgstr ""
+msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
msgid "Event queue overflowed"
#: ../src/msw/registry.cpp:1230
#, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட "
-"மாட்டாது."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650
+#: ../src/msw/dialup.cpp:884
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
-#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
+#: ../src/common/regex.cpp:434
+#: ../src/common/regex.cpp:482
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
#: ../src/univ/theme.cpp:113
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "GUI தà¯\81வà®\95à¯\8dà®\95 நிலà¯\88யாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81வதிலà¯\8d தà¯\8bலà¯\8dவி: à®\89à®\9fà¯\8dà®\95à®\9fà¯\8dà®\9fபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f வாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81 ஏதும் காணப்படவில்லை."
+msgstr "GUI தà¯\81வà®\95à¯\8dà®\95 நிலà¯\88யாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81வதிலà¯\8d தà¯\8bலà¯\8dவி: à®\89à®\9fà¯\8dà®\95à®\9fà¯\8dà®\9fபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d ஏதும் காணப்படவில்லை."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை "
-"மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
-#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#: ../src/common/image.cpp:2450
+#: ../src/common/image.cpp:2469
#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
#: ../src/common/filefn.cpp:1168
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
-msgstr ""
-"இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
#: ../src/msw/registry.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
msgid "Family"
msgstr "குடும்பம்"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688
+#: ../src/common/textcmn.cpp:921
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
msgid "File error"
msgstr "கோப்புப் பிழை"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805
msgid "File name exists already."
msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "Font"
msgstr "எழுத்துரு"
msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
#: ../src/gtk/window.cpp:4266
-msgid ""
-"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
-"please install GTK+ 2.12 or later."
-msgstr ""
-"இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு "
-"பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ வாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81"
+msgstr "GTK+ à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
msgid "General"
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
msgid "Go to home directory"
msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க"
msgid "Groove"
msgstr "வரிப்பள்ளம்"
-#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+#: ../src/common/zstream.cpp:158
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
-#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:66
#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
msgid "Help"
msgstr "உதவி"
msgid "Help Browser Options"
msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Help Index"
msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"
msgid "Help: %s"
msgstr "உதவி: %s"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "%s-யினை மறை"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:651
msgid "Hide Others"
msgstr "பிறவற்றை மறை"
msgid "Hide this notification message."
msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "Home"
msgstr "முகப்பு"
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1375
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
-msgid ""
-"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
-"narrow."
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
-"வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது "
-"இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
+msgstr "வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை "
-"அழுத்தவும்,\n"
-"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். "
-"ஆகவே\n"
+"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n"
+"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n"
"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
#: ../src/msw/registry.cpp:1395
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791
msgid "Illegal directory name."
msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்."
msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு "
-"பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
msgid "Impossible to get child process input"
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "சுட்டெண்"
msgid "Insert Object"
msgstr "பொருளை செருகு"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
#: ../src/gtk/app.cpp:429
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr ""
-"ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
+msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
msgid "Invalid data view item"
msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"
msgid "Invalid message catalog."
msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:424
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
-"ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
+msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
#: ../src/common/regex.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Italic"
msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:336
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
msgid "LEFT"
msgstr "இடது"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Landscape"
msgstr "கிடநீளம்"
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr "MDI சேய்"
msgstr "பட்டியல்"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் "
-"பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
-msgstr "உலோக வார்ப்புரு"
+msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
msgid "Method or property not found."
msgid "New item"
msgstr "புது உருப்படி"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662
msgid "NewName"
msgstr "புதுப் பெயர்"
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
-#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
-"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய "
-"வேண்டும்)?"
+"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, c-format
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
-"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா"
-"(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
+"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:142
msgid "No handler found for animation type."
msgid "No handler found for image type."
msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
-#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2599
+#: ../src/common/image.cpp:2710
#: ../src/common/image.cpp:2763
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
-#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
+#: ../src/common/image.cpp:2733
+#: ../src/common/image.cpp:2777
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
msgid "No matching page found yet"
msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-msgstr ""
-"தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத "
-"வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
+msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
msgid "No renderer specified for column."
msgid "No sound"
msgstr "ஒலி இல்லை"
-#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
+#: ../src/common/image.cpp:2166
+#: ../src/common/image.cpp:2207
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Normal"
msgstr "இயல்பு"
msgid "Not %s"
msgstr "%s இல்லை"
-#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+#: ../include/wx/filename.h:586
+#: ../include/wx/filename.h:591
msgid "Not available"
msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"
msgid "Numbered outline"
msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"
-#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
msgid "OK"
msgstr "சரி"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
-#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
+#: ../src/common/docview.cpp:1756
+#: ../src/common/docview.cpp:1798
msgid "Open File"
msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821
msgid "Operation not permitted."
msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Orientation"
msgstr "திசையமைவு"
msgid "PAUSE"
msgstr "இடைநிறுத்து"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: தெரியாத பிழை"
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:134
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
msgid "Page Setup"
msgstr "பக்க அமைவு"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+#: ../src/common/prntbase.cpp:467
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
msgid "Page setup"
msgstr "பக்க அமைவு"
msgid "Pages"
msgstr "பக்கங்கள்"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
msgid "Paper size"
msgstr "பக்க அளவு"
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Paste"
msgstr "ஒட்டுக"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"
-"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் "
-"உள்ளது)\n"
+"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n"
"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது."
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
-"காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
+msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:521
msgid "Please wait while printing..."
msgid "Point Size"
msgstr "குறியளவு"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
msgid "Portrait"
msgstr "நெடு தோற்றம்"
msgid "Preparing"
msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "முன்தோற்றம்:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
msgstr "முந்தைய பக்கம்"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
-#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593
+#: ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடுக"
-#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
+#: ../include/wx/prntbase.h:395
+#: ../src/common/docview.cpp:1250
msgid "Print Preview"
msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027
#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
msgid "Printer:"
msgstr "அச்சுப் பொறி:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:518
#: ../src/html/htmprint.cpp:277
msgid "Printing"
msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
msgid "Printing..."
msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109
+#: ../include/wx/prntbase.h:263
#: ../src/common/docview.cpp:2125
msgid "Printout"
msgstr "காகித அச்சு"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
#, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgid "Property"
msgstr "பண்பு"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
msgid "Property Error"
msgstr "பண்புப் பிழை"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறுக"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"
msgid "RawCtrl+"
msgstr "RawCtrl+"
-#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
+#: ../src/common/ffile.cpp:113
+#: ../src/common/ffile.cpp:134
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்"
msgid "Ready"
msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Redo"
msgstr "மீள்செயல்"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
msgid "Remaining time:"
-msgstr ""
+msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்"
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Remove"
msgid "Rep&lace"
msgstr "மாற்றமர்வு"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Replace"
msgstr "மாற்றமர்வு"
msgid "SPACE"
msgstr "இடைவெளி"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:339
msgid "SPECIAL"
msgstr "சிறப்புடையது"
msgid "SUBTRACT"
msgstr "கழித்தல்"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/sizer.cpp:2678
msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
+msgstr "சேமிக்கவும்"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr "%s கோப்பினை சேமி"
+msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்"
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save &As..."
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி..."
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d..."
#: ../src/common/docview.cpp:360
msgid "Save As"
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி"
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "Save as"
-msgstr "à®\8eன à®\9aà¯\87மி"
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறà¯\81 à®\9aà¯\87மிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
-msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி"
+msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி"
+msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்"
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save log contents to file"
-msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி"
+msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
msgstr "நிரல்தொடர்"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "தேடுக"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2288
msgid "Select &All"
msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
msgid "Show &hidden files"
msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:652
msgid "Show All"
msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு"
+msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற்றம்"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
msgstr "ஒற்றை"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
msgid "Size:"
msgstr "அளவு:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
msgstr "தவிர்"
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
msgid "Style"
msgstr "பாங்கு"
msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
-#, fuzzy
msgid "Symbols"
-msgstr "குறியெழுத்து"
+msgstr "குறியெழுத்துகள்"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "TAB"
msgstr "தத்தல்"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:385
#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
#: ../src/common/docview.cpp:1879
msgid "Templates"
-msgstr "வார்ப்புருகள்"
+msgstr "வாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
-"truncated if printed.\n"
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
msgstr "எழுத்துரு அளவு."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
msgid "The font size in points."
msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
msgid "The font size units, points or pixels."
msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
msgstr "எழுத்துரு எடை."
msgid "The previous message repeated once."
msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
-#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
+#: ../src/gtk/print.cpp:940
+#: ../src/gtk/print.cpp:1123
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் "
-"ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
+"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#: ../src/msw/dialup.cpp:452
#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, "
-"கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
#: ../src/gtk/print.cpp:968
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr ""
-"குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614
+#: ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
#: ../src/html/htmprint.cpp:255
-msgid ""
-"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
-"when it is printed."
-msgstr ""
-"இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
#: ../src/common/image.cpp:2716
#, c-format
msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
#: ../src/gtk/window.cpp:4295
-msgid ""
-"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
-"with GTK+ 2.12 or newer."
-msgstr ""
-"இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட "
-"புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
-msgid ""
-"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-"comctl32.dll"
-msgstr ""
-"தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை "
-"மேம்படுத்தவும்."
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்."
#: ../src/msw/thread.cpp:1300
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை "
-"சேமிக்க இயலாது"
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை சேமிக்க இயலாது"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
+msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
#: ../src/msw/thread.cpp:1288
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை "
-"ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
msgid "Thread priority setting is ignored."
#: ../src/common/ftp.cpp:202
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை "
-"முயன்றுப் பார்க்கவும்."
+msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்."
#: ../src/os2/timer.cpp:99
msgid "Timer creation failed."
msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Top"
msgstr "மேல்"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது "
-"ஏற்றப்படவில்லை!"
+msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356
+#: ../src/common/xtixml.cpp:509
#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
#, c-format
-msgid ""
-"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை "
-"சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "UP"
#: ../src/unix/sound.cpp:368
msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "à®\92லியà¯\88 à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88யாà®\95 ஒலிக்க இயலவில்லை"
+msgstr "à®\92லியà¯\88 à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88விலà¯\8dலாமலà¯\8d ஒலிக்க இயலவில்லை"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
msgid "Unable to post completion status"
msgid "Underline"
msgstr "அடிக்கோடு"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
msgid "Underlined"
msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
msgid "Undo"
msgstr "செயல் நீக்கம்"
msgid "Unicode"
msgstr "ஒருங்குறி"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)"
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)"
msgid "Units for the top position."
msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
msgid "Unknown name or named argument."
msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
msgid "Unspecified"
msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்."
#: ../src/common/appcmn.cpp:228
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "à®\86தரவளிà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fாத வாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81 '%s'"
+msgstr "à®\86தரவளிà®\95à¯\8dà®\95பà¯\8dபà®\9fாத à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d '%s'"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Up"
msgstr "மேல்"
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
msgid "Value must be %s or less."
msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388
+#: ../src/propgrid/props.cpp:415
#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
-msgstr "Win32 வாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81"
+msgstr "Win32 à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறமà¯\8d"
#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!"
-#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:61
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
-"ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை "
-"அழுத்தவும்."
+msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்."
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
-msgstr "à®\89ளà¯\8dவிரிவாக்குக"
+msgstr "à®\89ளà¯\8dநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d பà¯\86ரிதாக்குக"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
-msgstr "வà¯\86ளிவிரிவாக்குக"
+msgstr "வà¯\86ளிநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d பà¯\86ரிதாக்குக"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1564
msgid "Zoom In"
-msgstr "à®\89ளà¯\8dவிரிவாக்குக"
+msgstr "à®\89ளà¯\8dநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d பà¯\86ரிதாக்குக"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1550
msgid "Zoom Out"
-msgstr "வà¯\86ளிவிரிவாக்குக"
+msgstr "வà¯\86ளிநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95ிபà¯\8d பà¯\86ரிதாக்குக"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 விரிவாக்குக"
+msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 பà¯\86ரிதாக்குக"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 விரிவாக்குக"
+msgstr "பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதà¯\81மாறà¯\81 பà¯\86ரிதாக்குக"
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டியை உருவாக்கியுள்ளது."
+msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது."
#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 வாà®\99à¯\8dà®\95ி à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\88 நிலà¯\88நாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®®் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலà¯\88 நிலà¯\88நாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®®à¯\8d வாà®\99à¯\8dà®\95ியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81 à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால தரவà¯\81 பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81தà¯\8d தரவà¯\81 பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால à®\9aà¯\86யறà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81 பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81 à®\9aà¯\86யறà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81 பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "à®\8fà®\95à®\95ால poke பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92தà¯\8dதிà®\9aà¯\88வà¯\81 poke பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதிற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88யை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\85றிவà¯\81à®°à¯\88 பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-"à®\92à®°à¯\81 à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலினà¯\8d à®®à¯\80தà¯\81 வழà®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d தரபà¯\8dபிலிரà¯\81நà¯\8dதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
+"à®\92à®°à¯\81 à®\89à®°à¯\88யாà®\9fலினà¯\8d à®®à¯\80தà¯\81 வழà®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d தரபà¯\8dபிலிரà¯\81நà¯\8dதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 பரிமாறà¯\8dà®± முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
-"terminated before completing a transaction."
+"பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது."
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
-msgstr "à®\92à®°à¯\81 பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 தோல்வியடைந்தது."
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 பரிமாறà¯\8dறமà¯\8d தோல்வியடைந்தது."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
msgid "alt"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
-"à®\92à®°à¯\81 DDE பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88யை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
+"à®\92à®°à¯\81 DDE பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
-"வழà®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88யà¯\88களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
+"வழà®\99à¯\8dà®\95ியினà¯\8d பரிமாறà¯\8dà®±à®\99à¯\8dகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"à®\8fà®±à¯\8dà®\95à®®à¯\81à®\9fியாத பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
+"à®\8fà®±à¯\8dà®\95à®®à¯\81à®\9fியாத பரிமாறà¯\8dà®± இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
-"à®\85நà¯\8dத திரà¯\81à®®à¯\8dப à®\85à®´à¯\88தà¯\8dதலà¯\81à®\95à¯\8dà®\95ான பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88 இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
+"à®\85நà¯\8dத திரà¯\81à®®à¯\8dப à®\85à®´à¯\88தà¯\8dதலà¯\81à®\95à¯\8dà®\95ான பரிமாறà¯\8dà®± இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
-#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
+#: ../src/common/file.cpp:438
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
-#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:264
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
-#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
+#: ../src/common/file.cpp:424
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
msgid "decompression error"
msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:820
msgid "default"
msgstr "இயல்பிருப்பு"
#: ../src/common/fileconf.cpp:652
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
+msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
#: ../src/common/fileconf.cpp:574
#, c-format
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr ""
-"%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
#: ../src/html/helpdata.cpp:654
msgid "noname"
msgid "normal"
msgstr "இயல்பான"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227
+#: ../src/gtk/print.cpp:1332
msgid "not implemented"
msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
#: ../src/common/appcmn.cpp:206
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
-"பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
#: ../src/common/appcmn.cpp:192
msgid "specify the theme to use"
-msgstr "பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதபà¯\8dபà®\9f வà¯\87ணà¯\8dà®\9fிய வாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81à®°à¯\81வைக் குறிப்பிடுக"
+msgstr "பயனà¯\8dபà®\9fà¯\81தà¯\8dதபà¯\8dபà®\9f வà¯\87ணà¯\8dà®\9fிய à®\95à®°à¯\81தà¯\8dதà¯\8bà®±à¯\8dறதà¯\8dதைக் குறிப்பிடுக"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
msgid "standard/circle"
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:969
msgid "strikethrough"
msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "பரிவரà¯\8dதà¯\8dதனà¯\88à®\95்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது."
+msgstr "பரிமாறà¯\8dறதà¯\8dதிற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "third"
msgid "twentieth"
msgstr "இருபதாம்"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid "underlined"
msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாதது"
msgid "unknown class %s"
msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
+#: ../src/common/regex.cpp:261
+#: ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "தெரியாதப் பிழை"
msgid "unnamed%d"
msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2184
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
msgid "yesterday"
msgstr "நேற்று"
-#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#: ../src/common/zstream.cpp:251
+#: ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib பிழை %d"
#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "சேமி..."
+#~ msgstr "சேமிக்கவும்..."
#~ msgid "About "
#~ msgstr "குறித்து..."