msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/palmos/utils.cpp:206
msgid " "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr ""
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fout %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/docview.cpp:1419
msgid " - "
msgstr " - "
msgid " Preview"
msgstr " Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
msgid "%i of %i"
msgstr "%i van %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr " bytes "
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (of %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:261
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fout"
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:269
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informatie"
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:265
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Waarschuwing"
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "Bestanden (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:189
+#: ../src/common/msgout.cpp:229
#, c-format
msgid "%s message"
msgstr ""
msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Pictogrammen Schikken"
msgstr "Vet"
#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:183
msgid "&Cascade"
msgstr "Trapsgewijs"
msgid "&Clear"
msgstr "&Wissen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
msgid "&Copy"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
msgid "&Debug report preview:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:717
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
msgid "&Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:606
+#: ../src/generic/wizard.cpp:634
msgid "&Finish"
msgstr "&Voltooien"
msgid "&Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
+#: ../src/common/prntbase.cpp:910
msgid "&Goto..."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "&Help"
msgstr "Help"
msgid "&Italic"
msgstr "Cursief"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
msgid "&Move"
msgstr "Verplaatsen"
msgid "&New"
msgstr "&Volgende"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Next"
msgstr "&Volgende"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
msgid "&Next >"
msgstr "&Volgende >"
msgid "&No"
msgstr "Nee"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
#, fuzzy
msgid "&Notes:"
msgstr "Nee"
msgid "&Open..."
msgstr "O&pslaan..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "datum"
msgid "&Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "&Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
+#: ../src/common/prntbase.cpp:880
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Afdrukken..."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
msgid "&Redo"
msgstr "Opnie&uw"
msgid "&Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
msgid "&Restore"
msgstr "Herstellen"
msgid "&Save"
msgstr "O&pslaan..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
msgid "&Save..."
msgstr "O&pslaan..."
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Toon tips bij opstarten"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
msgid "&Size"
msgstr "Formaat"
msgstr "Onderstreept"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken"
msgid "&Weight:"
msgstr "achtste"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"
msgid "&Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(favorieten)"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
msgid "*** A debug report has been generated\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
msgid "*** And includes the following files:\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
#, c-format
msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
msgstr ""
", verwachtte static, #include of #define\n"
"tijdens inlezen van bron."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "11 x 17 inch"
+
#: ../src/html/htmprint.cpp:309
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": bestand bestaat niet!"
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": onbekende codering"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:423
+#: ../src/generic/wizard.cpp:427
msgid "< &Back"
msgstr "< &Terug"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:892
msgid "<<"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
#, fuzzy
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+#: ../src/common/prntbase.cpp:898
msgid ">>"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
+#: ../src/common/prntbase.cpp:904
msgid ">>|"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr ""
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "10 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Alle bestanden (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2302
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle bestanden (*)|*"
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Alle bestanden (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2226
+#: ../include/wx/defs.h:2299
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle bestanden (*)|*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1163
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
msgid "Attributes"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5, 182, 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5, 182, 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Ondermarge (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C, 17 x 22 inch"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
msgid "C&lear"
msgstr "&Wissen"
msgid "C&olour:"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Kan thread niet maken"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1297
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#: ../src/os2/thread.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#: ../src/os2/thread.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
+#: ../src/msw/thread.cpp:725
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
-#: ../src/common/image.cpp:1763
+#: ../src/common/image.cpp:1939
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
"Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
-#: ../src/msw/registry.cpp:434
+#: ../src/msw/registry.cpp:442
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten"
-#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#: ../src/msw/registry.cpp:518
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
-#: ../src/msw/registry.cpp:415
+#: ../src/msw/registry.cpp:423
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/os2/thread.cpp:486
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan thread niet maken"
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3130
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:694
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:713
+#: ../src/msw/registry.cpp:722
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1061
+#: ../src/msw/registry.cpp:1071
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1016
+#: ../src/msw/registry.cpp:1026
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#: ../src/msw/registry.cpp:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
-#: ../src/msw/registry.cpp:381
+#: ../src/msw/registry.cpp:387
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen"
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:950
+#: ../src/msw/registry.cpp:960
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
-#: ../src/msw/registry.cpp:876
+#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
+#: ../src/msw/registry.cpp:885
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:1409
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
-#: ../src/msw/registry.cpp:965
+#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:509
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:814
+#: ../src/msw/dialup.cpp:851
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:908
+#: ../src/msw/dialup.cpp:945
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan OLE niet initializeren"
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
+#: ../src/mgl/app.cpp:286
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!"
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:749
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Choose colour"
msgstr "Kies lettertype"
msgid "Choose font"
msgstr "Kies lettertype"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Wis de loggegevens"
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:962
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Bevestig register bijwerking"
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:1416
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
-#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
#: ../src/msw/printwin.cpp:235
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kon printen niet starten."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
msgid "Could not unlock mutex"
msgstr "Kon geen timer creëren"
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/os2/thread.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Kon geen timer creëren"
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kon geen timer creëren"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
msgid "Create directory"
msgstr "Maak map"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
msgid "Create new directory"
msgstr "Maak nieuwe map"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
msgid "Cu&t"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
msgid "Current directory:"
msgstr "Huidige map:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D, 22 x34 inch"
-#: ../src/msw/dde.cpp:633
+#: ../src/msw/dde.cpp:631
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE 'poke request' mislukt"
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr ""
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr ""
msgid "Decorative"
msgstr "Decoratief"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
msgid "Default encoding"
msgstr "Standaard encodering"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:358
+#: ../src/msw/dialup.cpp:395
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgid "Did you know..."
msgstr "Wist u dat..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Decoratief"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1177
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Map bestaat niet"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Map bestaat niet"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Toon optie-dialoog"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/common/sizer.cpp:1839
msgid "Don't Save"
msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/xtixml.cpp:271
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E, 34 x 44 inch"
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Verstreken tijd: "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
msgid "Entries found"
msgstr "Ingangen gevonden"
-#: ../src/common/config.cpp:383
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
"in '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
msgid "Error "
msgstr "Fout "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fout bij het maken van map"
msgid "Error reading config options."
msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Geschatte tijd: "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
-#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#: ../src/msw/registry.cpp:1140
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt."
-#: ../src/msw/dib.cpp:543
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
#, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
msgstr ""
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:783
+#: ../src/msw/dialup.cpp:820
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:729
+#: ../src/msw/dialup.cpp:766
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:618
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#: ../src/msw/registry.cpp:635
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:1003
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/registry.cpp:605
+#: ../src/msw/registry.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:988
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:473
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:450
+#: ../src/msw/dde.cpp:447
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
+#: ../src/msw/cursor.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Legen van klembord mislukt."
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:652
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:621
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr ""
"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:681
+#: ../src/msw/dialup.cpp:718
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt."
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
-#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get stack backtrace:\n"
-"%s"
-msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1430
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
"Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
"herstart het programma a.u.b."
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:703
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt"
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:1918
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:300
+#: ../src/msw/dde.cpp:297
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt."
-#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#: ../src/msw/registry.cpp:464
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/msw/registry.cpp:568
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:2011
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:454
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:697
+#: ../src/msw/dde.cpp:695
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:671
+#: ../src/msw/dde.cpp:669
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:916
+#: ../src/msw/dialup.cpp:955
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:1933
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:321
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
+#: ../src/generic/logg.cpp:394
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Bestand %s bestaat niet."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
msgid "File error"
msgstr "Bestandsfout"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
msgid "File name exists already."
msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Bestanden (%s)|%s"
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Formaat"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
msgid "Font size:"
msgstr "Lettertype-grootte:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' mislukt"
msgid "Generic PostScript"
msgstr "PostScript-bestand"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ga naar startmap"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ga naar bovenliggende map"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
msgid "Goto Page"
msgstr "Ga naar pagina"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Help: %s"
msgstr "Help: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Maak map"
-#: ../include/wx/filefn.h:142
+#: ../include/wx/filefn.h:145
msgid "I64"
msgstr ""
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#: ../src/msw/registry.cpp:1304
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ongeldige mapnaam."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
-#: ../src/common/image.cpp:1169
+#: ../src/common/image.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes"
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:1523
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d."
"Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. "
"Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1022
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1036
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1080
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'."
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm"
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:128
msgid "Justified"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
#, fuzzy
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-R"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linkermarge (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
msgid "Loading : "
msgstr "Bezig met laden: "
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
-
#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
"MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help "
"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Maximaliseren"
msgid "Metal theme"
msgstr "Metaal thema"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Minimaliseren"
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/module.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
msgid "Move up"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Maak map"
msgid "New item"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
msgid "NewName"
msgstr "Nieuwe map"
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
msgid "No"
msgstr "Nee"
"Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n"
"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
+#: ../src/common/image.cpp:1589
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
msgid "No sound"
msgstr "Geen ingangen gevonden."
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
msgid "Normal font:"
msgstr "Normaal lettertype: "
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
msgid "Open File"
msgstr ""
msgid "Open HTML document"
msgstr "HTML-document openen"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Bewerking niet toegestaan."
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: versienummer te laag"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d van %d"
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Page setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
msgid "Permissions"
msgstr "Machtigingen"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
msgstr "Vorige pagina"
#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../src/common/docview.cpp:1032
msgid "Print Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
msgid "Print previe&w"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
msgid "Printing..."
msgstr "Bezig met afdrukken..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgid "Program aborted."
msgstr "Programma afgebroken."
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1165
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
msgid "Ready"
msgstr "Opnie&uw"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!"
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al."
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n"
"bewerking afgebroken."
-#: ../src/msw/registry.cpp:448
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
msgid "Replace with:"
msgstr "Vervangen met:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!"
msgid "Roman"
msgstr "Romein"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+#: ../src/common/sizer.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "O&pslaan..."
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
#, fuzzy
msgid "Select &All"
msgstr "Selecteer een bestand"
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/docview.cpp:1699
msgid "Select a document template"
msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1776
msgid "Select a document view"
msgstr "Selecteer een documentweergave"
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer een bestand"
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Secties"
+
#: ../src/common/cmdline.cpp:739
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgid "Setup..."
msgstr "Instellingen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:530
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
msgid "Show all items in index"
msgstr "Toon alle items in de index"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Toon verborgen mappen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
msgid "Show hidden files"
msgstr "Toon verborgen bestanden"
msgid "Shows the font preview."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
msgid "Size"
msgstr "Formaat"
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
+#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1028
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
msgid "Status:"
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
+#: ../src/generic/logg.cpp:622
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!"
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Swiss"
msgstr "Schreefloos"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
msgid "Teletype"
msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1700
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"De map '%s' bestaat niet\n"
"Nu maken?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#: ../src/common/docview.cpp:1949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:418
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"of comctl32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+#: ../src/msw/thread.cpp:1206
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+#: ../src/msw/thread.cpp:1194
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:184
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Onder elkaar"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Naast elkaar"
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1092
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Onbekende codering (%d)"
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Onbekende stijl instelling"
msgid "Unkown Property %s"
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:953
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Gebruik: %s"
msgid "Video Output"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
msgid "View files as a list view"
msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
"Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 thema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1063
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Japans (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+#: ../src/msw/utils.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows West Europees (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1116
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
+#: ../src/common/docview.cpp:2133
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[LEEG]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1059
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
"een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
"veroorzaakt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1047
+#: ../src/msw/dde.cpp:1048
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"te roepen\n"
"of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1065
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1062
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1056
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1038
+#: ../src/msw/dde.cpp:1039
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
"aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1044
+#: ../src/msw/dde.cpp:1045
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
"aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1053
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
"aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out "
"veroorzaakt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
"aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1086
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
"aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out "
"veroorzaakt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1080
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
"voordat de transactie was afgerond."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1068
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a transaction failed."
msgstr "een transactie is mislukt."
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1051
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"is\n"
"gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1083
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1089
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
"de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
msgid "binary"
msgstr "binair"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
msgid "bold"
msgstr "vet"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
msgid "bold "
msgstr "vet"
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/ffile.cpp:91
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
msgstr ""
"kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:380
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1110
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "decompression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
msgid "default"
msgstr "standaard"
msgid "delegate has no type info"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetime.cpp:3882
msgid "eighteenth"
msgstr "achttiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetime.cpp:3872
msgid "eighth"
msgstr "achtste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetime.cpp:3875
msgid "eleventh"
msgstr "elfde"
msgid "encoding %s"
msgstr "Onbekende codering (%d)"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
msgid "error in data format"
msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat."
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
+
#: ../src/html/chm.cpp:332
#, fuzzy
msgid "error opening file"
msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "Fout bij het maken van map"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
msgid "establish"
msgstr "Maken"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetime.cpp:3879
msgid "fifteenth"
msgstr "vijftiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetime.cpp:3869
msgid "fifth"
msgstr "vijfde"
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetime.cpp:3865
msgid "first"
msgstr "eerste"
msgid "font size"
msgstr "Lettertype-grootte:"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetime.cpp:3878
msgid "fourteenth"
msgstr "veertiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetime.cpp:3868
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:367
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "genereer uitgebreide log meldingen"
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
msgid "initiate"
msgstr "Starten"
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1179
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "invalid zip file"
msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
msgid "italic"
msgstr "cursief"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
msgid "light"
msgstr "licht"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
msgid "light "
msgstr "licht"
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#: ../src/common/intl.cpp:1456
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029
msgid "midnight"
msgstr "middernacht"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetime.cpp:3883
msgid "nineteenth"
msgstr "negentiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetime.cpp:3873
msgid "ninth"
msgstr "negende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
msgid "no DDE error."
msgstr "geen DDE-fout."
msgid "noname"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "out of memory"
msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
msgid "process context description"
msgstr ""
msgid "reading"
msgstr "aan het lezeen"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1077
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
msgid "reentrancy problem."
msgstr "probleem met 'reentrancy'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetime.cpp:3866
msgid "second"
msgstr "tweede"
msgid "seek error"
msgstr "Bestandsfout"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetime.cpp:3881
msgid "seventeenth"
msgstr "zeventiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetime.cpp:3871
msgid "seventh"
msgstr "zevende"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:357
msgid "show this help message"
msgstr "Toon deze help boodschap"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetime.cpp:3880
msgid "sixteenth"
msgstr "zestiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetime.cpp:3870
msgid "sixth"
msgstr "zesde"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "Kies het te gebruiken thema"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/datetime.cpp:3874
msgid "tenth"
msgstr "tiende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1041
+#: ../src/msw/dde.cpp:1042
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetime.cpp:3867
msgid "third"
msgstr "derde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetime.cpp:3877
msgid "thirteenth"
msgstr "dertiende"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetime.cpp:3694
msgid "today"
msgstr "vandaag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetime.cpp:3696
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/common/datetime.cpp:3876
msgid "twelfth"
msgstr "twaalfde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetime.cpp:3884
msgid "twentieth"
msgstr "twintigste"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
msgid "underlined"
msgstr "onderstreept"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
msgid "underlined "
msgstr "onderstreept"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:457
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
msgid "unknown seek origin"
msgstr "onbekend zoek-startpunt"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "onbekend-%d"
msgid "unnamed"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1401
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "naamloos%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr ""
msgid "unsupported zip archive"
msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1115
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
msgid "writing"
msgstr "bezig met schrijven"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
-#: ../src/motif/app.cpp:210
+#: ../src/motif/app.cpp:214
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/common/datetime.cpp:3695
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
msgid "zlib error %d"
msgstr " (fout %ld: %s)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:886
msgid "|<<"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
+
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
#~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"