]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
Added wxRichTextTableBlock class to help with table UI operations
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index bbdd30c3a3c566f27c0ab92a27581aa794bc9f7c..efb5b4b45987e415195091f43c826827870a88a1 100644 (file)
@@ -1,19 +1,26 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kaya.zeren@zeron.net>\n"
-"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Çağrı Doğan <cagrid@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"wxwidgets-1/language/tr_TR/)\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -21,63 +28,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr "              Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n"
+msgstr "              Teşekkürler, yaşadığınız sorundan dolayı özür dileriz!\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "(kopya %d / %d)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:428
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" modülünde)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
-#: ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
-msgstr "Ön İzleme"
+msgstr "Önizleme"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 msgstr " koyu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
-msgstr " eğik"
+msgstr " yatık"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
 msgstr " açık"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
@@ -86,13 +97,12 @@ msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -103,92 +113,96 @@ msgstr[0] "%ld bayt"
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ya da %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s Bilgi"
+msgstr "%s Bilgileri"
+
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "%s Ayarları"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarı"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr "%s '%s' girdisi için tar başlığına sığmadı"
+msgstr "%s '%s' kaydının tar başlığına sığmadı"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s dosyaları (%s)|%s"
+msgstr "%s dosya (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgstr "H&akkında"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Geçerli Boyut"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "P&aragraftan sonra:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 msgstr "Hiz&alama"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
-msgstr "Uygul&a"
+msgstr "Uygul&ayın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
-msgstr "Stili Uygul&a"
+msgstr "Stili Uygul&ayın"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
+msgstr "Si&mgeleri Düzenleyin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
 msgstr "&Artan"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&Geri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Kaynak:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Paragraftan önce:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Artalan rengi:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Koyu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bottom"
 msgstr "Al&t"
 
@@ -196,491 +210,469 @@ msgstr "Al&t"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "Al&t:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
-msgstr "&Yer imi stili:"
+msgstr "&Madde imi stili:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
-msgstr "&Kademelendir"
+msgstr "Ardarda &dizin"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Hücre"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Karakter kodu:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
-msgstr "T&emizle"
+msgstr "T&emizleyin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
-msgstr "&Kapat"
+msgstr "&Kapatın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "&Color"
 msgstr "&Renk"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Renk:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "&Convert"
-msgstr "&Dönüştür"
+msgstr "&Dönüştürün"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
-msgstr "K&opyala"
+msgstr "K&opyalayın"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 msgid "&Copy URL"
-msgstr "İnternet Adresini K&opyala"
+msgstr "İnternet Adresini K&opyalayın"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Ö&zelleştir..."
+msgstr "Ö&zelleştirin..."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Sil"
+msgstr "&Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&Stili sil..."
+msgstr "&Stili silin..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
 msgstr "A&zalan"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "&Aşağı"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
-msgstr "Dü&zenle"
+msgstr "Dü&zenleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Stili Düz&enle..."
+msgstr "Stili Düz&enleyin..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
-msgstr "&Yürüt"
+msgstr "&Yürütün"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
-msgstr "B&ul"
+msgstr "B&ulun"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
-msgstr "&Bitir"
+msgstr "&Bitti"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&First"
 msgstr "İ&lk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr "&Kayan kip:"
+msgstr "&Yüzer kip:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Floppy"
 msgstr "&Esnek"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Font"
 msgstr "&Yazı tipi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Yazı tipi ailesi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
-msgstr "&Düzey için yazıtipi..."
+msgstr "&Düzeyin yazıtipi..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Yazı tipi:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "İ&leri"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgstr "&Kaynak:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Sabit disk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Yükseklik:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
-msgstr "Ayrıntıları &gizle"
+msgstr "Ayrıntıları &gizleyin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "&Açılış"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr "&Girinti (1/10mm ölçeğinde)"
+msgstr "İçe&rlek (1/10mm ölçeğinde)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Belirsiz"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "D&izin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Info"
-msgstr "&Bilgi"
+msgstr "&Bilgiler"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Yatık"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
-msgstr "&Zıpla"
+msgstr "A&tlayın"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Hizalanmış"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
 msgstr "&Son"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr "So&l"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "So&l:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Liste düzeyi:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "Gün&lük"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
-msgstr "&Taşı"
+msgstr "&Taşıyın"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:"
+msgstr "&Nesneyi şuraya taşıyın:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
 msgstr "&Ağ"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "Ye&ni"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "So&nraki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "So&nraki Paragraf"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "So&nraki İpucu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 msgstr "So&nraki stil:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Notlar:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Sayı:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Aç..."
+msgstr "&Açın..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
-msgstr "Ana &hat düzeyi:"
+msgstr "Başlık &düzeyi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
-msgstr "Ya&pıştır"
+msgstr "Ya&pıştırın"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Resim"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Yazı &boyutu:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Konum (1/10mm):"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Konum kipi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Ayarlar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Ö&n izleme..."
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
-#: ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ö&nceki"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Önceki &Paragraf"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
-msgstr "&Yazdır..."
+msgstr "&Yazdırın..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çı&kış"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Yinele"
+msgstr "&Yineleyin"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Yinele"
+msgstr "&Yineleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr "Stili &yeniden adlandır..."
+msgstr "Stili &yeniden adlandırın..."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
-msgstr "&Değiştir"
+msgstr "&Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
-msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat"
+msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlatın"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
-msgstr "Ge&ri yükle"
+msgstr "Ge&ri yükleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 msgstr "&Sağ"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Sağ:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
-msgstr "Kay&det"
+msgstr "Kay&dedin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save as"
-msgstr "&Farklı kaydet"
+msgstr "&Farklı kaydedin"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster"
+msgstr "İpuçları &başlangıçta görüntülensin"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyut"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
-msgstr "A&tla"
+msgstr "A&tlayın"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&Boşluk (1/10mm)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
 msgstr "&Yazım Denetimi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
-msgstr "&Dur"
+msgstr "&Durdurun"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "Ü&stü çizili"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiller:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgstr "A&lt küme:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Top"
 msgstr "Üs&t"
 
@@ -688,320 +680,269 @@ msgstr "Üs&t"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 msgid "&Top:"
 msgstr "Üs&t:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Altı çizili"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
-msgstr "&Geri Al"
+msgstr "&Geri Alın"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
-msgstr "&Geri Al"
+msgstr "&Geri Alın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
-msgstr "&Girintiyi geri al"
+msgstr "İçerleği &geri alın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "Y&ukarı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Dikey hizalama:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
 msgstr "&Görünüm..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Yoğunluk:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: ../src/common/config.cpp:524
-#: ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' içinde ki fazladan '..' yoksayıldı."
+msgstr "'%s' içindeki fazladan '..' yoksayıldı."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250
-#: ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254
-#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941
-#: ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' seçenek '%s' için doğru bir sayısal değer değil."
+msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili ara bellek."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sayısal olmalı."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' yalnız ASCII karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' yalnız alfabetik karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' yalnız alfabetik ya da sayısal karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardım)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr "(Hiçbiri)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal metin)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit sürümü"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
 msgstr "1.3"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
 msgstr "1.6"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
 msgstr "1.7"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
 msgstr "1.8"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 inç"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya bulunamadı!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": bilinmeyen kodlama"
 
@@ -1009,1613 +950,1576 @@ msgstr ": bilinmeyen kodlama"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<İsveç>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
-msgstr "<KLASÖR>"
+msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<SÜRÜCÜ>"
+msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<BAĞLANTI>"
+msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Klasörde bir hata ayıklama raporu oluşturuldu\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturuldu. Şurada bulabilirsiniz:"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Boş olmayan bir yığın 'element' düğümlerinden oluşmalıdır"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
-msgstr "Standart bir yer imi adı."
+msgstr "Standart bir madde imi adı."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgstr "A0 sayfa, 841 x 1189 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:220
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgstr "A1 sayfa, 594 x 841 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Ek 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Ek Enine 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Ekstra Enine 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A3 Çevrik 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Çevrilmiş 420 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 Enine 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Ek 9.27 x 12.69 inç"
+msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 Artı 210 x 330 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A4 Çevrik 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Çevrilmiş 297 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Enine 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 küçük sayfa, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Ek 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr "A5 Çevrik 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Çevrilmiş 210 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 Enine 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Çevrilmiş 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Mutlak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "Actual Size"
 msgstr "Geçerli Boyut"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+msgstr "Ekleyin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr "Sütun ekleyin"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
+msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekleyin"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr "Satır ekleyin"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Özel renklere ekle"
+msgstr "Özel renklere ekleyin"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:260
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üstünde çağrıldı"
+msgstr "AddToPropertyCollection işlevi, genel bir erişici üzerinden çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:198
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı"
+msgstr "AddToPropertyCollection işlevi, geçerli bir ekleyici olmadançağrıldı"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabı ekleniyor"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Paragraftan sonra:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
-msgstr "Sola Yasla"
+msgstr "Sola Yaslansın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
-msgstr "Sağa Yasla"
+msgstr "Sağa Yaslansın"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr "Tüm stiller"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "Alfabetik Kip"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "'SetObjectClassInfo' işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
+msgstr "SetObjectClassInfo işlevi zaten kaydedilmiş bir nesne ile çağrıldı"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranıyor."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?"
+msgstr "'%s' günlük dosyasına eklensin ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)."
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 msgid "Application"
 msgstr "Uygulama"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Apply"
-msgstr "Uygula"
+msgstr "Uygulayın"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "%u argümanı bulunamadı."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
-msgstr "Nitelikler"
+msgstr "Öznitelikler"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
-msgstr "Kullanılabilir yazı tipleri."
+msgstr "Kullanılabilecek yazı tipleri."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr "B4 (JIS) Çevrik 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Çevrilmiş 364 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr "B5 (ISO) Ek 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Çevrik 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Çevrilmiş 257 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) Enine 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr "B6 (JIS) Çevrik 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Çevrilmiş 182 x 128 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr "BACK"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: bellek oluşturulamadı."
+msgstr "BMP: bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Geçersiz görüntü kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB renk haritası yazılamadı."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Veri yazılamadı."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: İkil eşlemi dosya başlığı yazılamadı."
+msgstr "BMP: Dosya (Bitmap) başlık bilgisi yazılamadı."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Resim bilgi başlığı (BitmapInfo) yazılamadı."
+msgstr "BMP: Dosya (BitmapInfo) başlık bilgisi yazılamadı."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
+msgstr "BMP: wxImage için wxPalette yok."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
-msgstr "Art alan"
+msgstr "Artalan"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Art alan &rengi:"
+msgstr "Artalan &rengi:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
-msgstr "Arkaplan rengi"
+msgstr "Artalan rengi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Paragraftan önce:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
-msgstr "İkil eşlemi"
+msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:"
+msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
 msgid "Border"
-msgstr "Çerçeve"
+msgstr "Kenarlık"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 msgid "Borders"
-msgstr "Çerçeveler"
+msgstr "Kenarlıklar"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Alt boşluk (mm):"
+msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutu stilleri"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
+msgstr "Gözatın"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr "Yerimi hizalama:"
+msgstr "Madde İmi &Hizalaması:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
-msgstr "Yerimi stili"
+msgstr "Madde imi stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
-msgstr "Yerimleri"
+msgstr "Madde imleri"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
-msgstr "T&emizle"
+msgstr "T&emizleyin"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Renk:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr "CANCEL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818
-#: ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgstr "CLEAR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Büyük harfler"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı kapatılamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamıyor."
+msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamadı."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696
-#: ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor"
+msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor"
+msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' değeri '%s' anahtarından silinemiyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "'%s' anahtarının alt-anahtarları sayılamıyor"
+msgstr "'%s' anahtarının altanahtarları sayılamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "'%s' anahtarının değerleri sayılamıyor"
+msgstr "'%s' anahtarının değerleri sayılamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değeri verilemiyor."
+msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değeri verilemedi."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamıyor"
+msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamıyor"
+msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamadı"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamıyor."
+msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamadı."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Zlib açma akışı başlatılamadı."
+msgstr "Zlib ayıklama akışı başlatılamadı."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr "\"%s\" klasörü bulunamadığından değişiklikler izlenemiyor."
-
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikler izlenemiyor."
+msgstr "\"%s\" klasörü bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Açma akışından okunamıyor: %s"
+msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Açma akışından okunamıyor: alt akışıta beklenmeyen EOF."
+msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: alt akışıta beklenmeyen dosya sonu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "'%s''nin değeri okunamadı"
+msgstr "'%s'' değeri okunamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878
-#: ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor"
+msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı."
+msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583
-#: ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor."
+msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
-#: ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor"
+msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896
-#: ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "'%s' nin değeri değiştirilemiyor"
+msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Alt işlem için stdin yazılamıyor"
+msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s"
+msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamadı: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Muteks oluşturulamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
+msgstr ""
+"Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor"
+msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamıyor"
+msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamıyor: %s"
+msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamadı: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamıyor"
+msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamadı"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için çalışan bir kopya bulunamıyor."
+msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralığı alınamıyor."
+msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Sunucu adı alınamıyor"
+msgstr "Sunucu adı alınamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Resmi sunucu adı alınamıyor"
+msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok."
+msgstr "Kapatılamadı - etkin çevirmeli bağlantı yok."
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Soketler başlatılamadı"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "'%s' içinden simge yüklenemiyor."
+msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "'%s' dosyasından kaynaklar yüklenemedi."
+msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyasından kaynaklar yüklenemedi."
+msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "%s HTML belgesi açılamıyor"
+msgstr "%s HTML belgesi açılamadı"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "%s HTML yardım kitabı açılamıyor"
+msgstr "%s HTML yardım kitabı açılamadı"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "%s içerik dosyası açılamıyor"
+msgstr "%s içerik dosyası açılamadı"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamıyor!"
+msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Dizin dosyası açılamıyor: %s"
+msgstr "%s dizin dosyası açılamadı."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Boş sayfa basılamıyor."
+msgstr "Boş sayfa basılamaz."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "'%s' içinden tip adı okunamıyor."
+msgstr "'%s' içinden tip adı okunamadı."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
 #, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "İşparçacığı listeleme ilkesi alınamıyor."
+msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
-msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemiyor."
+msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-#: ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası."
+msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategorize Kip"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Or&talanmış"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "Ortalanmış"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 msgstr "Orta"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
-msgstr "Metni ortala."
+msgstr "Metni ortalayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgid "Centred"
 msgstr "Ortalanmış"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
-msgstr "S&eç..."
+msgstr "S&eçin..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
-msgstr "Liste Stilini Değiştir"
+msgstr "Liste Stilini Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Nesne Stilini Değiştir"
+msgstr "Nesne Stilini Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
 msgid "Change Properties"
-msgstr "Özellikleri Değiştir"
+msgstr "Özellikleri Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
-msgstr "Stili Değiştir"
+msgstr "Stili Değiştirin"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler kaydedilmeyecek."
+msgstr ""
+"Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler "
+"kaydedilmeyecek."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr "Karakter stilleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr "Yer iminden sonra bir nokta koymak için işaretleyin."
+msgstr "Madde iminin ardına nokta eklenmesi için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr "Yer imini parantez içine almak için işaretleyin."
+msgstr "Madde imini parantez içine almak için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Metni küçük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Metni altyazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Aranacak servis sağlayıcıyı seçin"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Bir klasör seçin:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seçin"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazı tipi seçin"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
-#: ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Kapa&t"
+msgstr "Kapa&tın"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+msgstr "Temizleyin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Günlük içeriğini temizle"
+msgstr "Günlük içeriğini temizleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr "Bir simge aramak için tıklayın."
+msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Metin art alan rengini değiştirmek için tıklayın."
+msgstr "Metin artalan rengini değiştirmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Kapatın"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
-#: ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
-msgstr "Tümünü Kapat"
+msgstr "Tümünü Kapatın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
-msgstr "Geçerli belgeyi kapat"
+msgstr "Geçerli belgeyi kapatın"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+msgstr "Bu pencereyi kapatın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
 msgid "Colour"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla başarısız."
+msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla sonlandı."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "Sütun eklenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sütun dizini bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
-msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi"
+msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
-msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
 msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
-msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
-msgstr "Karma bu sistem tarafından desteklenmiyor, lütfen Pencere Yöneticinizden etkinleştirin."
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"Sistmein birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere "
+"Yöneticinizden etkinleştirin."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
-msgstr "Bilgisayar"
+msgstr "Bilgisayarım"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Ayar bilgi adı '%c' ile başlayamaz."
+msgstr "Ayar kaydının adı '%c' ile başlayamaz."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
-msgstr "Onayla"
+msgstr "Onaylayın"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Convert"
-msgstr "Dönüştür"
+msgstr "Dönüştürün"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "\"%s\" panoya kopyalandı"
+msgstr "\"%s\" panoya kopyalandı."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya sayısı:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
+msgstr "Kopyalayın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
-msgstr "Seçimi kopyala"
+msgstr "Seçimi kopyalayın"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı"
+msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
-msgstr "Sütunun konumu belirlenemedi"
+msgstr "Sütunun konumu belirlenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Öğe sayısı belirlenemedi"
+msgstr "Öge sayısı belirlenemedi."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "%s %s içine ayıklanamıyor: %s"
+msgstr "%s %s içine ayıklanamadı: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Kod için sekme bulunamadı"
+msgstr "Kodun sekmesi bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
-msgstr "Başlık tanımı alınamadı."
+msgstr "Başlık bilgisi tanımı alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
-msgstr "Öğeler alınamadı."
+msgstr "Ögeler alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Seçili öğeler alınamadı."
+msgstr "Seçili ögeler alınamadı."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyası bulunmadı."
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "Sütun kaldırılamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Öğe sayısı alınamadı"
+msgstr "Öge sayısı alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Hizalama ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1568
 msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı"
+msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
-msgstr "Başlık tanımı ayarlanamadı."
+msgstr "Başlık bilgisi açıklaması ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Simge ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "En az genişlik ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Belge ön izleme başlatılamadı."
+msgstr "Belge önizlemesi başlatılamadı."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179
-#: ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Veri pencereye aktarılamadı"
+msgstr "Veri pencereye aktarılamadı."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Muteks kilidi alınamıyor"
+msgstr "Mutex kilidi alınamadı."
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi."
+msgstr "Görsel listesine bir görsel eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135
-#: ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
+msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı"
+msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Çeviriler sayılamıyor"
+msgstr "Çeviriler sayılamadı."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı"
+msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı."
+msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Geçerli işparçacığı imleci alınamıyor"
+msgstr "Geçerli iş parçacığı imleci alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı"
+msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "GIF hash tablosu başlatılamıyor."
+msgstr "GIF hash tablosu başlatılamadı."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
+msgstr "PNG görseli yüklenemedi - dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemiyor."
+msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemedi."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Klasör adı alınamadı."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Ses açılamıyor: %s"
+msgstr "Ses açılamadı: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Muteks bırakılamıyor"
+msgstr "Muteks bırakılamadı."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "%d liste denetimi elemanı hakkında bilgi alınamadı."
+msgstr "%d liste denetimi ögesi hakkında bilgi alınamadı."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747
-#: ../src/common/imagpng.cpp:758
-#: ../src/common/imagpng.cpp:768
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "İş parçacığı sonlandırılamıyor"
+msgstr "İş parçacığı sonlandırılamadı."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı"
+msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
-msgstr "Klasör oluştur"
+msgstr "Klasör oluşturun"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
-msgstr "Yeni klasör oluştur"
+msgstr "Yeni klasör oluşturun"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
-msgstr "&Kes"
+msgstr "&Kesin"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
 msgid "Custom size"
 msgstr "Özel boyut"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Customize Columns"
-msgstr "Sütunları Özelleştir"
+msgstr "Sütunları Özelleştirin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
-msgstr "Kes"
+msgstr "Kesin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
-msgstr "Seçimi kes"
+msgstr "Seçimi kesin"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:709
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE itme isteği başarısız"
+msgstr "DDE itme isteği yapılamadı."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "DECIMAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr "DEL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB başlığı: Kodlama bit derinliğiyle uyumlu değil."
+msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Kodlama, bit derinliğine uymuyor."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB başlığı: Dosya için görsel yüksekliği > 32767 piksel."
+msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel yüksekliği > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB başlığı: Dosya için görsel genişliği > 32767 piksel."
+msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel genişliği > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB başlığı: Dosyada bilinmeyen bit derinliği."
+msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen bit derinliği."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB başlığı: Dosyada bilinmeyen kodlama."
+msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "DIVIDE"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgstr "DOWN"
 
@@ -2623,191 +2527,208 @@ msgstr "DOWN"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Çizgili"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr "Veri nesnesi geçersiz veri biçiminde"
+msgstr "Veri nesnesinin veri biçimi geçersiz."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Değerden tarih gösterilemiyor, değer; değer tipi:"
+msgstr "Tarih görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Hata ayıklama raporu \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "Süslü"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayılan kodlama"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
 msgstr "Varsayılan yazı tipi"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgstr "Varsayılan yazıcı"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Tümünü Si&l"
+msgstr "Tümünü Si&lin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
-msgstr "Stili Sil"
+msgstr "Stili Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
-msgstr "Metni Sil"
+msgstr "Metni Silin"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+msgid "Delete column"
+msgstr "Sütunu silin"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
-msgstr "Öğeyi Sil"
+msgstr "Ögeyi Silin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+msgid "Delete row"
+msgstr "Satırı silin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Seçimi sil"
+msgstr "Seçimi silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s stili silinsin mi?"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Eski kilit dosyası '%s' silindi."
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "\"%s\" bağlılığı \"%s\" modülü için bulunamadı."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "Geliştirici"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 msgstr "Geliştiriciler"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uzaktan erişim servisi (RAS) kurulu olmadığı için çevirme işlevleri yok. Lütfen RAS kurun."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uzaktan erişim hizmeti (RAS) kurulu olmadığı için arama işlevleri "
+"kullanılamıyor. Lütfen kurun."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor musunuz..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr "DirectFB %d hatası oluştu."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "%d DirectFB hatası oluştu."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör bulunamadı"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör bulunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Verilen alt-dizgeyi içeren tüm dizin elemanlarını göster. Arama küçük-büyük harfe duyarlıdır."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Verilen altdizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-"
+"büyük harfe duyarlıdır."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Ayarlar penceresini göster"
+msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr "Soldaki kitapları gezerken yardımı gösterir."
+msgstr "Soldaki kitapları gezilirken yardım görüntülenir."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantılı dosyalar) ?\n"
+"%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
+"uzantılı dosyalar) ?\n"
 "Geçerli değer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni değer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:533
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr "Belge:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Belgeleyen"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Belge yazarları "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
-msgstr "Kaydetme"
+msgstr "Kaydedilmesin"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
@@ -2819,168 +2740,161 @@ msgstr "Noktalı"
 msgid "Double"
 msgstr "Çift"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr "Japon Çift Postakartı Çevrik 148 x 200 mm"
+msgstr "Japon Çift Postakartı Çevrilmiş 148 x 200 mm"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Birden fazla kullanılmış kimlik: %d"
+msgstr "Kod iki kez kullanılmış: %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 msgid "Drag"
-msgstr "Sürükle"
+msgstr "Sürükleyin"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
-msgstr "END"
+msgstr "SON"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "inotify tanımlayıcısı okunurken dosya sonuna ulaşıldı "
+msgstr "inotify belirteci okunurken dosya sonuna ulaşıldı "
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgstr "EXECUTE"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenleyin"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
-msgstr "Öğeyi düzenle"
+msgstr "Ögeyi düzenleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Geçen süre:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
-msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir."
+msgstr "Yükseklik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "En büyük genişlik değerini etkinleştir."
+msgstr "En büyük genişlik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr "En büyük yükseklik değerini etkinleştir."
+msgstr "En büyük yükseklik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "En küçük genişlik değerini etkinleştir."
+msgstr "En küçük genişlik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
-msgstr "Genişlik değerini etkinleştir."
+msgstr "Genişlik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir."
+msgstr "Dikey hizalama kullanılsın."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir."
+msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Yeni bir kutu stili adı yazın"
+msgstr "Bir kutu stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Bir karakter stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Bir liste stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Yeni bir stil adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Bir paragraf stili adı yazın"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" dosyasını açmak için komut yazın:"
+msgstr "\"%s\" dosyasını açacak komutu yazın:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "Bulunan kayıt"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/common/config.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Ortam değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "epoll tanımlayıcı kapatma hatası"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "kqueue kopyası kapatılırken hata"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
-msgstr "Klasör oluşturulamadı"
+msgstr "Klasör oluşturma hatası"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 
@@ -2989,112 +2903,116 @@ msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "%s kaynağında hata"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Ayarları okuma hatası."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata."
+msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken hata oluştu."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Yazdırma hatası:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:226
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Tahmini süre:"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Olay kuyruğu taştı"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
-msgstr "Yürüt"
+msgstr "Yürütün"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi; hata: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Kayıt anahtarı verme: \"%s\" dosyası zaten var, üstüne yazılmayacak."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
+msgstr "Japonca için genişletilmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız."
+msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 msgid "Face Name"
 msgstr "Yazı Tipi Adı"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kilit dosyasına erişilemedi."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı %d epoll tanımlayısıcına eklenemedi"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi"
+msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2943
+#: ../src/common/image.cpp:3139
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı"
+msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı"
@@ -3103,84 +3021,84 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Pano kapatılamadı."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Bağlanılamadı: eksik kullanıcı adı/parola."
+msgstr "Bağlanılamadı: kullanıcı adı/parola eksik."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISP yok."
+msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISS yok."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı."
+msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için bir kopya oluşturulamadı"
+msgstr "\"%s\" kopyası oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusundan bağlantı kurulamadı"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "İmleç oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -3189,83 +3107,80 @@ msgstr ""
 "'%s' klasörü oluşturulamadı\n"
 "(Yeterli izniniz var mı?)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "epoll tanımlayıcısı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla gösterilemedi"
+msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla görüntülenemedi"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:728
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435
-#: ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Düzenli ifade için eşleme bulunamadı: %s"
+msgstr "Kurallı ifadeye uygun veri bulunamadı: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP adları alınamadı: %s"
+msgstr "ISS adları alınamadı: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alınamadı"
 
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
@@ -3273,135 +3188,148 @@ msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "GUI başlatılamadı: hiç bir içsel tema bulunamadı."
+msgstr "GUI başlatılamadı: içsel bir tema bulunamadı."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Yardım başlatılamadı."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL başlatılamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyası incelenemedi"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "İşaret işleyicisi kurulamadı"
+msgstr "İşaret işleyici kurulamadı"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek sızıntısı bulundu - lütfen programı yeniden başlatın"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek taşması bulundu - lütfen programı "
+"yeniden başlatın"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "%d işi öldürülemedi"
+msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Kaynaklardan \"%s\" bit eşlemi yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Kaynaklardan \"%s\" simgesi yüklenemedi."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2251
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi."
+msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Metafile \"%s\" dosyasından yüklenemedi."
+msgstr "\"%s\" dosyasından metafile yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "'%s' paylaşımlı kitaplığı yüklenemedi"
+msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
+msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
+msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "\"%s\"klasörü izlemek için açılamadı."
+msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
@@ -3409,236 +3337,252 @@ msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açılamadı."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" oynatmaya hazırlanamadı."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Veri panoya konulamadı"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Ayarlar okunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:680
+#: ../src/common/docview.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı."
+msgstr "\"%s\" dosyasından belge okunamadı."
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Olay DirectFB borusundan okunamadı"
+msgstr "DirectFB borusundan olay okunamadı"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadı"
+msgstr "'%s' DDE sunucusuna kayıt olunamadı"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden "
+"adlandırılamadı."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:651
+#: ../src/common/docview.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:769
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı."
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı"
+msgstr "Geçici dosya izinleri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:747
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının kilidi kaldırılamadı"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusundan kayıt iptali yapılamadı"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı kaldırılamadı (%d epoll tanımlayıcısından)"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyası kaydedilemedi."
+msgstr "Kullanıcı ayarları dosyası kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Hata ayıklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasına yazılamadı"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 msgid "False"
 msgstr "Yanlış"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 msgid "Family"
 msgstr "Aile"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı."
+msgstr "\"%s\" dosyası okunmak üzere açılamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:645
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı."
+msgstr "\"%s\" dosyası yazılmak üzere açılamadı."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3647,211 +3591,216 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
-#: ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatası"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
-msgstr "Bul"
+msgstr "Bulun"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "First"
 msgstr "İlk"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sabit"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Sabit boyutlu şekil.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
+msgstr "Sabit boyutlu tip.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
-msgstr "Kayan"
+msgstr "Yüzen"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Floppy"
 msgstr "Esnek"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:"
+msgstr "Yazı &koyuluğu:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
-msgstr "Yazı tipi boyutu"
+msgstr "Yazı boyutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
-msgstr "&Yazı tipi stili:"
+msgstr "Yazı &stili:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgstr "Yazı tipi:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr "%s yazı tipi dizin dosyası yazı tipleri yüklenirken kayboldu."
+msgstr "Yazı tipleri yüklenirken %s yazı tipi dizin dosyası kayboldu."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrılma başarısız"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Geçersiz gif dizini."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: veri budanmış görünüyor."
+msgstr "GIF: veri akışı budanmış görünüyor."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: GIF görsel biçimi hatası."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
-msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
-msgstr "Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmasını desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da üzeri bir sürüm yükleyin."
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmayı desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da "
+"üzeri bir sürüm yükleyin."
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ teması"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Genel PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
+msgstr "Alman Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir erişici üstünde çağrıldı"
+msgstr "'GetPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üzerinden çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı"
+msgstr ""
+"'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın "
+"çağrıldı"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
-msgstr "Geri git"
+msgstr "Geri gidin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
-msgstr "İleri git"
+msgstr "İleri gidin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git"
+msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Açılış klasörüne git"
+msgstr "Açılış klasörüne gidin"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Üst klasöre git"
+msgstr "Üst klasöre gidin"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafikleri hazırlayan"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
@@ -3859,173 +3808,169 @@ msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr "Groove"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151
-#: ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmiyor"
+msgstr "Bu Zlib sürümü Gzip desteklemiyor"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr "HELP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "%s HTML kancası bulunamadı."
+msgstr "%s HTML çapası bulunamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Sabit disk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Yardım Başlıkları"
+msgstr "Yardım Konuları"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" yardım klasörü bulunamadı."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardım: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
-msgstr "%s gizle"
+msgstr "%s gizleyin"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Diğerlerini Gizle"
+msgstr "Diğerlerini Gizleyin"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr "Bu uyarı iletisini gizle."
+msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "Açılış"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "Açılış klasörü"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı."
+msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+msgstr "ICO: DIB maskesi okuma hatası."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Görüntü dosyası yazma hatası!"
+msgstr "ICO: Görsel dosyası yazma hatası!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Görsel simge için çok uzun."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Görsel simge için çok geniş."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Geçersiz simge dizini."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IIF: veri budanmış görünüyor."
+msgstr "IIF: veri akışı budanmış görünüyor."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IIF: IFF görsel biçimi hatası."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IIF: yetersiz bellek."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Simge ve metin gösterilemiyor; değer; değer tipi:"
+msgstr "Simge ve metin görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
-msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
-msgstr "Mümkünse, daha dar çıktı almak için sayfa ayarlarını değiştirmeyi deneyin."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Olabiliyorsa, çıktıyı daraltmak için sayfa ayarlarını değiştirmeyi deneyin."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
@@ -4033,136 +3978,142 @@ msgstr ""
 "Bu hata raporuna ekleyeceğiniz bir bilgi varsa,\n"
 "lütfen buraya yazın:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "Bu hata raporunu göndermek istemiyorsanız, \"İptal\" düğmesine tıklayın,\n"
-"ancak bu rapor programın geliştirilmesine yardımcı olabileceğinden, \n"
-"mümkünse lütfen raporu oluşturup gönderin.\n"
+"ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n"
+"bu nedenle olanağınız varsa raporu gönderin.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" değeri \"%s\" anahtarı için yok sayılıyor."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Olay kaynağı olarak geçersiz nesne sınıfı (Non-wxEvtHandler)"
+msgstr "Olay kaynağı nesne sınıfı geçersiz (Non-wxEvtHandler)"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "'ConstructObject' yordamı için geçersiz parametre sayısı"
+msgstr "ConstructObject yordamı için parametre sayısı geçersiz"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "'Create' yordamı için geçersiz parametre sayısı"
+msgstr "Create yordamı için parametre sayısı geçersiz"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Geçersiz klasör adı."
+msgstr "Klasör adı geçersiz."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Geçersiz dosya tanımı."
+msgstr "Dosya tanımı geçersiz."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2410
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2540
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:399
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun."
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi "
+"kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor"
+msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor"
+msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor"
+msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor"
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr "Yanlış GIF kare sayısı (%u, %d) #%u karesi için"
+msgstr "GIF kare sayısı yanlış (%u, %d) #%u karesi"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr "Hatalı argüman sayısı."
+msgstr "Argüman sayısı hatalı."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "Girintiler ve Boşluklar"
+msgstr "Girinti ve Boşluklar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
+msgstr "Bilgiler"
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr "Başlangıç sonundaki başlatma başarısız oldu, durduruluyor."
+msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
-msgstr "Ekle"
+msgstr "Ekleyin"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Alan Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
-msgstr "Görsel Ekle"
+msgstr "Görsel Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Nesne Ekle"
+msgstr "Nesne Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
-msgstr "Metin Ekle"
+msgstr "Metin Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler."
 
@@ -4170,937 +4121,934 @@ msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler."
 msgid "Inset"
 msgstr "Gömme"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın"
+msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" yazarak yardım alın"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Geçersiz TIFF görsel dizini."
+msgstr "TIFF görsel dizini geçersiz."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
-msgstr "Geçersiz veri görünümü öğesi"
+msgstr "Veri görünümü ögesi geçersiz"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Geçersiz '%s' görüntü kipi özelliği."
+msgstr "'%s' görünüm kipi özelliği geçersiz."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Geçersiz '%s' geometri tanımı"
+msgstr "'%s' geometri özelliği geçersiz."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için inotify etkinliği geçersiz"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Geçersiz kilit dosyası '%s'."
+msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "Geçersiz ileti kataloğu."
+msgstr "İleti kataloğu geçersiz."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi"
+msgstr "GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kodu gönderildi"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi"
+msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kodu gönderildi"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
+msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:227
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr "Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
+msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "Yatık"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "İtalyan Zarf, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr "Japon Çift Postakartı 200 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr "Japon Zarf Chou #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr "Japon Zarf Chou #3 Çevrik"
+msgstr "Japon Zarf Chou #3 Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr "Japon Zarf Chou #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr "Japon Zarf Chou #4 Çevrik"
+msgstr "Japon Zarf Chou #4 Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr "Japon Zarf Kaku #2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr "Japon Zarf Kaku #2 Çevrik"
+msgstr "Japon Zarf Kaku #2 Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr "Japon Zarf Kaku #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr "Japon Zarf Kaku #3 Çevrik"
+msgstr "Japon Zarf Kaku #3 Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr "Japon Zarf You #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr "Japon Zarf You #4 Çevrik"
+msgstr "Japon Zarf You #4 Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr "Japon Postakartı 100 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr "Japon Postakartı Çevrik 148 x 100 mm"
+msgstr "Japon Postakartı Çevrilmiş 148 x 100 mm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
-msgstr "Zıpla"
+msgstr "Atlayın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
-msgstr "Hizalı"
+msgstr "Hizalanmış"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
-msgstr "Metni sola ve sağa hizala."
+msgstr "Metin sola ve sağa hizalanır."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr "KP_ADD"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr "KP_BEGIN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr "KP_DECIMAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr "KP_DELETE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr "KP_DIVIDE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr "KP_DOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgstr "KP_END"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr "KP_ENTER"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr "KP_EQUAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr "KP_HOME"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr "KP_INSERT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr "KP_LEFT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr "KP_MULTIPLY"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr "KP_NEXT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_PAGEDOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_PAGEUP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr "KP_PRIOR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr "KP_RIGHT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr "KP_SEPARATOR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr "KP_SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgstr "KP_TAB"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_UP"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Satır aralığı:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEFT"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Last"
 msgstr "Son"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
-#: ../src/common/log.cpp:312
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] "Son yinelenen ileti (\"%s\", %lu kez) çıkış değildi"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
-msgstr "Sol (ilk satır):"
+msgstr "Sol (i&lk satır):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Sol boşluk (mm):"
+msgstr "Sol kenar boşluğu (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
-msgstr "Metni sola yasla."
+msgstr "Metin sola yaslanır."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal Ek 9 1/2 x 15 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter Ek 9 1/2 x 12 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr "Letter Ek Enine 9.275 x 12 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter Artı 8 1/2 x 12.69 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter Çevrik 11 x 8 1/2 inç"
+msgstr "Letter Çevrilmiş 11 x 8 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Enine 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "Açık"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "Eşleme dosyasında sözdizimi hatası var (%lu / \"%s\"), atlandı."
+msgstr ""
+"%lu satırında \"%s\" eşleştirme dosyasında sözdizimi hatası var, atlandı."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Satır aralığı:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
-msgstr "Liste stili"
+msgstr "Liste Stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr "Liste stilleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr "Yazı tipi boyutlarını punto olarak listeler."
+msgstr "Yazı tipi boyutları punto olarak listelenir."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Kullanılabilir yazı tiplerini listeler."
+msgstr "Kullanılabilir yazı tipleri listelenir."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
-msgstr "%s dosyasını yükle"
+msgstr "%s dosyasını yükleyin"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "Yükleniyor :"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı."
+msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri doğru değil."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Küçük harfler"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr "Küçük harf romen rakamları"
+msgstr "Küçük harf Romen rakamları"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI alt"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri kullanılamıyor. Lütfen kurun."
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardım kitaplığı yüklü olmadığından yardım işlevleri kullanılamıyor. "
+"Lütfen yükleyin."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ekranı &kapla"
+msgstr "Ekranı &kaplatın"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArapça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacErmenice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengalce"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacKeltçe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacOrtaAvrupaRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacÇinceBasit"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacÇinceGeleneksel"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacHırvatça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacKiril"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagari"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEtyopça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArapça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaliçce"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacAzerice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacYunanca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujarati"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "Macİbranice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr "MacIcelandic"
+msgstr "MacIzlandaca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJaponca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
-msgstr "MacKannada"
+msgstr "MacKanada"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKmerce"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKorece"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongolca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriya"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacRomence"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSimge"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamil"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTelugu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacTay"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetçe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTürkçe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamca"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Bir seçim yapın:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr "Boşluklar"
+msgstr "Kenar Boşlukları"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
-msgstr "Küçük büyük harf eşleştir"
+msgstr "Küçük büyük harf eşleştirilsin"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 msgid "Max height:"
-msgstr "En büyük yükseklik:"
+msgstr "En fazla yükseklik:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 msgid "Max width:"
-msgstr "En büyük genişlik:"
+msgstr "En fazla genişlik:"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Ortam oynatma hatası: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!"
+msgstr "'%s' dosyası zaten VFS belleğinde yer alıyor!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
-msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı"
+msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Simge &durumuna küçült"
+msgstr "Simge &durumuna küçültün"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 msgid "Min height:"
-msgstr "En küçük yükseklik:"
+msgstr "En az yükseklik:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
-msgstr "En küçük genişlik:"
+msgstr "En az genişlik:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
-msgstr "Değiştirildi"
+msgstr "Değişiklik"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "\"%s\" modülü başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarşi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr "Tek tek dosyaların değişimini izleme şu anda desteklenmiyor."
+msgstr "Tek tek dosyaların değişiminin izlenmesi şu anda desteklenmiyor."
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
-msgstr "Aşağı taşı"
+msgstr "Aşağı taşıyın"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
-msgstr "Yukarı taşı"
+msgstr "Yukarı taşıyın"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır."
+msgstr "Nesne sonraki paragrafa taşınır."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır."
+msgstr "Nesne önceki paragrafa taşınır."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Yeni &Kutu Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Yeni &Liste Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgstr "Yeni Stil"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "Yeni klasör"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
-msgstr "Yeni öğe"
+msgstr "Yeni öge"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "YeniAd"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyici tanımlanmamış."
+msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
-msgstr "Hiç sütun bulunamadı."
+msgstr "Hiç bir sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
-msgstr "Hiç kayıt bulunamadı."
+msgstr "Hiç bir kayıt bulunamadı."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
-"Metni '%s' kodlamasında gösterecek bir yazı tipi yok,\n"
-"ama yerine '%s' kodlama seçeneği var.\n"
-"Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane seçmelisiniz) ?"
+"Metni '%s' kodlamasıyla görüntüleyecek bir yazı tipi yok,\n"
+"ancak onun yerine '%s' kodlama seçeneği kullanılabilir.\n"
+"Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"Metni '%s' kodlamasında gösterecek bir yazı tipi yok.\n"
+"Metni '%s' kodlamasıyla görüntüleyecek bir yazı tipi yok.\n"
 "Bu kodlamayı kullanabileceğiniz bir yazı tipi seçmek istiyor musunuz\n"
-"(aksi halde bu kodlamadaki metin doğru olarak gösterilmeyecektir) ?"
+"(aksi halde bu kodlamadaki metin doğru olarak görüntülenmez) ?"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı."
+msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı."
+msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2400
-#: ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
+msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2534
-#: ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
+msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-msgstr "Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz görselleştirici tipi belirtilmiş."
+msgstr "Özel veri sütunu için görüntüleyici belirtilmemiş ya da geçersiz."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
-msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
+msgstr "Sütun görüntüleyici belirtilmemiş."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062
-#: ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "None"
-msgstr "(Hiçbiri)"
+msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "Normal şekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
+msgstr "Normal yazı tipi <br>ve <u>altı çizili</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 #, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s değil"
 
-#: ../include/wx/filename.h:558
-#: ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 msgid "Not available"
 msgstr "Kullanılamıyor"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Altı çizili değil"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 msgid "Notice"
-msgstr "Uyarı"
+msgstr "Bildirim"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
-msgstr "Numaralı ana hat"
+msgstr "Numaralı taslak"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
@@ -5109,252 +5057,243 @@ msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
 msgid "Object Properties"
 msgstr "Nesne Özellikleri"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor."
+msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1736
-#: ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
+msgstr "Dosya Açın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "HTML belgesi aç"
+msgstr "HTML belgesi açın"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Dosya aç \"%s\""
+msgstr "Dosya açın \"%s\""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "Open..."
-msgstr "Aç..."
+msgstr "Açın..."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi başarısız: %s (hata %d)"
+msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi çalıştırılamadı: %s (hata %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "İşleme izin verilmiyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "'%s' seçeneği yok sayılamaz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "'%s' seçeneği bir değer gereksiniyor."
+msgstr "'%s' seçeneğinin bir değeri olması gerekiyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
-msgstr "Düzen"
+msgstr "n"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr "Pencere kodları tükendi. Uygulamayı kapatmanız önerilir."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
-msgstr "Ana hat"
+msgstr "Taslak"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr "Kabartma"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma"
+msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "PAGEDOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "PAGEUP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: bellek yerleştirilemedi."
+msgstr "PCX: bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: görsel biçimi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: geçersiz görsel"
+msgstr "PCX: görsel geçersiz"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyası değil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: sürüm numarası çok düşük"
+msgstr "PCX: sürüm numarası çok küçük"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Bellek yerleştirilemedi."
+msgstr "PNM: Bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Dosya biçimi tanınamadı."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya budanmış görünüyor."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr "PRC 16K Çevrik"
+msgstr "PRC 16K Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr "PRC 32K Çevrik"
+msgstr "PRC 32K Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(Büyük) 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Büyük) Çevrik"
+msgstr "PRC 32K(Büyük) Çevrilmiş"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "PRC Zarf #1 102 x 165 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "PRC Zarf #1 Çevrik 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Zarf #1 Çevrilmiş 165 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "PRC Zarf #10 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "PRC Zarf #10 Çevrik 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Zarf #10 Çevrilmiş 458 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "PRC Zarf #2 102 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "PRC Zarf #2 Çevrik 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Zarf #2 Çevrilmiş 176 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "PRC Zarf #3 125 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "PRC Zarf #3 Çevrik 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Zarf #3 Çevrilmiş 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "PRC Zarf #4 110 x 208 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "PRC Zarf #4 Çevrik 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Zarf #4 Çevrilmiş 208 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "PRC Zarf #5 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "PRC Zarf #5 Çevrik 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Zarf #5 Çevrilmiş 220 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "PRC Zarf #6 120 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "PRC Zarf #6 Çevrik 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Zarf #6 Çevrilmiş 230 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "PRC Zarf #7 160 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "PRC Zarf #7 Çevrik 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Zarf #7 Çevrilmiş 230 x 160 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "PRC Zarf #8 120 x 309 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "PRC Zarf #8 Çevrik 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Zarf #8 Çevrilmiş 309 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "PRC Zarf #9 Çevrik 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Zarf #9 Çevrilmiş 324 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "PRINT"
 
@@ -5362,379 +5301,370 @@ msgstr "PRINT"
 msgid "Padding"
 msgstr "Yastıklama"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Düzeni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Paragraf stilleri"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
+msgstr "SetObject işlevine zaten kayıtlı olan bir nesne gönderildi"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
-msgstr "Yapıştır"
+msgstr "Yapıştırın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Seçimi yapıştır"
+msgstr "Seçimi yapıştırın"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr "N&okta"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
-msgstr "Yetkiler"
+msgstr "İzinler"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "Resim Özellikleri"
+msgstr "Görsel Özellikleri"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Boru oluşturulamadı"
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayı seçin:"
+msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
-"Lütfen daha yeni bir comctl32.dll sürümü kurun\n"
-"(kullanılabilecek en düşük sürüm 4.70 kurulu sürüm %d.%02d)\n"
-"yoksa bu program düzgün olarak çalışamaz."
+"Lütfen daha yeni bir comctl32.dll sürümü yükleyin\n"
+"(en az 4.70 sürümü kullanılabilir, %d.%02d sürümü yüklü)\n"
+"yoksa bu program düzgün şekilde çalışamaz."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:"
+msgstr "Lütfen görüntülenecek sütunları seçin ve sıralarını belirleyin:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin..."
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 msgid "Point Size"
 msgstr "Punto Boyutu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr "Veri görünüm denetimi imleci ayarlanmamış."
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgstr "Veri görünümü denetimi imleci doğru olarak ayarlanmamış."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
-msgstr "Model imleci ayarlanmamış."
+msgstr "Model imleci doğru olarak ayarlanmamış."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript dosyası"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgid "Preview..."
-msgstr "Ayarlar..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr "Hazırlanıyor"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
-msgstr "Ön İzleme:"
+msgstr "Önizleme:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589
-#: ../src/gtk/print.cpp:602
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+msgstr "Yazdırın"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394
-#: ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Baskı Ön İzleme"
+msgstr "Baskı Önizlemesi"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Baskı Ön İzleme Hatası"
+msgstr "Baskı Önizleme Hatası"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgstr "Yazdırma Aralığı"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Yazdırma Ayarları"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
-msgstr "Renkli yazdır"
+msgstr "Renkli yazdırın"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Baskı ö&nizleme..."
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
-msgstr "Baskı ön izleme"
+msgstr "Baskı önizleme"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı."
+msgstr "Baskı önizleme oluşturulamadı."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Baskı önizleme..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdırma kuyruğu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
-msgstr "Bu sayfayı yazdır"
+msgstr "Bu sayfayı yazdırın"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
-msgstr "Dosyaya Yazdır"
+msgstr "Dosyaya Yazdırın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "Print..."
-msgstr "Yazdır..."
+msgstr "Yazdırın..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgstr "Yazıcı"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Yazıcı komutu:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgstr "Yazıcı ayarları"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Yazıcı ayarları:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Yazıcı..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgstr "Yazıcı:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326
-#: ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdırma Hatası"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Yazdırılan sayfa %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdırılıyor..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
-#: ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
 msgid "Printout"
 msgstr "Çıktı"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:"
+msgstr "İşlem görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr "İşlem:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 msgid "Property"
 msgstr "Özellik"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 msgid "Property Error"
 msgstr "Özellik Hatası"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
-msgstr "%s uygulamasından çık"
+msgstr "%s uygulamasından çıkın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
-msgstr "Bu programdan çık"
+msgstr "Bu programdan çıkın"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr "RETURN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "HamCtrl+"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114
-#: ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "Hazır"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
-msgstr "Yinele"
+msgstr "Yineleyin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
-msgstr "Son eylemi yeniden yap"
+msgstr "Son eylemi yeniden yapın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
-msgstr "Yenile"
+msgstr "Yenileyin"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı zaten var."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı bulunamadığından yeniden adlandırılamıyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -5743,605 +5673,628 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' kayıt anahtarı normal sistem işlemleri için gerekiyor,\n"
 "silinmesi sistemi kararsız bir hale getirir:\n"
-"işlemden vazgeçildi."
+"işlem iptal edildi."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Bağıl"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "İlgili kayıtlar:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Kalan süre:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Silin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Madde İmini Kaldırın"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil"
+msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden silin"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Görüntülenemiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
-msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
+msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Değiştir"
+msgstr "&Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Değiştirin"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
-msgstr "&Tümünü değiştir"
+msgstr "&Tümünü değiştirin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
-msgstr "Seçimi değiştir"
+msgstr "Seçimi değiştirin"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
-msgstr "Şununla değiştir:"
+msgstr "Şununla değiştirin:"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr "Kaydedilmiş Olana Geri Dön"
+msgstr "Kaydedilmiş Olana Geri Dönün"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 msgid "Ridge"
 msgstr "Sırt"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Sağ boşluk (mm):"
+msgstr "Sağ kenar boşluğu (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
-msgstr "Metni sağa yasla."
+msgstr "Metin sağa yaslanır."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr "S&tandart yer imi adı:"
+msgstr "S&tandart madde imi adı:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "SCROLL_LOCK"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgstr "SELECT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr "SNAPSHOT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
-#: ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+msgstr "Kaydedin"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr "%s dosyasını kaydet"
+msgstr "%s dosyasını kaydedin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Farklı Kaydet"
+msgstr "&Farklı Kaydedin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
-msgstr "Farklı Kaydet"
+msgstr "Farklı Kaydedin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "Save as"
-msgstr "Farklı kaydet"
+msgstr "Farklı kaydedin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
-msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
+msgstr "Geçerli belgeyi kaydedin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet"
+msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydedin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet"
+msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Arayın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
-msgstr "Yukarıya yazdığınız metni yardım kitapları içinde her şekilde ara"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Yukarıya yazılan metin yardım kitapları içinde her türlü aranır"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "Arama yönü"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
-msgstr "Tüm kitaplarda ara"
+msgstr "Tüm kitaplarda arayın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında arama hatası"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)"
+msgstr ""
+"'%s' dosyasında arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından "
+"desteklenmiyor)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
-msgstr "&Tümünü seç"
+msgstr "&Tümünü Seçin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
+msgstr "Tümünü Seçin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir belge şablonu seçin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir belge görünümü seçin"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Normal ya da koyu seçin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Normal ya da yatık stil seçin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr "Altçizgili ya da altçizgisiz seçin."
+msgstr "Altıçizili ya da normal  seçin."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Hücre Stilini Ayarla"
+msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
+msgstr ""
+"Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgstr "Kurulum..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor."
+msgstr "Birkaç etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Gizli &klasörleri göster"
+msgstr "Gizli &klasörler görüntülensin"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Gizli &dosyaları göster"
+msgstr "Gizli &dosyalar görüntülensin"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
+msgstr "Tümü Görüntülensin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
-msgstr "Hakkında penceresini göster"
+msgstr "Hakkında penceresi görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
-msgstr "Tümünü göster"
+msgstr "Tümü görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
-msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster"
+msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Gizli klasörleri göster"
+msgstr "Gizli klasörler görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Gezinti panelini göster/gizle"
+msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir."
+msgstr "Bir Unikod alt kümesi görüntülenir."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr "Yer imi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
+msgstr "Madde imi ayarlarının önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
+msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir."
+msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr "Paragraf ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
+msgstr "Paragraf ayarlarının önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Yazı tipi ön izlemesini gösterir."
+msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Basit tek renkli tema"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
-msgstr "Atla"
+msgstr "Atlayın"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Eğik"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Küçük harfler"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 msgid "Solid"
 msgstr "Katı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz."
+msgstr "Malesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçimde."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "'%s' ses dosyası desteklenmeyen bir biçimde."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
-msgstr "Boşluk"
+msgstr "Aralık"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
 msgstr "Yazım Denetimi"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr "Standart"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Static"
+msgstr "Durağan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+msgstr "Durdurun"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Üstü çizili"
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Stil Düzenleyici"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Al&tyazı"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Ü&styazı"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "İsveç"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr "Sembol"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Sembol &yazı tipi:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "İşaretler"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
+msgstr "TIFF: Bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:"
+msgstr "Metin görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri."
+msgstr "Kullanılabilecek madde imi stilleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
-msgstr "Kullanılabilir stiller."
+msgstr "Kullanılabilecek stiller."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 msgid "The background colour."
-msgstr "Art alan rengi."
+msgstr "Artalan rengi."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Alt boşluk boyutu."
+msgstr "Alt kenar boşluğunun boyutu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Alt yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Alt konum."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
-msgstr "Yer imi karakteri."
+msgstr "Madde imi karakteri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr "Karakter kodu."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6352,17 +6305,17 @@ msgstr ""
 "başka bir tane seçebilir ya da \n"
 "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "Sonraki paragraf için varsayılan stil."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -6371,10 +6324,11 @@ msgstr ""
 "'%s' klasörü bulunamadı\n"
 "Şimdi oluşturulsun mu?"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
@@ -6382,1210 +6336,1259 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "'%s' dosyası yok ve açılamadı.\n"
-"Geçmiş dosyalar listesinden kaldırıldı."
+"Son kullanılan dosyalar listesinden kaldırıldı."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 msgstr "İlk satır girintisi."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazı tipi rengi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazı tipi ailesi."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazı tipi punto boyutu."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Yazı tipi boyutu birimi, punto ya da piksel."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "Yazı tipi stili."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
 msgstr "Sol girinti."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Sol boşluk boyutu."
+msgstr "Sol kenar boşluğu boyutu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Sol yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Sol konum."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgstr "Satır aralığı."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
-msgstr "Liste öğe numarası."
+msgstr "Liste ögesi numarası."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 msgid "The object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 msgid "The object maximum height."
-msgstr "En büyük nesne yüksekliği."
+msgstr "En fazla nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 msgid "The object maximum width."
-msgstr "En büyük nesne genişliği."
+msgstr "En fazla nesne genişliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
-msgid "The object minimum width."
-msgstr "En küçük nesne genişliği."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "En az nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
-msgid "The object minmum height."
-msgstr "En küçük nesne yüksekliği."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "En az nesne genişliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "The outline level."
-msgstr "Ana hat düzeyi."
+msgstr "Taslak düzeyi."
 
-#: ../src/common/log.cpp:284
+#: ../src/common/log.cpp:283
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
-#: ../src/common/log.cpp:277
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
+msgstr "Önceki ileti bir kez yinelendi."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:922
-#: ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
-msgstr "Gösterilecek aralık."
+msgstr "Görüntülenecek aralık."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Bu rapor aşağıdaki dosyaları içermektedir. Eğer bu dosyalarda özel bilgileriniz varsa,\n"
-"rapordan çıkarmak istediklerinizin işaretini kaldırın.\n"
+"Bu rapor aşağıdaki dosyaları içermektedir. Eğer bu dosyalarda özel "
+"bilgileriniz varsa,\n"
+"rapordan çıkarmak istediğiniz dosyaların işaretini kaldırın.\n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiş."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr "Sağ girinti."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Sağ boşluk boyutu."
+msgstr "Sağ kenar boşluğu boyutu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Sağ konum."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "Paragraftan sonraki boşluk."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "Paragraftan önceki boşluk."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgstr "Stil adı."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr "Bu stilin baz alındığı stil."
+msgstr "Bu stilin temel alındığı stil."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
-msgstr "Stil ön izlemesi."
+msgstr "Stil önizlemesi."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgstr "Sekme konumu."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Üst boşluk boyutu."
+msgstr "Üst kenar boşluğu boyutu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Üst yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Üst konum."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmetinin (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
+"yükseltin (gereken şu işlev eksik: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok."
+msgstr "Belirtilen sütun dizin için sütun ya da görüntüleyici bulunamadı."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
-#: ../src/html/htmprint.cpp:736
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz gerekebilir."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sayfa ayarlanırken bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz "
+"gerekebilir."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
-msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2517
+#: ../src/common/image.cpp:2716
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
 msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr "Bu platform art alan saydamlığını desteklemiyor."
+msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
-msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
-msgstr "Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da üzeri bir sürümle yeniden derleyin."
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da "
+"üzeri bir sürümle yeniden derleyin."
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü yükseltin"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Bu sistem tarih ögelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü "
+"yükseltin"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
-msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
+msgstr ""
+"İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "&Yatay Döşe"
+msgstr "&Yatay Döşeyin"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "&Dikey Döşe"
+msgstr "&Dikey Döşeyin"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna bağlanırken zamanaşımı oldu, pasif kipi deneyin."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Günün İpucu"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Malesef ipucu yok!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:"
+msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!"
+msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Üst boşluk (mm):"
+msgstr "Üst kenar boşluğu (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr "Çeviren"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
-msgstr "Çevirenler"
+msgstr "Çevirmenler"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 msgstr "Doğru"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!"
+msgstr ""
+"'%s' dosyası yüklü olmadığı halde VFS belleğinden silinmeye çalışılıyor!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Bir yazı tipi adı yazın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut yazın."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357
-#: ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
-msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s\" tipinde DEĞİL."
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s"
+"\" tipinde DEĞİL."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr "UP"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr "inotify izleme eklenemedi"
+msgstr "inotify izlemesi eklenemedi"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr "kqueue izleme eklenemedi"
+msgstr "kqueue izlemesi eklenemedi"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
-msgstr "G/Ç tamamlanma port işleyici ile ilişkilendirilemedi"
+msgstr "G/Ç tamamlanma kapısı işleyici ile ilişkilendirilemedi"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "G/Ç tamamlanma port işleyicisi kapatılamadı"
+msgstr "G/Ç tamamlanma kapısı işleyicisi kapatılamadı"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "inotify kopyası kapatılamadı"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 #, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "'%s' yolu kapatılamadı"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "'%s' için işleyici kapatılamadı"
+msgstr "'%s' işleyicisi kapatılamadı"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "G/Ç tamamlanma portu oluşturulamadı"
+msgstr "G/Ç tamamlanma kapısı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "IOCP çalışan iş parçacığı oluşturulamadı"
+msgstr "IOCP iş parçacığı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "inotify kopyası oluşturulamadı"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "kqueue kopyası oluşturulamadı"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
-msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı"
+msgstr "Olaylar kqueue üzerinden alınamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon programı başlatılamadı"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "'%s' yolu açılamadı"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "İstenen HTML belgesi açılamıyor: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
-msgstr "inotify izleme kaldırılamadı"
+msgstr "inotify izlemesi kaldırılamadı"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr "kqueue izleme kaldırılamadı"
+msgstr "kqueue izlemesi kaldırılamadı"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "'%s' için izleme kurulamadı"
+msgstr "'%s' izlemesi kurulamadı"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
-msgstr "IOCP çalışan iş parçacığı başlatılamadı"
+msgstr "IOCP iş parçacığı başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
-msgstr "Silmeyi geri al"
+msgstr "Silmeyi geri alın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Underline"
-msgstr "Altı çizili"
+msgstr "Altıçizili"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
-msgstr "Altı çizili"
+msgstr "Altıçizili"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
-msgstr "Geri Al"
+msgstr "Geri Alın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Son eylemi geri al"
+msgstr "Son eylemi geri alın"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr "\"%s\" için beklenmeyen etkinlik: uyan izleme belirteci yok."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
-msgstr "Beklenmedik şekilde yeni G/Ç tamamlanma portu oluşturuldu"
+msgstr "Beklenmedik şekilde yeni G/Ç tamamlanma kapısı oluşturuldu"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Mutsuz çalışanın iş parçacığını sonlandırılması"
+msgstr "Uygunsuz iş parçacığı sonlandırması"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "7 bit Unikod (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "8 bit Unikod (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "Unindent"
-msgstr "Girintiyi geri al"
+msgstr "Girintiyi geri alın"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr "Alt sınır genişliği için birimler."
+msgstr "Alt kenarlık genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr "Alt boşluk için birimler."
+msgstr "Alt kenar boşluğunun birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr "Alt ana hat genişliği için birimler."
+msgstr "Alt taslak genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr "Alt yastıklama için birimler."
+msgstr "Alt yastıklamanın birimleri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Alt konumun birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr "Sol sınır genişliği için birimler."
+msgstr "Sol sınır genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr "Sol boşluk için birimler."
+msgstr "Sol kenar boşluğunun birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr "Sol ana hat genişliği için birimler."
+msgstr "Sol taslak genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
-msgstr "Sol yastıklama için birimler."
+msgstr "Sol yastıklamanın birimleri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Sol konumun birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "En büyük nesne yüksekliği için birimler."
+msgstr "En fazla nesne yüksekliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "En büyük nesne genişliği için birimler."
+msgstr "En fazla nesne genişliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "En küçük nesne yüksekliği için birimler."
+msgstr "En az nesne yüksekliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "En küçük nesne genişliği için birimler."
+msgstr "En az nesne genişliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
-msgstr "Nesne yüksekliği için birimler."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr "Nesne ötelemesi için birimler."
+msgstr "Nesne yüksekliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
-msgstr "Nesne genişliği için birimler."
+msgstr "Nesne genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr "Sağ sınır genişliği için birimler."
+msgstr "Sağ sınır genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr "Sağ boşluk için birimler."
+msgstr "Sağ kenar boşluğunun birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr "Sağ ana hat genişliği için birimler."
+msgstr "Sağ taslak genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
-msgstr "Sağ yastıklama için birimler."
+msgstr "Sağ yastıklamanın birimleri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Sağ konumun birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr "Üst sınır genişliği için birimler."
+msgstr "Üst kenarlık genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Üst boşluk için birimler."
+msgstr "Üst kenar boşluğunun birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr "Üst ana hat genişliği için birimler."
+msgstr "Üst taslak genişliğinin birimleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
-msgstr "Üst yastıklama için birimler."
+msgstr "Üst yastıklamanın birimleri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Üst konumun birimleri."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d "
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Bilinmeyen Özellik %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen hata %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757
-#: ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
+msgstr "%s MIME tipi kaydına uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsız komut"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Belirtilmemiş"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarı"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Büyük harfler"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "Büyük harf romen rakamları"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullanım: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr "Geçerli hizalama ayarlarını kullan."
+msgstr "Geçerli hizalama ayarları kullanılsın."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Doğrulama çelişkisi"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr "Değer %s ya da daha büyük olmalı."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389
-#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 msgid "Version "
 msgstr "Sürüm"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr "Dikey Ö&teleme:"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster"
+msgstr "Dosyalar ayrıntılı görünümde görüntülensin"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
-msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster"
+msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr "WINDOWS_LEFT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr "WINDOWS_MENU"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr "WINDOWS_RIGHT"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız"
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarı:"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 msgid "Weight"
 msgstr "Yoğunluk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Yazı tipi alt çizgili mi."
+msgstr "Yazı tipinin altıçizili olup olmadığı."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnız tam kelimeler"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 teması"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltık (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Basitleştirilmiş Çince (CP 936) ya da GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950) ya da Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows Rusça (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kiril (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows İbranice (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonca (CP 932) ya da Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tai (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows Vista"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows/DOS OEM Rusça (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Kiril (CP 866)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "XML ayrıştırma hatası: '%s', satır %d"
+msgstr "XML işleme hatası: '%s' satır %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: %d satırında hatalı renk tanımı"
+msgstr "XPM: %d satırında hatalı renk açıklaması"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr "XPM: hatalı başlık biçimi!"
+msgstr "XPM: hatalı üstbilgi biçimi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: bozuk renk tanımı '%s', satır %d!"
+msgstr "XPM: '%s' bozuk renk tanımı, satır %d!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr "XPM: %d satırında kırpık görüntü verisi!"
+msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Başlatılmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz"
+msgstr "Hazırlanmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız"
+msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez hazırlayamazsınız"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
+msgstr "Bu bölüme yeni bir klasör ekleyemezsiniz."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın."
+msgstr ""
+"Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Yaklaştır"
+msgstr "&Yaklaştırın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Uzaklaştır"
+msgstr "&Uzaklaştırın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Yaklaştır"
+msgstr "Yaklaştırın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uzaklaştır"
+msgstr "Uzaklaştırın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "&Sığdır"
+msgstr "&Sığdırın"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Sığdır"
+msgstr "Sığdırın"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "bir DDEML uygulaması uzun yarış durumu oluşturdu."
+msgstr "bir DDEML uygulaması uzun koşu durumu oluşturdu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"DDEML işlevi öncelikle DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n"
-"ya da DDEML işlevine geçersiz bir örnek tanımlayıcısı gönderildi."
+"DDEML işlevi önceden DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n"
+"ya da DDEML işlevine geçersiz bir \n"
+"örnek tanımlayıcısı gönderildi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız."
+msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız oldu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "parametrenin DDEML tarafından doğrulanması başarısız."
+msgstr "parametre DDEML tarafından doğrulanamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı danışma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı veri hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı çalıştırma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "danışma hareketi bitirme isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7595,15 +7598,15 @@ msgstr ""
 "sunucu tarafında bir hareket denendi, ya da sunucu\n"
 "hareket tamamlanmadan sonlandırıldı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "hareket başarısız."
+msgstr "hareket başarısız oldu."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7615,194 +7618,192 @@ msgstr ""
 "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n"
 "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML içsel hatası."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"DDEML işlevine geçersiz hareket tanıtıcı gönderilmiş.\n"
-"Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri çağrıdan döndüğünde\n"
-"bu geri çağrının hareket tanıtıcısı geçersiz olacaktır."
+"DDEML işlevine geçersiz hareket kimliği gönderilmiş.\n"
+"Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE çağrısından döndüğünde\n"
+"bu çağrının hareket kimliği geçersiz olacak."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "bunun çok parçalı birleştirilmiş bir zip olduğu varsayılıyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "'%s' değişmez anahtarını değiştirme denemesi yok sayıldı."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "kitaplık işlevi için hatalı değişkenler"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "kötü imza"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "koyu"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "yapım %lu"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı belirlenemiyor"
+msgstr ""
+"%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı "
+"belirlenemiyor"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor"
+msgstr "zip içinde merkez klasör bulunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor."
+msgstr "kullanıcının klasörü bulunamadığından geçerli klasör kullanılıyor."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor"
+msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, vazgeçiliyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:265
-#: ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "genel yapılandırma dosyası '%s' açılamıyor"
+msgstr "'%s' genel ayar dosyası açılamıyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' açılamıyor"
+msgstr "'%s' kullanıcı ayar dosyası açılamıyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası açılamıyor"
+msgstr "kullanıcı ayar dosyası açılamıyor."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "zlib açma akışı yeniden başlatılamadı"
+msgstr "zlib ayıklama akışı yeniden başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor"
+msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası yazılamadı."
+msgstr "kullanıcı ayar dosyası yazılamadı."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "sağlama toplamı hatası"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası"
 
@@ -7822,263 +7823,274 @@ msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "sıkıştırma hatası"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "8-bit kodlama dönüşümü başarısız"
+msgstr "8-bit kodlama dönüşümü yapılamadı"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "ayıklama hatası"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr "çift"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok görülüyor"
+msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok kez var"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "veri biçimi hatası"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "'%s' açma hatası"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "dosya açma hatası"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "zip merkezi klasörü okuma hatası"
+msgstr "zip merkez klasörünü okuma hatası"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr "zip yerel başlığı okuma hatası"
+msgstr "zip yerel başlığı okuma hatası"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeşinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' grup başlığından sonra yok sayıldı."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "dosya '%s', satır %d: '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "dosya '%s', satır %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satırında bulundu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıldı."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "sözel günlük uyarıları üret"
+msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "tar başlık bloğu eksik"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "hatalı olay işleyici dizgesi, nokta yok"
+msgstr "hatalı olay işleyici dizgesi, nokta eksik"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr "tar girdisi için hatalı boyut verilmiş"
+msgstr "tar kaydının boyutu hatalı verilmiş"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "geçersiz zip dosyası"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "yatık"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "açık"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "gece yarısı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE bulunamadı hatası."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "hata yok"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215
-#: ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
 msgid "not implemented"
 msgstr "eklenmedi"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "tamsayı"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz bellek"
+msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
-msgstr "işlem bağlam tanımı"
+msgstr "işlem bağlamı tanımı"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr "punto"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8127,836 +8139,317 @@ msgstr "işlem bağlam tanımı"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr "piksel"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
 msgid "rawctrl"
 msgstr "hamctrl"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "okuma hatası"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı CRC"
+msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): CRC hatalı"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk"
+msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): uzunluk hatalı"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden giriş sorunu."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "arama hatası"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
-msgstr "bu yardım iletisini göster"
+msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltıncı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "altıncı"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standart/daire"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr "standart/daire ana hat"
+msgstr "standart/daire-çerçeve"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standart/elmas"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
 msgid "standard/square"
 msgstr "standart/kare"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standart/üçgen"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
 msgid "strikethrough"
-msgstr "üstü çizili"
+msgstr "üstüçizili"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
-msgstr "tar girdisi açık değil"
+msgstr "tar kaydı açık değil"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı."
+msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
-msgstr "çeviren"
+msgstr "çevirmenler"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
-msgstr "altçizgili"
+msgstr "altıçizili"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde."
+msgstr "%d konumunda, '%s' içinde beklenmeyen \" "
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "bilinmeyen sınıf %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "adsız%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "katalog '%s' '%s' ile kullanılıyor"
+msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "yazma hatası"
 
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgstr "wxWidget denetimi başlatılamadı."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadı: çıkılıyor."
+msgstr "wxWidgets '%s' için görünümü açamadı: çıkılıyor."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244
-#: ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatası %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "Kay&det..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Hakkında "
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Görünüm başlatılamadı."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Kapat\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "İmleç oluşturulamadı."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Kağıt Boyutu"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "G&it..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Eklenen öğe geçersiz."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Arşiv #SYSTEM dosyası içermiyor"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' dosyasının görüntü biçimi kontrol edilemiyor: dosya yok."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Görüntü '%s' dosyasından yüklenemiyor: dosya yok."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "İletişim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletişim."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taşıyıcı bulunamıyor."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "'%s' yazıtipi düğümü bulunamıyor."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrıştırılamıyor."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrıştırılamıyor."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "İş parçacığı olay kuyruğu yaratılamıyor"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Değiştirilen öğe geçersiz."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için tıklayınız."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Seçiminizi onaylamak için tıklayınız."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Sütun'un bir görselleştiricisi yok."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Sütun imleci boş olmamalıdır."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Sütun'un ilişkili modelde bir model eşleniği yok."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrol hatalı olarak başlatıldı."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Sütun iç yapılara eklenemedi."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Muteks kilidi açılamıyor"
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Veri görüntüleme kontrolu düzgün bir şekilde başlatılamadı"
-
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Geçen süre:"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Bayrak bekleme hatası"
-
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Tahmini süre:"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Durum çubuğu yaratılamadı."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "OpenGL pencere sınıfı kaydedilemedi"
-
-#~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "Kritik hata"
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Kritik hata:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Sonraki HTML sayfasına git"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Sayfaya git"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML sayfa üreteci izin verilenden daha fazla sayfa üretti ve artık devam "
-#~ "edemiyor!"
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Yardım : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "İçsel hata, geçersiz wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynağı: 'resource' kök düğümü yok."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "'%s' XML düğümü için işleyici bulunamadı, sınıf '%s'!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "%ld tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Kontrolle ilişkilendirilmiş bir model yok."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Sahip başlatılamadı."
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Girilen öğe geçersiz."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "SetObjectName işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Yardım penceresi hazırlanıyor..."
-
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Baskı önizleme"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program durduruldu."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "\"%s\" ile başvurulan nesne düğümü bulunamadı!"
-
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Kalan süre: "
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Kaynak dosyaları aynı sürüme sahip olmalıdır!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Ara!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açılamıyor."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Üzgünüm, baskı önizleme bir yazıcının yüklü olmasını gerektirir."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Durum: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Henüz kaydedilmemiş nesneler için akım aktarıcıları şimdilik "
-#~ "desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "Altsınıf '%s' '%s' kaynağı içinde bulunamadı, işlem yapılmıyor!"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Semboller"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "TIFF kitaplık hatası."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "TIFF kitaplık uyarısı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' dosyası açılamadı.\n"
-#~ "Geçmiş kullanılan dosyalar listesinden çıkarıldı."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "NULL Makine adı çözme deneniyor: vazgeçildi"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Bilinmeyen stil bayrağı"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (oluşturma %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "XRC '%s' kaynağı (sınıf '%s') bulunamadı!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC kaynağı: Canlandırma '%s''den yaratılamadı."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC kaynağı: İkil eşlem '%s''den yaratılamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC kaynağı: Hatalı '%s' renk tanımı ('%s' özniteliği için)."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[BOŞ]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "'%s' etki alanı için katalog bulunamadı."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "yetki aktarıcısı tip bilgisine sahip değil"
-
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "kodlama %i"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "'%s' kataloğu için '%s' yoluna bakılıyor."
-
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer ilklendirilemedi veya hatalı ilklendirildi"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "Taramadan önce wxSearchEngine::LookFor çağrılmalı!"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "UnicodeConverter yaratılamadı"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s bir tamsayı olmalıdır."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s resim kaynağı tanımı değil."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s ikon kaynağı tanımı değil."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: hatalı oluşturulmuş kaynak dosyası sözdizimi."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Aç"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "Yazdır"
-
-#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** Hata ayıklama raporu oluşturuldu\n"
-
-#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** \"%s\" içinde bulunabilir \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", kaynağı ayrıştırırken static, #include veya #define\n"
-#~ "bekleniyor."
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Resim kaynak tanımı %s bulunamadı."
-
-#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-#~ msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapatır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' kontrol sınıfı veya kimliği çözülemedi. Yerine (sıfırdan farklı) "
-#~ "tamsayı kullanın\n"
-#~ "veya #define sağlayın (el kitabına bakınız)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' menü kimliği çözülemedi. Yerine (sıfırdan farklı) tamsayı kullanın\n"
-#~ "veya #define sağlayın (el kitabına bakınız)"
-
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Üst pencerede bağlam sonlandırılamadı"
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynağı ayrıştırırken '*' bekleniyor."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynağı ayrıştırırken '=' bekleniyor."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynağı ayrıştırırken 'char' bekleniyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s XBM kaynağı bulunamadı.\n"
-#~ "wxResourceLoadBitmapData'yı kullanmayı unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s XBM kaynağı bulunamadı.\n"
-#~ "wxResourceLoadIconData'yı kullanmayı unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s XBM kaynağı bulunamadı.\n"
-#~ "wxResourceLoadBitmapData'yı kullanmayı unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Pano verisi alınamadı."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "'%s' paylaşımlı kitaplığı yüklenemedi, Hata '%s'"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Bulundu"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "%s ikon kaynak tanımı bulunamadı."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Hatalı kaynak dosyası sözdizimi."
-
-#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
-#~ msgstr "Seçili sembolü ekler."
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "XPM ikon olanağı yok!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Seçenek '%s' bir değer gerektirir, '=' bekleniyor."
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tümünü seç"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynak ayrıştırılırken beklenmeyen dosya sonu."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynak ayrıştırılırken tanımlanamayan %s stili."
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "Görüntü Çıktısı"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr "Uyarı: boş yığından HTML etiket işleyici silme denemesi."
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "kurmak"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "başlat"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "geçersiz eof() sonuç değeri"
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "bilinmeyen satır sonlayıcı"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "yazılıyor"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "URL '%s' açılamadı"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratılamadı."
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratılamadı."
-
-#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "Bu sistemde MT İşparçacığı desteği yok"
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "%s Mailcap dosyası, satır %d: eksik girdi gözardı edildi."
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "%s Mime tip dosyası, satır %d: sonlandırılmamış tırnaklı dizgi."
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "%s dosyasında bilinmeyen alan, satır %d: '%s'."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "kalın"
-
-#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-#~ msgstr "uçbirim uygulamalarında GUI eklenti adları sorgulanamıyor"
-
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "Açık"
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
 
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "altçizgili"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "desteklemmeyen zip arşivi"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yığın geri-izleri alınamadı:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadı."
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadı."
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "İş parçacığının bitmesi beklenemiyor."
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "ZIP işleyici şimdilik sadece yerel dosyaları destekler!"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapılamıyor, büyük dosya desteği "
-#~ "aktif değil."
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Daha..."
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
 
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Kur"
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."