]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/af.po
Clean up comments a bit
[wxWidgets.git] / locale / af.po
index 66239bd01050022ce87de2e3f7656fefd465cf22..2b4279992b6c6b3b34b5d0ad34b1fb4d40aa6180 100644 (file)
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr " (fout %ld: %s) "
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:537
+#: ../src/html/htmprint.cpp:544
 msgid " Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
@@ -42,15 +43,15 @@ msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:877
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld grepe"
@@ -60,21 +61,26 @@ msgstr "%ld grepe"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informasie"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarskuwing"
 
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s lêers (%s)|%s"
+
 #: ../src/common/msgout.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%s message"
@@ -84,55 +90,60 @@ msgstr "%s boodskap "
 msgid "&About..."
 msgstr "&Aangaande..."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "R&angskik ikone"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
-#: ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/generic/wizard.cpp:403
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Kanselleer"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Trapsgewys"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/common/prntbase.cpp:441
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "Maak &toe"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopieer "
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/generic/logg.cpp:708
 msgid "&Details"
 msgstr "&Besonderhede"
 
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+msgid "&File"
+msgstr "&Lêer"
+
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
 msgid "&Find"
 msgstr "&Soek"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:580
+#: ../src/generic/wizard.cpp:584
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooi"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:474
+#: ../src/common/prntbase.cpp:476
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Gaan na..."
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hulp"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:503
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
 msgid "&Log"
 msgstr "&Boekstawing"
 
@@ -141,12 +152,12 @@ msgid "&Move"
 msgstr "&Verskuif"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400
-#: ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:586
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
@@ -158,22 +169,22 @@ msgstr "&Volgende wenk"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Open..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plak"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vo&rige"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:444
+#: ../src/common/prntbase.cpp:446
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Druk..."
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
 msgid "&Redo"
 msgstr "He&rdoen"
 
@@ -190,8 +201,8 @@ msgstr "Vervang"
 msgid "&Restore"
 msgstr "He&rstel"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
-#: ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:829
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Stoor..."
 
@@ -204,7 +215,7 @@ msgid "&Size"
 msgstr "&Formaat"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
 msgid "&Undo"
 msgstr "He&rstel"
 
@@ -221,8 +232,8 @@ msgstr "He&rstel "
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:414
-#: ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/config.cpp:410
+#: ../src/msw/regconf.cpp:263
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
@@ -239,7 +250,7 @@ msgstr "'%s' is ongeldig"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1140
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
@@ -269,23 +280,23 @@ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(favorieten)"
+msgstr "(gunstelinge)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -309,58 +320,58 @@ msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": lêer bestaan nie!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:184
+#: ../src/common/fontmap.cpp:185
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende karakterstel"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:394
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende kodering"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:405
+#: ../src/generic/wizard.cpp:407
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:456
+#: ../src/common/prntbase.cpp:458
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<Aandrywer>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursief.</i>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:462
+#: ../src/common/prntbase.cpp:464
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/common/prntbase.cpp:470
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
@@ -384,7 +395,7 @@ msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -400,11 +411,11 @@ msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
 
-#: ../include/wx/xti.h:858
+#: ../include/wx/xti.h:899
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:806
+#: ../include/wx/xti.h:847
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
 
@@ -417,19 +428,24 @@ msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1986
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle lêers (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1975
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle lêers (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1983
+#: ../include/wx/defs.h:1972
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer"
 
@@ -437,16 +453,16 @@ msgstr "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistre
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgid "Attributes"
 msgstr "Eienskappe"
 
@@ -470,32 +486,32 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
 
@@ -503,15 +519,15 @@ msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
 msgid "Backward"
 msgstr "Agteruit"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
@@ -523,7 +539,7 @@ msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Vee uit"
 
@@ -556,12 +572,12 @@ msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike l
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1462
+#: ../src/common/filefn.cpp:1469
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:300
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
 #: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
@@ -572,8 +588,7 @@ msgstr "Kan l
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:477
-#: ../src/msw/thread.cpp:821
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
@@ -587,8 +602,7 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:453
-#: ../src/msw/thread.cpp:806
+#: ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
@@ -606,37 +620,32 @@ msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:447
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer is."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:419
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:430
 #: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3080
+#: ../src/msw/window.cpp:3155
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
@@ -647,41 +656,36 @@ msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:707
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1058
+#: ../src/msw/registry.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#: ../src/msw/registry.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:359
+#: ../src/msw/registry.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:197
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:88
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
 
@@ -691,27 +695,27 @@ msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:394
+#: ../src/msw/registry.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
 #, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie lees van opblaasstroom lees nie %s\n"
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:121
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:930
+#: ../src/msw/registry.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:808
-#: ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:780
+#: ../src/msw/registry.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
@@ -721,8 +725,8 @@ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562
-#: ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:566
+#: ../src/generic/logg.cpp:992
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
 
@@ -731,42 +735,42 @@ msgstr "Boekstawing kan nie in l
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:829
-#: ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:798
+#: ../src/msw/registry.cpp:905
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
 #, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s\n"
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1567
+#: ../src/common/strconv.cpp:1686
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
@@ -776,34 +780,34 @@ msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:815
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:909
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:290
-#: ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../src/msw/app.cpp:307
+#: ../src/msw/app.cpp:310
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
 
@@ -850,7 +854,7 @@ msgstr "Kan inhoudsopgawe-l
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
 
@@ -859,22 +863,22 @@ msgstr "Kan l
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
 
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Kan nie le
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
 
@@ -892,23 +896,23 @@ msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kassensitief"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies ISP om te bel"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertipe"
 
@@ -916,11 +920,11 @@ msgstr "Kies lettertipe"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Maak &toe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Maak boekstawing skoon"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
 msgid "Close"
 msgstr "Maak toe"
 
@@ -932,15 +936,15 @@ msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
 msgid "Close All"
 msgstr "Maak alles toe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Close this window"
 msgstr "Maak hierdie venster toe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
 msgid "Computer"
 msgstr "Rekenaar"
 
@@ -949,29 +953,29 @@ msgstr "Rekenaar"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bevestig registerbywerking"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Besig om te koppel..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:942
+#: ../src/common/strconv.cpp:947
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie."
+msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
@@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
@@ -1004,16 +1008,16 @@ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:245
+#: ../src/msw/printwin.cpp:242
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
 
@@ -1044,8 +1048,7 @@ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:507
-#: ../src/msw/thread.cpp:847
+#: ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
 
@@ -1053,12 +1056,12 @@ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s"
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "Kon  nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
@@ -1083,7 +1086,6 @@ msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:756
 #: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
@@ -1097,19 +1099,19 @@ msgid "Create directory"
 msgstr "Maak gids"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nuwe gids"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Kn&ip"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige gids:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
@@ -1121,23 +1123,23 @@ msgstr "D, 22 x34 duim"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
 
@@ -1145,11 +1147,11 @@ msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in l
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekoratief"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard-enkodering"
 
@@ -1162,7 +1164,7 @@ msgstr "Verwyder item"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:359
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
 
@@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Die jy geweet ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1352
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
@@ -1184,19 +1186,19 @@ msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Gids bestaan nie"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Gids bestaan nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
 msgstr "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Wys opsies-dialoog"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
@@ -1215,11 +1217,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr "Redigeer item"
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tydsduur sovêr: "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:408
+#: ../src/common/prntbase.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
@@ -1253,29 +1255,29 @@ msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
 msgid "Entries found"
 msgstr "Inskrywings gevind"
 
-#: ../src/common/config.cpp:366
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op posisie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
@@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr "Fout "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout tydens skepping van gids"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
 
@@ -1295,7 +1297,7 @@ msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1303,12 +1305,12 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geskatte tyd: "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
 
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
@@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:460
+#: ../src/msw/dib.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
@@ -1344,7 +1346,7 @@ msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:187
+#: ../src/common/filename.cpp:188
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
 
@@ -1357,25 +1359,25 @@ msgstr "Toemaak van slotl
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:730
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1192
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
@@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "Kopi
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:426
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
 
@@ -1392,11 +1394,11 @@ msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:733
+#: ../src/common/filename.cpp:728
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
 
@@ -1405,16 +1407,16 @@ msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:197
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
@@ -1428,12 +1430,12 @@ msgstr ""
 "Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
 "(Het jy die nodige magtiging?)"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
@@ -1443,7 +1445,6 @@ msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
@@ -1456,39 +1457,31 @@ msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:682
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie."
-
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1602
+#: ../src/common/filefn.cpp:1609
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
 
@@ -1508,12 +1501,12 @@ msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie teëgekom - herbegin die programma asb."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
@@ -1537,17 +1530,17 @@ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:263
+#: ../src/common/regex.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1848
+#: ../src/common/filename.cpp:1844
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:175
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
@@ -1557,7 +1550,7 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:755
+#: ../src/common/filename.cpp:750
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
 
@@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr "Opening van tydelyk l
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Opening van knipbord het misluk."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
 
@@ -1573,11 +1566,11 @@ msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 
@@ -1586,7 +1579,7 @@ msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:230
+#: ../src/common/fontmap.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
@@ -1601,34 +1594,34 @@ msgstr "Verwydering van slotl
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:469
+#: ../src/msw/registry.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1938
+#: ../src/common/filename.cpp:1934
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:264
+#: ../src/msw/dib.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
@@ -1642,7 +1635,7 @@ msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
 
@@ -1650,8 +1643,8 @@ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
@@ -1661,7 +1654,7 @@ msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
 
@@ -1669,12 +1662,12 @@ msgstr "Be
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1863
+#: ../src/common/filename.cpp:1859
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
@@ -1694,7 +1687,7 @@ msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:391
+#: ../src/generic/logg.cpp:393
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatale fout"
 
@@ -1702,16 +1695,12 @@ msgstr "Fatale fout"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-msgid "File"
-msgstr "Lêer"
-
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Lêer %s bestaan nie."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
@@ -1736,26 +1725,25 @@ msgstr "L
 msgid "File error"
 msgstr "Lêerfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Lêernaam bestaan al."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Lêers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
 msgid "Find"
 msgstr "Soek"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
 
@@ -1763,23 +1751,23 @@ msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertipe-grootte:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' het misluk"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
 msgid "Forward"
-msgstr "Voorentoe"
+msgstr "Vorentoe"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i ooreenkomste gevind"
@@ -1820,15 +1808,15 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
 
-#: ../include/wx/xti.h:802
+#: ../include/wx/xti.h:843
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:862
+#: ../include/wx/xti.h:903
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:810
+#: ../include/wx/xti.h:851
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
 
@@ -1836,61 +1824,65 @@ msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
 msgid "Go back"
 msgstr "Gaan terug"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Go forward"
 msgstr "Gaan vorentoe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gaan na tuisgids"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gaan na moedergids"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:413
+#: ../src/common/prntbase.cpp:417
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Gaan na bladsy"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 #: ../src/generic/mdig.cpp:310
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hulpblaaier opsies"
 
@@ -1899,11 +1891,11 @@ msgstr "Hulpblaaier opsies"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hulpindeks"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hulpdrukwerk"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -1912,29 +1904,29 @@ msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hulp: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
 
@@ -1954,24 +1946,24 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1606
+#: ../include/wx/xti.h:1647
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1679
+#: ../include/wx/xti.h:1720
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige gidsnaam."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
 
@@ -1984,38 +1976,38 @@ msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. Installeer riched32.dll asb. weer."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
+#: ../src/common/filefn.cpp:1227
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1273
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
 
@@ -2043,21 +2035,21 @@ msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:182
+#: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursief"
 
@@ -2073,10 +2065,14 @@ msgstr "JPEG: kon nie laai nie - l
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
@@ -2102,7 +2098,7 @@ msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Light"
 msgstr "Lig"
 
@@ -2110,12 +2106,12 @@ msgstr "Lig"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laai %s-lêer"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
 msgid "Loading : "
 msgstr "Besig met inlaai: "
 
@@ -2127,13 +2123,13 @@ msgstr "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie ge
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:565
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:469
-#: ../include/wx/xti.h:473
+#: ../include/wx/xti.h:500
+#: ../include/wx/xti.h:504
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
 
@@ -2149,7 +2145,7 @@ msgstr "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help bibliot
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ksimaliseer"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
@@ -2171,7 +2167,7 @@ msgstr "Metaaltema"
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimaliseer"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
@@ -2181,11 +2177,11 @@ msgstr "Mime.types-l
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
 msgid "Modified"
 msgstr "Verander"
 
@@ -2205,7 +2201,7 @@ msgstr "Skuif af"
 msgid "Move up"
 msgstr "Skuif op"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -2215,19 +2211,17 @@ msgstr "Nuwe item"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuwe gids"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende bladsy"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -2239,7 +2233,7 @@ msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen inskrywings gevind."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:401
+#: ../src/common/fontmap.cpp:402
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2250,7 +2244,7 @@ msgstr ""
 "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
 "Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
+#: ../src/common/fontmap.cpp:407
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2261,7 +2255,7 @@ msgstr ""
 "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
 "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
@@ -2284,7 +2278,7 @@ msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
 
@@ -2292,20 +2286,20 @@ msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
 msgid "No sound"
 msgstr "Geen klank"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normale lettertipe: "
 
@@ -2315,16 +2309,16 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/logg.cpp:752
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Goed"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
@@ -2335,15 +2329,15 @@ msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut h
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Lêer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Maak HTML-dokument oop"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
 
@@ -2409,12 +2403,12 @@ msgstr "PNM: l
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:832
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Bladsy %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:830
+#: ../src/common/prntbase.cpp:843
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Bladsy %d van %d"
@@ -2429,30 +2423,30 @@ msgstr "Bladsye"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
 msgid "Permissions"
 msgstr "Magtigings"
 
@@ -2460,20 +2454,20 @@ msgstr "Magtigings"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Opstel van pyp het misluk"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2497,11 +2491,11 @@ msgstr "Regop"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-lêer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
 msgid "Preview:"
 msgstr "Drukvoorskou:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige bladsy"
 
@@ -2514,8 +2508,8 @@ msgstr "Druk"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Drukvoorskou het misluk"
 
@@ -2535,7 +2529,7 @@ msgstr "Druk in kleur"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Drukwerkskedulering"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
 msgid "Print this page"
 msgstr "Druk hierdie bladsy"
 
@@ -2585,7 +2579,7 @@ msgstr "Program is laat vaar."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1120
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
@@ -2595,22 +2589,22 @@ msgstr "Vraag"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:657
+#: ../src/msw/registry.cpp:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2621,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
 "bewerking is laat vaar."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
@@ -2659,11 +2653,11 @@ msgstr "Hulpbronl
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Regterkantlyn (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Stoor %s-lêer"
@@ -2672,20 +2666,20 @@ msgstr "Stoor %s-l
 msgid "Save as"
 msgstr "Stoor as"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Script"
 msgstr "Skrif-letter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:460
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
 msgstr "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy hierbo getik het, voorkom."
 
@@ -2697,15 +2691,15 @@ msgstr "Soekrigting"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Soek na:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Soek in alle boeke"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
 msgid "Searching..."
 msgstr "Besig met soektog..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
 msgid "Sections"
 msgstr "Seksies"
 
@@ -2714,7 +2708,7 @@ msgstr "Seksies"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
 msgid "Select &All"
 msgstr "Kies &almal"
 
@@ -2735,7 +2729,7 @@ msgstr "Kies 'n l
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:798
+#: ../include/wx/xti.h:839
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
 
@@ -2747,15 +2741,15 @@ msgstr "Opstellings"
 msgid "Setup..."
 msgstr "Opstellings..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:531
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
 msgid "Show all"
 msgstr "Wys alles"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Wys alle items in die indeks"
 
@@ -2763,20 +2757,19 @@ msgstr "Wys alle items in die indeks"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Wys verborge gidse"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Wys verborge lêers"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Slant"
 msgstr "Skuins"
 
@@ -2794,7 +2787,7 @@ msgstr "Jammer, hierdie l
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
 
@@ -2807,11 +2800,11 @@ msgstr "Jammer, 'n drukker moet ge
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:433
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
@@ -2820,11 +2813,11 @@ msgstr "Klankl
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:615
+#: ../src/generic/logg.cpp:619
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
@@ -2833,19 +2826,19 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:396
-#: ../include/wx/xti.h:400
+#: ../include/wx/xti.h:427
+#: ../include/wx/xti.h:431
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "Switsers"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:243
@@ -2873,7 +2866,7 @@ msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Teletype"
 msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
 
@@ -2881,7 +2874,7 @@ msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablone"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
@@ -2889,7 +2882,7 @@ msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:188
+#: ../src/common/fontmap.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2932,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
 "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:931
+#: ../src/common/filename.cpp:926
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
@@ -2951,36 +2944,36 @@ msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:419
 #, c-format
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud (die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+#: ../src/html/htmprint.cpp:587
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n standaarddrukker opstel."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+#: ../src/msw/thread.cpp:1207
 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
 msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon nie geskep word nie"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+#: ../src/msw/thread.cpp:1195
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Teël &horisontaal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Teël &vertikaal"
 
@@ -3018,15 +3011,15 @@ msgstr "Poging om l
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
 #: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
@@ -3036,16 +3029,16 @@ msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:323
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreep"
 
@@ -3054,35 +3047,35 @@ msgstr "Onderstreep"
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
 
@@ -3091,16 +3084,16 @@ msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende kodering (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
@@ -3116,7 +3109,7 @@ msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende opsie '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Onbekende stylvlag"
 
@@ -3136,16 +3129,11 @@ msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamlose bevel"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:139
-msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-msgstr "NIe-ondersteunde vlaggie in Gzip-aanhef"
-
 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
@@ -3168,11 +3156,11 @@ msgstr "Geldigheidskonflik"
 msgid "Video Output"
 msgstr "video-afvoer"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
 
@@ -3192,15 +3180,15 @@ msgstr "Waarskuwing"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarskuwing: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
@@ -3208,7 +3196,7 @@ msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Heelwoorde"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Slegs heelwoorde"
 
@@ -3216,68 +3204,64 @@ msgstr "Slegs heelwoorde"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:981
+#: ../src/msw/utils.cpp:944
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1013
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:985
+#: ../src/msw/utils.cpp:948
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3291,36 +3275,34 @@ msgstr "Skryffout by l
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3396,7 +3378,7 @@ msgstr ""
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "'n transaksie het misluk."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
@@ -3489,7 +3471,7 @@ msgstr "kan nie bepaal of l
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:371
+#: ../src/msw/utils.cpp:368
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
 
@@ -3504,7 +3486,7 @@ msgstr "kan l
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:305
+#: ../src/common/fontmap.cpp:306
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
 
@@ -3567,7 +3549,7 @@ msgstr "kan nie skryf na l
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
@@ -3580,7 +3562,11 @@ msgstr "toetssomfout"
 msgid "compression error"
 msgstr "inpakfout"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
@@ -3592,11 +3578,12 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "uitpakfout"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:690
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:722
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
 
@@ -3612,7 +3599,7 @@ msgstr "agtste"
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1573
+#: ../src/common/strconv.cpp:1692
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "enkodeer tans %s"
@@ -3630,7 +3617,7 @@ msgstr "fout in dataformaat."
 msgid "error opening file"
 msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
 msgid "establish"
 msgstr "Maak"
 
@@ -3676,7 +3663,7 @@ msgstr "l
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
 msgid "font size"
 msgstr "fontgrootte"
 
@@ -3688,19 +3675,15 @@ msgstr "veertiende"
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:320
+#: ../src/common/appbase.cpp:342
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() het misluk"
-
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
 msgid "initiate"
 msgstr "Begin"
 
@@ -3708,7 +3691,7 @@ msgstr "Begin"
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1134
+#: ../src/generic/logg.cpp:1132
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
 
@@ -3725,12 +3708,12 @@ msgstr "lig"
 msgid "light "
 msgstr "lig"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1427
+#: ../src/common/intl.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1097
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
@@ -3739,10 +3722,6 @@ msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
 msgid "midnight"
 msgstr "middernag"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "kmtime() het misluk"
-
 #: ../src/common/datetime.cpp:3484
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
@@ -3783,18 +3762,10 @@ msgstr "te min geheue"
 msgid "read error"
 msgstr "leesfout"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:177
+#: ../src/common/filename.cpp:178
 msgid "reading"
 msgstr "besig om te lees"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:180
-msgid "reading Gzip stream: bad crc"
-msgstr "Gzip-stroom word gelees: slegte crc"
-
-#: ../src/common/gzstream.cpp:182
-msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
-msgstr "Gzip-stroom word gelees: verkeerde lengte"
-
 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met hertoetreding."
@@ -3815,11 +3786,11 @@ msgstr "sewentiende"
 msgid "seventh"
 msgstr "sewende"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "shift"
 msgstr "skuif"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:310
+#: ../src/common/appbase.cpp:332
 msgid "show this help message"
 msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
 
@@ -3894,7 +3865,7 @@ msgstr "onderstreep"
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -3903,12 +3874,12 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "onbekende klas %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:151
+#: ../src/common/regex.cpp:163
 #: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:458
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
@@ -3922,7 +3893,7 @@ msgstr "onbekende re
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
@@ -3936,11 +3907,7 @@ msgstr "naamloos"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:147
-msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
-msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1107
+#: ../src/common/intl.cpp:1113
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
@@ -3949,11 +3916,11 @@ msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
 msgid "write error"
 msgstr "skryffout"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:177
+#: ../src/common/filename.cpp:178
 msgid "writing"
 msgstr "besig om te skryf"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
 
@@ -3966,26 +3933,26 @@ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:204
+#: ../src/motif/app.cpp:207
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
 msgid "yesterday"
 msgstr "gister"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:141
-#: ../src/common/zstream.cpp:275
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib fout %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:450
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"