]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/eu.po
fixing iPhone build
[wxWidgets.git] / locale / eu.po
index af907008b18a1ede7d0d4fea6cf0590f69ead1a5..7d777a6bacedd0a82bede24c5433bfac10b9003b 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
 
 "\n"
 "Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr " (%ld akatsa: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" moduloan)"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" moduloan)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " -"
 
 msgid " - "
 msgstr " -"
 
@@ -86,24 +86,24 @@ msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d %lu-tik"
 
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d %lu-tik"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i %i-tik"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i %i-tik"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 msgstr[1] "%ld byte"
 
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 msgstr[1] "%ld byte"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu %lu-tik"
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu %lu-tik"
@@ -123,6 +123,11 @@ msgstr "%s Akatsa"
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Argibideak"
 
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Argibideak"
 
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
@@ -160,11 +165,11 @@ msgstr "&Lerrokapena"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Ezarri"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Ezarri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Ezarri Estiloa"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Ezarri Estiloa"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Alderatu Ikurrak"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Alderatu Ikurrak"
 
@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "&Honetan ohinarrituta:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Bg margoa:"
 
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Bg margoa:"
 
@@ -200,11 +205,12 @@ msgstr "&Behean"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Behean:"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Behean:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutxa"
 
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutxa"
 
@@ -218,16 +224,16 @@ msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 msgstr "&CD-Rom"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "E&zeztatu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "E&zeztatu"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Urjauzia"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Urjauzia"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 msgid "&Cell"
 msgstr ""
 
 msgid "&Cell"
 msgstr ""
 
@@ -239,7 +245,7 @@ msgstr "&Hizki kodea:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Garbitu"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Garbitu"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
@@ -249,7 +255,7 @@ msgstr "It&xi"
 msgid "&Color"
 msgstr "&Margoa"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "&Margoa"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Margoa:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Margoa:"
 
@@ -258,7 +264,7 @@ msgid "&Convert"
 msgstr "&Bihurtu"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 msgstr "&Bihurtu"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
@@ -276,11 +282,11 @@ msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "E&zabatu Estiloa..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "E&zabatu Estiloa..."
 
@@ -288,7 +294,7 @@ msgstr "E&zabatu Estiloa..."
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Beherantz"
 
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Beherantz"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
@@ -300,7 +306,7 @@ msgstr "&Behera"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editatu"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editatu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editatu Estiloa..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editatu Estiloa..."
 
@@ -324,7 +330,7 @@ msgstr "&Amaitu"
 msgid "&First"
 msgstr "&Lehena"
 
 msgid "&First"
 msgstr "&Lehena"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Gain modua:"
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Gain modua:"
 
@@ -344,7 +350,7 @@ msgstr "&Hizki sendia:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Hizkia Mailarako..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Hizkia Mailarako..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Hizkia:"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Hizkia:"
@@ -361,12 +367,13 @@ msgstr "&Hemendik:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Diska gogorra"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Diska gogorra"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Garaiera:"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Garaiera:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
@@ -425,7 +432,8 @@ msgstr "&Ezkerra"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Ezkerra:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Ezkerra:"
 
@@ -433,7 +441,7 @@ msgstr "&Ezkerra:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Zerrenda maila:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Zerrenda maila:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Oharra"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Oharra"
 
@@ -441,7 +449,7 @@ msgstr "&Oharra"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mugitu"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mugitu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Mugitu objetua hona:"
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Mugitu objetua hona:"
 
@@ -453,8 +461,8 @@ msgstr "&Sarea"
 msgid "&New"
 msgstr "Berria"
 
 msgid "&New"
 msgstr "Berria"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
@@ -462,7 +470,7 @@ msgstr "&Hurrengoa"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Hurrengoa >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Hurrengoa >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&Hurrengo Esaldia"
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&Hurrengo Esaldia"
 
@@ -474,7 +482,7 @@ msgstr "&Hurrengo Idatzia"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Hurrengo estiloa:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Hurrengo estiloa:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Ez"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Ez"
 
@@ -487,7 +495,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Zenbakia:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Zenbakia:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Ongi"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Ongi"
 
@@ -505,11 +513,11 @@ msgid "&Page Break"
 msgstr "&Orrialde Haustea"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 msgstr "&Orrialde Haustea"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Irudia"
 
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Irudia"
 
@@ -521,7 +529,7 @@ msgstr "&Puntu neurria:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "&Kokapen modua:"
 
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "&Kokapen modua:"
 
@@ -529,12 +537,12 @@ msgstr "&Kokapen modua:"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Hobespenak"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Hobespenak"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "A&urreko Esaldia"
 
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "A&urreko Esaldia"
 
@@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "A&urreko Esaldia"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Irarkitu..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Irarkitu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ezaugarriak"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ezaugarriak"
@@ -553,7 +561,7 @@ msgstr "&Utzi"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
@@ -561,7 +569,7 @@ msgstr "&Berregin"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
 
@@ -569,7 +577,7 @@ msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ordeztu"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ordeztu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa"
 
@@ -588,7 +596,8 @@ msgstr "&Eskuina"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Eskuina:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Eskuina:"
 
@@ -612,7 +621,7 @@ msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan"
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Neurria:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Neurria:"
 
@@ -633,7 +642,7 @@ msgstr "&Idaz Egiaztapena"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Gelditu"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Gelditu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Tatxatuta"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Tatxatuta"
 
@@ -641,7 +650,7 @@ msgstr "&Tatxatuta"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estiloa:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estiloa:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estiloak:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estiloak:"
 
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "&Azpiezarpena:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Ikurra:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Ikurra:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 msgid "&Table"
 msgstr "&Taula"
 
 msgid "&Table"
 msgstr "&Taula"
 
@@ -666,7 +675,8 @@ msgstr "&Goia"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 msgid "&Top:"
 msgstr "G&oian:"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "G&oian:"
 
@@ -674,13 +684,13 @@ msgstr "G&oian:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Azpimarratuta"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Azpimarratuta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Azpimarraketa:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Azpimarraketa:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
@@ -696,7 +706,7 @@ msgstr "&Elkarmarratxo gabe"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Igo"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Igo"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Zutikako &lerrokapena:"
 
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Zutikako &lerrokapena:"
 
@@ -708,18 +718,19 @@ msgstr "&Ikusi..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Bai"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Bai"
 
@@ -743,7 +754,7 @@ msgstr "'%s' baliogabea da"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
@@ -783,7 +794,7 @@ msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Laguntza)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Laguntza)"
 
@@ -796,8 +807,8 @@ msgstr "(Bat ere ez)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Idazki arrunta)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Idazki arrunta)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(lastermarkak)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(lastermarkak)"
 
@@ -807,10 +818,10 @@ msgstr "(lastermarkak)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -832,7 +843,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit edizioa"
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit edizioa"
 
@@ -845,10 +856,6 @@ msgstr "-"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
@@ -894,10 +901,6 @@ msgstr "1.8"
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
@@ -918,44 +921,15 @@ msgstr "12 x 11 in"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
@@ -976,65 +950,65 @@ msgstr ": kodeaketa ezezaguna"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atzera"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atzera"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Edozein Apaingarria>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Edozein Apaingarria>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Edozein Modernoa>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Edozein Modernoa>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Edozein Erromatar>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Edozein Erromatar>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Eskripten bat>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Eskripten bat>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Edozein Suitzar>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Edozein Suitzar>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletiporen bat>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletiporen bat>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Edozein>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Edozein>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ZUZ>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ZUZ>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<GIDAG.>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<GIDAG.>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
 
@@ -1047,7 +1021,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
 
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
 
@@ -1142,8 +1116,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1155,7 +1129,7 @@ msgstr "ADD"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
@@ -1164,7 +1138,7 @@ msgstr "Honi buruz"
 msgid "About %s"
 msgstr "%s-ri buruz"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "%s-ri buruz"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
 msgid "Absolute"
 msgstr "Osoa"
 
 msgid "Absolute"
 msgstr "Osoa"
 
@@ -1176,10 +1150,18 @@ msgstr "Oraingo Neurria"
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitua"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitua"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Gehitu egile margoetara"
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Gehitu egile margoetara"
@@ -1205,6 +1187,10 @@ msgstr ""
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Esaldi baten ondoren:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Esaldi baten ondoren:"
@@ -1217,7 +1203,7 @@ msgstr "Lerrokatu Ezkerrera"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lerrokapena"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lerrokapena"
 
@@ -1225,24 +1211,24 @@ msgstr "Lerrokapena"
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Agiri denak (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Agiri denak (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Estilo guztiak"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Estilo guztiak"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "Alfabeto Moduan"
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "Alfabeto Moduan"
 
@@ -1258,7 +1244,7 @@ msgstr "Jadanik ISP-a deitzen."
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
 
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
 
@@ -1267,12 +1253,13 @@ msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
@@ -1289,7 +1276,7 @@ msgstr "Arabiera"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu."
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu."
@@ -1302,7 +1289,7 @@ msgstr "Artistak"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Gorantz"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Gorantz"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
@@ -1398,7 +1385,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "Atzera"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 msgid "Background"
 msgstr "Barrena"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Barrena"
 
@@ -1406,7 +1393,7 @@ msgstr "Barrena"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Barren &margoa:"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Barren &margoa:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barren margoa"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barren margoa"
 
@@ -1431,8 +1418,8 @@ msgstr "Bitmapa"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
@@ -1441,11 +1428,11 @@ msgstr "Lodia"
 msgid "Border"
 msgstr "Hertza"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Hertza"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 msgid "Borders"
 msgstr "Hertzak"
 
 msgid "Borders"
 msgstr "Hertzak"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
@@ -1453,11 +1440,11 @@ msgstr "Behean"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Beheko bazterra (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Beheko bazterra (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutxaren Ezaugarriak"
 
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutxaren Ezaugarriak"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutxaren estiloak"
 
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutxaren estiloak"
 
@@ -1474,7 +1461,7 @@ msgstr "Buleta &Lerrokapena:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Buleta estiloa"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Buleta estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
@@ -1482,7 +1469,7 @@ msgstr "Buletak"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "Ga&rbitu"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "Ga&rbitu"
 
@@ -1522,7 +1509,7 @@ msgstr "LARRIA"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
 
@@ -1534,7 +1521,7 @@ msgstr "GARBITU"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "AGINDUAK"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "AGINDUAK"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Larriak"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Larriak"
 
@@ -1542,7 +1529,7 @@ msgstr "&Larriak"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ezin da De&segin"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ezin da De&segin"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 "Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-"
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 "Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-"
@@ -1563,11 +1550,11 @@ msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu"
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ezin da haria sortu"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ezin da haria sortu"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
@@ -1602,7 +1589,7 @@ msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
@@ -1620,16 +1607,11 @@ msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako."
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako."
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" helburua aldaketetarako."
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
@@ -1655,16 +1637,16 @@ msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 
@@ -1674,7 +1656,7 @@ msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr ""
 
@@ -1683,10 +1665,10 @@ msgstr ""
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "E&zeztatu"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "E&zeztatu"
 
@@ -1699,12 +1681,12 @@ msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
 
 msgstr ""
 "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
@@ -1718,21 +1700,21 @@ msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
 
@@ -1744,11 +1726,11 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Ezin da abiatu OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Ezin da abiatu OLE"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea"
 
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
@@ -1758,7 +1740,7 @@ msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
@@ -1768,7 +1750,7 @@ msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
@@ -1778,7 +1760,7 @@ msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 
@@ -1787,12 +1769,12 @@ msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
 
@@ -1806,12 +1788,12 @@ msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Ezin da %x haria kendu"
 
 msgstr "Ezin da %x haria kendu"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
 
@@ -1820,7 +1802,7 @@ msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 
@@ -1829,24 +1811,24 @@ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Ezin da %x haria utzi"
 
 msgstr "Ezin da %x haria utzi"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hizki larri-xeheak"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hizki larri-xeheak"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategoriatutako Modua"
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategoriatutako Modua"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Gelaxka Ezaugarriak"
 
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Gelaxka Ezaugarriak"
 
@@ -1879,7 +1861,7 @@ msgstr "Erdian"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Erdiratu idazkia."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Erdiratu idazkia."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgid "Centred"
 msgstr "Erdiratuta"
 
 msgid "Centred"
 msgstr "Erdiratuta"
 
@@ -1888,19 +1870,19 @@ msgstr "Erdiratuta"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Hautatu..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Hautatu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Aldatu Objetu Estikoloa"
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Aldatu Objetu Estikoloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 msgid "Change Properties"
 msgstr "Aldatu Ezaugarriak"
 
 msgid "Change Properties"
 msgstr "Aldatu Ezaugarriak"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Aldatu Estiloa"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Aldatu Estiloa"
 
@@ -1910,7 +1892,7 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 "Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko"
 
 msgstr ""
 "Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Hizki-kode estiloak"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Hizki-kode estiloak"
 
@@ -1935,40 +1917,46 @@ msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko"
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
 
@@ -1984,11 +1972,11 @@ msgstr "Hautatu zuzenbide bat:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Hautatu agiri bat"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Hautatu agiri bat"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Hautatu margoa"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Hautatu margoa"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Hautatu hizkia"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Hautatu hizkia"
@@ -1998,11 +1986,11 @@ msgstr "Hautatu hizkia"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "I&txi"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "I&txi"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Klase erregistratu gabe."
 
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Klase erregistratu gabe."
 
@@ -2010,12 +1998,12 @@ msgstr "Klase erregistratu gabe."
 msgid "Clear"
 msgstr "Garbitu"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Garbitu"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Garbitu ohar edukiak"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Garbitu ohar edukiak"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
 
@@ -2026,7 +2014,7 @@ msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
 
@@ -2034,17 +2022,17 @@ msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
 
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
 
@@ -2053,12 +2041,12 @@ msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
 
@@ -2067,23 +2055,23 @@ msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko."
 
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
 
@@ -2097,8 +2085,8 @@ msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
 
@@ -2107,25 +2095,25 @@ msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa "
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "It&xi"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "It&xi"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Itxi Denak"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Itxi Denak"
 
@@ -2133,7 +2121,7 @@ msgstr "Itxi Denak"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Itxi uneko agiria"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Itxi uneko agiria"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Itxi leiho hau"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Itxi leiho hau"
 
@@ -2141,16 +2129,16 @@ msgstr "Itxi leiho hau"
 msgid "Color"
 msgstr "Margoa"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Margoa"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "Margoa"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Margoa"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
 
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Margoa:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Margoa:"
 
@@ -2174,7 +2162,7 @@ msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
@@ -2182,12 +2170,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da."
 
 msgstr ""
 "%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
@@ -2195,11 +2183,11 @@ msgstr ""
 "Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure "
 "Leiho Kudeatzailean."
 
 "Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure "
 "Leiho Kudeatzailean."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
@@ -2208,11 +2196,11 @@ msgstr "Ordenagailua"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 
@@ -2220,11 +2208,11 @@ msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Elkarketatzen..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Elkarketatzen..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukiak"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukiak"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
@@ -2250,7 +2238,7 @@ msgstr "Kopiatu"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiatu hautapena"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiatu hautapena"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
@@ -2319,7 +2307,7 @@ msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea"
 
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea"
 
@@ -2347,12 +2335,12 @@ msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri."
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Ezin da irarketa hasi"
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Ezin da irarketa hasi"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
 
@@ -2374,7 +2362,7 @@ msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
 
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
 
@@ -2383,11 +2371,11 @@ msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea"
 
@@ -2410,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
 
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
 
@@ -2419,7 +2407,7 @@ msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
@@ -2438,7 +2426,7 @@ msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea."
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
 
@@ -2451,7 +2439,7 @@ msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Sortu zuzenbidea"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Sortu zuzenbidea"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Sortu zuzenbide berria"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Sortu zuzenbide berria"
 
@@ -2460,15 +2448,15 @@ msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ktrl+"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 msgstr "Ktrl+"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Uneko zuzenbidea:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Uneko zuzenbidea:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgid "Custom size"
 msgstr "Norbere neurria"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Norbere neurria"
 
@@ -2508,23 +2496,23 @@ msgstr "EZAB"
 msgid "DELETE"
 msgstr "EZABATU"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "EZABATU"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
 
@@ -2557,11 +2545,11 @@ msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
 
@@ -2581,7 +2569,7 @@ msgstr "Berezko hizkia"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Berezko irarkailua"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Berezko irarkailua"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
@@ -2590,23 +2578,33 @@ msgstr "Ezabatu"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Ezabatu &Denak"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Ezabatu &Denak"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Ezabatu Estiloa"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Ezabatu Estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Ezabatu Idazkia"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Ezabatu Idazkia"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Ezabatu hautapena"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ezabatu gaia"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ezabatu gaia"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Ezabatu"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Ezabatu hautapena"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Ezabatu hautapena"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s estiloa ezabatu?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s estiloa ezabatu?"
@@ -2625,7 +2623,7 @@ msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago."
 msgid "Descending"
 msgstr "Beherantz"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Beherantz"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahigaina"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahigaina"
 
@@ -2652,16 +2650,16 @@ msgstr "Esanahi duzu..."
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
 
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Zuzenbideak"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Zuzenbideak"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
@@ -2670,21 +2668,21 @@ msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Zuzenbidea ez dago"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Zuzenbidea ez dago"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Zuzenbidea ez dago."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Zuzenbidea ez dago."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?"
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
 
@@ -2692,7 +2690,7 @@ msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2708,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "Balio berria da \n"
 "%s %1"
 
 "Balio berria da \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:534
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
@@ -2725,11 +2723,11 @@ msgstr "Agirigilea"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Agiri idazleak"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Agiri idazleak"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ez Gorde"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ez Gorde"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
@@ -2758,7 +2756,7 @@ msgstr "id bikoiztua : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
 msgid "Drag"
 msgstr "Harrastatu"
 
 msgid "Drag"
 msgstr "Harrastatu"
 
@@ -2774,7 +2772,7 @@ msgstr "AMAIERA"
 msgid "ENTER"
 msgstr "SARTU"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "SARTU"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean"
 
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean"
 
@@ -2798,35 +2796,35 @@ msgstr "Editatu"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editatu gaia"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editatu gaia"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Gaitu garaiera balioa."
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Gaitu garaiera balioa."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa."
 
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa."
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa."
 
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Gaitu zabalera balioa."
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Gaitu zabalera balioa."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
 
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
 
@@ -2835,23 +2833,23 @@ msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Gaitu barren margoa."
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Gaitu barren margoa."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat"
 
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
 
@@ -2876,12 +2874,12 @@ msgstr ""
 "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c'  %u kokapenean, hemen: "
 "'%s'."
 
 "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c'  %u kokapenean, hemen: "
 "'%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
@@ -2897,11 +2895,11 @@ msgstr "Akats kqueue eskabidea istean"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
@@ -2914,7 +2912,7 @@ msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
 
@@ -2926,7 +2924,7 @@ msgstr "Akatsa:"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
 
@@ -2938,7 +2936,7 @@ msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|"
 msgid "Execute"
 msgstr "Exekutatu"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Exekutatu"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
@@ -2964,7 +2962,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
@@ -2999,17 +2997,17 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3036
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:209
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
 
@@ -3040,7 +3038,7 @@ msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
 
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
 
@@ -3054,7 +3052,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
@@ -3068,19 +3066,19 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra  kopiatzerakoan."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan"
@@ -3094,7 +3092,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' zerbitzariarekin '%s' gaian elkarketa sortzerakoan"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
@@ -3128,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
@@ -3150,16 +3148,16 @@ msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan."
@@ -3175,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan"
@@ -3188,7 +3186,7 @@ msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan"
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
 
@@ -3209,7 +3207,7 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan"
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
 
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
 
@@ -3222,7 +3220,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan"
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3230,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 "Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - "
 "mesedez berrabiarazi programa"
 
 "Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - "
 "mesedez berrabiarazi programa"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
@@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
@@ -3269,7 +3267,7 @@ msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
@@ -3279,7 +3277,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
@@ -3294,7 +3292,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
@@ -3303,12 +3301,12 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:192
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:197
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
@@ -3318,7 +3316,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
@@ -3333,7 +3331,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
 
@@ -3341,7 +3339,7 @@ msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'"
@@ -3363,7 +3361,7 @@ msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:681
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
@@ -3376,11 +3374,11 @@ msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan"
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean"
 
@@ -3394,7 +3392,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzean"
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
 
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
@@ -3414,7 +3412,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3432,7 +3430,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
@@ -3445,7 +3443,7 @@ msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:652
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
@@ -3473,25 +3471,30 @@ msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -3508,7 +3511,7 @@ msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
 
@@ -3521,7 +3524,7 @@ msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean"
@@ -3546,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
@@ -3564,26 +3567,26 @@ msgstr "Faltsua"
 msgid "Family"
 msgstr "Sendia"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Sendia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Agiria"
 
 msgid "File"
 msgstr "Agiria"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:669
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:646
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3592,51 +3595,47 @@ msgstr ""
 "'%s' agiria jadanik badago.\n"
 "Ordeztea nahi duzu?"
 
 "'%s' agiria jadanik badago.\n"
 "Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' agiria ezin da kendu"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' agiria ezin da kendu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Agiria ezin da gertatu."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Agiria ezin da gertatu."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Agiri akatsa"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Agiri akatsa"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Agiri izena badago jadanik."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Agiri izena badago jadanik."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Agiriak"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Agiriak"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Agiriak (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Agiriak (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Iragazkia"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Iragazkia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
@@ -3648,19 +3647,19 @@ msgstr "Lehena"
 msgid "First page"
 msgstr "Lehen orrialdea"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Lehen orrialdea"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
 msgid "Fixed"
 msgstr "Zuzenduta"
 
 msgid "Fixed"
 msgstr "Zuzenduta"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Zuzendutako hizkia:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Zuzendutako hizkia:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Zuzendutako neurri aldea.<br> <b>lodia</b> <i>etzana</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Zuzendutako neurri aldea.<br> <b>lodia</b> <i>etzana</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3672,24 +3671,24 @@ msgstr "Malgua"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Hizkia"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Hizkia"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Hizki &zabalera:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Hizki &zabalera:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Hizki neurria:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Hizki neurria:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Hizki es&tiloa:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Hizki es&tiloa:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Hizkia:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Hizkia:"
 
@@ -3698,7 +3697,7 @@ msgstr "Hizkia:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Adar hutsegitea"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Adar hutsegitea"
 
@@ -3710,7 +3709,7 @@ msgstr "Aurrera"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Aurkituta %i bat egite"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Aurkituta %i bat egite"
@@ -3739,7 +3738,7 @@ msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
@@ -3751,6 +3750,10 @@ msgstr ""
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ azalgaia"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ azalgaia"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript Generikoa"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript Generikoa"
@@ -3775,23 +3778,23 @@ msgstr ""
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Joan aurrera"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Joan aurrera"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
 
@@ -3819,7 +3822,7 @@ msgstr "LAGUNTZA"
 msgid "HOME"
 msgstr "HASIERA"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HASIERA"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3828,7 +3831,7 @@ msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML %s aingura ez dago."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML %s aingura ez dago."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3845,7 +3848,7 @@ msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 
@@ -3853,15 +3856,15 @@ msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Laguntza Aurkibidea"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Laguntza Aurkibidea"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Laguntza Irarketa"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Laguntza Irarketa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Laguntza Gaiak"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Laguntza Gaiak"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3880,16 +3883,16 @@ msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu."
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Laguntza: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Laguntza: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ezkutatu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ezkutatu %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ezkutatu Besteak"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ezkutatu Besteak"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
 
@@ -3897,35 +3900,35 @@ msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
 msgid "Home"
 msgstr "Hasiera"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hasierako zuzenbidea"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hasierako zuzenbidea"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
 
@@ -3998,11 +4001,11 @@ msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
 
@@ -4010,37 +4013,37 @@ msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2632
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Irudia ez da %s motakoa."
 
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Irudia ez da %s motakoa."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
@@ -4050,7 +4053,7 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
 
@@ -4058,11 +4061,11 @@ msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
 msgid "Indent"
 msgstr "Elkarmarratxoa"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Elkarmarratxoa"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Aurkibidea"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Aurkibidea"
 
@@ -4074,7 +4077,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr "Argibideak"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Argibideak"
 
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
 
@@ -4082,23 +4085,23 @@ msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
 msgid "Insert"
 msgstr "Sartu"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Sartu"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Txertatu Eremua"
 
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Txertatu Eremua"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Sartu Irudia"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Sartu Irudia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Sartu Objetua"
 
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Sartu Objetua"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Sartu Idazkia"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Sartu Idazkia"
 
@@ -4111,7 +4114,7 @@ msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik."
 msgid "Inset"
 msgstr "Sartu"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Sartu"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
@@ -4134,12 +4137,17 @@ msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
 
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
 
@@ -4161,8 +4169,8 @@ msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
@@ -4386,7 +4394,7 @@ msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Ezker"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Ezker"
 
@@ -4459,25 +4467,25 @@ msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta."
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Lerro tartea:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Lerro tartea:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Loturak  '//' du, lotura osoan bihurtuta."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Loturak  '//' du, lotura osoan bihurtuta."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Zerrenda Estiloa"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Zerrenda Estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Zerrenda estiloak"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Zerrenda estiloak"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
 
@@ -4500,7 +4508,7 @@ msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
@@ -4699,7 +4707,7 @@ msgstr "MacVietnamera"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Egin hautapen bat:"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Egin hautapen bat:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Bazterrak"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Bazterrak"
@@ -4708,11 +4716,11 @@ msgstr "Bazterrak"
 msgid "Match case"
 msgstr "Hizki xehe-larriak"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Hizki xehe-larriak"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 msgid "Max height:"
 msgstr "Geh. garaiera:"
 
 msgid "Max height:"
 msgstr "Geh. garaiera:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 msgid "Max width:"
 msgstr "Geh. zabalera:"
 
 msgid "Max width:"
 msgstr "Geh. zabalera:"
 
@@ -4726,7 +4734,7 @@ msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
@@ -4738,7 +4746,7 @@ msgstr "Mezua"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal gaia"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal gaia"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
 
@@ -4746,15 +4754,15 @@ msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "I&konotu"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "I&konotu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 msgid "Min height:"
 msgstr "Gutx. garaiera:"
 
 msgid "Min height:"
 msgstr "Gutx. garaiera:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
 msgstr "Gutx. zabalera:"
 
 msgid "Min width:"
 msgstr "Gutx. zabalera:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
 
@@ -4762,7 +4770,7 @@ msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
 msgid "Modern"
 msgstr "Modernoa"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modernoa"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatuta"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatuta"
 
@@ -4787,17 +4795,17 @@ msgstr "Mugitu behera"
 msgid "Move up"
 msgstr "Mugitu gora"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Mugitu gora"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
 
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu."
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Gelaxka Antiz Ezaugarriak"
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Gelaxka Antiz Ezaugarriak"
 
@@ -4805,7 +4813,7 @@ msgstr "Gelaxka Antiz Ezaugarriak"
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "ZENB_BLOK"
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "ZENB_BLOK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
@@ -4817,32 +4825,32 @@ msgstr "Sarea"
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Kutxa E&stilo Berria..."
 
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Kutxa E&stilo Berria..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Estilo Berria"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Estilo Berria"
 
@@ -4855,7 +4863,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Gai berria"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "Gai berria"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "Izen Berria"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Izen Berria"
 
@@ -4863,11 +4871,11 @@ msgstr "Izen Berria"
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "EZ"
 
 msgid "No"
 msgstr "EZ"
 
@@ -4893,7 +4901,7 @@ msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat."
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
 
@@ -4928,22 +4936,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik"
 
@@ -4965,7 +4973,7 @@ msgstr "Soinu gabe"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
 
@@ -4975,9 +4983,8 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -4989,11 +4996,11 @@ msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Alde arrunta<br>eta <u>azpimarratua</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Alde arrunta<br>eta <u>azpimarratua</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Hizki arrunta:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Hizki arrunta:"
 
@@ -5002,11 +5009,11 @@ msgstr "Hizki arrunta:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Ez %s"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "Ez %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 msgid "Not available"
 msgstr "Eskuraezina"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Eskuraezina"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ez azpimarratua"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ez azpimarratua"
 
@@ -5027,13 +5034,13 @@ msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Zenbakituriko ingurua"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Zenbakituriko ingurua"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "&Ongi"
 
 msgid "OK"
 msgstr "&Ongi"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
@@ -5042,7 +5049,7 @@ msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
 msgid "Object Properties"
 msgstr "Objetu Ezaugarriak"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "Objetu Ezaugarriak"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
 
@@ -5050,11 +5057,11 @@ msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Ireki Agiria"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Ireki Agiria"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ireki HTML agiria"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ireki HTML agiria"
 
@@ -5072,8 +5079,8 @@ msgstr "Ireki..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Eragiketa baimengabea."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Eragiketa baimengabea."
 
@@ -5113,7 +5120,7 @@ msgstr "Ingurua"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5296,12 +5303,12 @@ msgstr "%d orrialde"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d orrialde %d-tik"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d orrialde %d-tik"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Orrialde Ezarpena"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Orrialde Ezarpena"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Orrialde ezarpena"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Orrialde ezarpena"
 
@@ -5315,7 +5322,7 @@ msgstr "Orrialdeak"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paper neurria"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paper neurria"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Esaldi estiloak"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Esaldi estiloak"
 
@@ -5327,7 +5334,7 @@ msgstr ""
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
@@ -5341,11 +5348,11 @@ msgstr "Itsati hautapena"
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Al&dia"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Al&dia"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Irudiaren Ezaugarriak"
 
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Irudiaren Ezaugarriak"
 
@@ -5357,11 +5364,11 @@ msgstr "Hutsegitea hodia sortzean"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
 
@@ -5413,7 +5420,7 @@ msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
 msgid "Portrait"
 msgstr "Argazkia"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Argazkia"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Position"
 msgstr "Kokapena"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Kokapena"
 
@@ -5425,7 +5432,7 @@ msgstr "PostScript agiria"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Hobespenak..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Hobespenak..."
 
@@ -5433,23 +5440,23 @@ msgstr "Hobespenak..."
 msgid "Preparing"
 msgstr "Gertatzen"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Gertatzen"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aurreikuspena:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aurreikuspena:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
 msgid "Previous page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Irarkitu"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Irarkitu"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
 
@@ -5474,11 +5481,11 @@ msgstr "Irarkitu margoekin"
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "Irarketa aur&reikuspena..."
 
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "Irarketa aur&reikuspena..."
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Irarketa aurreikuspena"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Irarketa aurreikuspena"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
 
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
 
@@ -5490,7 +5497,7 @@ msgstr "Irarketa aurreikuspena..."
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Irarketa lerrokapena"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Irarketa lerrokapena"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Irarkitu orrialde hau"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Irarkitu orrialde hau"
 
@@ -5554,11 +5561,11 @@ msgid "Printing..."
 msgstr "Irarkitzen..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
 msgstr "Irarkitzen..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 msgid "Printout"
 msgstr "Irarketa"
 
 msgid "Printout"
 msgstr "Irarketa"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5590,7 +5597,7 @@ msgstr "Ezaugarri Akatsa"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
@@ -5598,7 +5605,7 @@ msgstr "Galdera"
 msgid "Quit"
 msgstr "Utzi"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Utzi %s"
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Utzi %s"
@@ -5619,7 +5626,7 @@ msgstr "ESKUIN"
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "RawKtrl+"
 
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "RawKtrl+"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
@@ -5666,12 +5673,12 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Arrunta"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 msgid "Relative"
 msgstr "Erlatiboa"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "Erlatiboa"
 
@@ -5683,11 +5690,11 @@ msgstr "Sarrera nabarmenak:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Kendu Buleta"
 
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Kendu Buleta"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik"
 
@@ -5701,7 +5708,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
 
@@ -5709,7 +5716,7 @@ msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Or&deztu"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Or&deztu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
@@ -5729,7 +5736,7 @@ msgstr "Ordeztu honekin:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
@@ -5744,7 +5751,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuin"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuin"
 
@@ -5796,7 +5803,7 @@ msgstr "BEREZIA"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
@@ -5805,11 +5812,11 @@ msgstr "Gorde"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gorde %s agiria"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gorde %s agiria"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gorde &Honela..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gorde &Honela..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Gorde Honela"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Gorde Honela"
 
@@ -5825,7 +5832,7 @@ msgstr "Gorde uneko agiria"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 
@@ -5833,12 +5840,12 @@ msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 msgid "Script"
 msgstr "Eskripta"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Eskripta"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
@@ -5854,31 +5861,31 @@ msgstr "Bilatu helbidea"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Bilatu hau:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Bilatu hau:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Bilatu liburu guztietan"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Bilatu liburu guztietan"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen...."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen...."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Atalak"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Atalak"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "Hautatu &Denak"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Hautatu &Denak"
 
@@ -5886,30 +5893,30 @@ msgstr "Hautatu &Denak"
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu Denak"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu Denak"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
@@ -5923,7 +5930,7 @@ msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
 
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
 
@@ -5931,7 +5938,7 @@ msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "Zuzenbide sarbide denborak ez daude sostengaturik SE bertsio honetan"
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "Zuzenbide sarbide denborak ez daude sostengaturik SE bertsio honetan"
 
@@ -5951,11 +5958,11 @@ msgstr "Shift+"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 msgid "Show All"
 msgstr "Erakutsi Denak"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Erakutsi Denak"
 
@@ -5963,11 +5970,11 @@ msgstr "Erakutsi Denak"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Erakutsi denak"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Erakutsi denak"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 
@@ -5975,7 +5982,7 @@ msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
 
@@ -5991,12 +5998,12 @@ msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
 
@@ -6018,12 +6025,12 @@ msgstr "Gai margobakarreko arrunta"
 msgid "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Neurria"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Neurria"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Neurria:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Neurria:"
 
@@ -6036,11 +6043,16 @@ msgstr "Ahaztu"
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Larriak"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 msgid "Solid"
 msgstr "Solidoa"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 msgid "Solid"
 msgstr "Solidoa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
 
@@ -6048,15 +6060,15 @@ msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
 
@@ -6086,9 +6098,8 @@ msgstr "Estandarra"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
 msgid "Static"
 msgstr "Estatikoa"
 
 msgid "Static"
 msgstr "Estatikoa"
 
@@ -6109,7 +6120,7 @@ msgstr "Tatxatuta"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Estiloa"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Estiloa"
 
@@ -6117,15 +6128,15 @@ msgstr "Estiloa"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Estilo Antolatzailea"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Estilo Antolatzailea"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Estiloa:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Estiloa:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Azpieskrip&ta"
 
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Azpieskrip&ta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Gaine&skripta"
 
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Gaine&skripta"
 
@@ -6180,7 +6191,7 @@ msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Taula Ezaugarriak"
 
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Taula Ezaugarriak"
 
@@ -6192,7 +6203,7 @@ msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fitxak"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fitxak"
 
@@ -6200,7 +6211,7 @@ msgstr "Fitxak"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipoa"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipoa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Ereduak"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Ereduak"
 
@@ -6227,8 +6238,8 @@ msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Estilo eskuragarriak."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Estilo eskuragarriak."
 
@@ -6247,10 +6258,10 @@ msgstr "Behe bazter neurria."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Beheko betegarri neurria."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Beheko betegarri neurria."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
 msgid "The bottom position."
 msgstr "Beheko kokapena."
 
 msgid "The bottom position."
 msgstr "Beheko kokapena."
 
@@ -6281,7 +6292,7 @@ msgstr ""
 "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
 "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
 
 "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
 "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
@@ -6313,7 +6324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Horrela ere irarkitzea nahi duzu?"
 
 "\n"
 "Horrela ere irarkitzea nahi duzu?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6329,7 +6340,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
 
@@ -6351,12 +6362,12 @@ msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Hizki neurria puntutan."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Hizki neurria puntutan."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak."
 
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak."
 
@@ -6368,7 +6379,7 @@ msgstr "Hizki estiloa."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Hizkiaren zabalera."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Hizkiaren zabalera."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
@@ -6390,10 +6401,10 @@ msgstr "Ezker bazter neurria."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "The left position."
 msgstr "Ezker kokapena."
 
 msgid "The left position."
 msgstr "Ezker kokapena."
 
@@ -6409,37 +6420,37 @@ msgstr "Lerro tartea."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da."
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 msgid "The object height."
 msgstr "Objetuaren garaiera."
 
 msgid "The object height."
 msgstr "Objetuaren garaiera."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera."
 
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
 
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
 
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera."
 
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 msgid "The object width."
 msgstr "Objetuaren zabalera."
 
 msgid "The object width."
 msgstr "Objetuaren zabalera."
 
@@ -6459,7 +6470,7 @@ msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta."
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
 
@@ -6500,10 +6511,10 @@ msgstr "Eskuin bazter neurria."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
 msgid "The right position."
 msgstr "Eskuin kokapena."
 
 msgid "The right position."
 msgstr "Eskuin kokapena."
 
@@ -6530,12 +6541,12 @@ msgstr "Estilo izena."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu."
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu."
 
@@ -6548,7 +6559,7 @@ msgstr "Hegats kokapena."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Hegats kokapenak."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Hegats kokapenak."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Idazkia ezin da gorde."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Idazkia ezin da gorde."
 
@@ -6562,10 +6573,10 @@ msgstr "Goi bazter neurria."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Goiko betegarri neurria."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Goiko betegarri neurria."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
 msgid "The top position."
 msgstr "Goiko kokapena."
 
 msgid "The top position."
 msgstr "Goiko kokapena."
 
@@ -6583,7 +6594,7 @@ msgstr ""
 "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa "
 "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
 
 "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa "
 "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
 
@@ -6607,16 +6618,16 @@ msgstr ""
 "Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
 "irarkitzerakoan."
 
 "Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
 "irarkitzerakoan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2609
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Hau ez da %s bat."
 
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Hau ez da %s bat."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen."
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6632,7 +6643,7 @@ msgstr ""
 "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32."
 "dll bertsioa "
 
 "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32."
 "dll bertsioa "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6640,11 +6651,11 @@ msgstr ""
 "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren "
 "tokiko biltegian "
 
 "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren "
 "tokiko biltegian "
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6652,15 +6663,15 @@ msgstr ""
 "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren "
 "tokiko biltegian"
 
 "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren "
 "tokiko biltegian"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Eradonki &Etzana"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Eradonki &Etzana"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Eradonki &Zutia"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Eradonki &Zutia"
 
@@ -6690,7 +6701,7 @@ msgstr "Hona:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
 
@@ -6698,9 +6709,8 @@ msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgstr "Goia"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Goia"
 
@@ -6729,21 +6739,21 @@ msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Idatzi"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Idatzi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Idatzi hizki izen bat."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Idatzi hizki izen bat."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
@@ -6832,11 +6842,11 @@ msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea"
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
 
@@ -6858,7 +6868,7 @@ msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea"
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
 
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
 
@@ -6887,7 +6897,7 @@ msgstr "Desezabatu"
 msgid "Underline"
 msgstr "Azpimarratuta"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Azpimarratuta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Azpimarratuta"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Azpimarratuta"
@@ -6905,6 +6915,11 @@ msgstr "Desegin azken ekintza"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -6980,8 +6995,8 @@ msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak."
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "Beheko kokapenerako batasunak."
 
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "Beheko kokapenerako batasunak."
 
@@ -7005,38 +7020,38 @@ msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak."
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "Ezker kokapenerako batasunak."
 
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "Ezker kokapenerako batasunak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak."
 
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak."
 
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak."
 
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak."
 
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Objetu garaiera unitateak."
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Objetu garaiera unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Objetu zabalera unitateak."
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Objetu zabalera unitateak."
 
@@ -7060,8 +7075,8 @@ msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak."
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "Eskuin kokapenerako batasunak."
 
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "Eskuin kokapenerako batasunak."
 
@@ -7085,8 +7100,8 @@ msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak."
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Goiko kokapenerako batasunak."
 
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Goiko kokapenerako batasunak."
 
@@ -7131,16 +7146,16 @@ msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna"
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
 
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Akats ezezaguna %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Akats ezezaguna %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Salbuespen ezezaguna"
 
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Salbuespen ezezaguna"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2594
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
 
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
 
@@ -7149,7 +7164,7 @@ msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna"
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna"
 
@@ -7238,20 +7253,20 @@ msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa."
 msgid "Version "
 msgstr "Bertsioa"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Zutikako lerrokapena."
 
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Zutikako lerrokapena."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Ikus"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Ikus"
 
@@ -7296,7 +7311,7 @@ msgstr "Hizkia azpimarratuta badago."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hitz osoa"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hitz osoa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Hitz osoak bakarrik"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Hitz osoak bakarrik"
 
@@ -7304,35 +7319,35 @@ msgstr "Hitz osoak bakarrik"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 theme"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 theme"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 2000"
 
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 7"
 
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
@@ -7345,7 +7360,7 @@ msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
@@ -7386,24 +7401,24 @@ msgstr "Windows Joahb (CP 1356)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaera (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaera (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003"
 
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
@@ -7419,7 +7434,7 @@ msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)"
 
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows Vista"
 
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows Vista"
 
@@ -7427,7 +7442,7 @@ msgstr "Windows Vista"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
@@ -7439,12 +7454,12 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
@@ -7476,7 +7491,7 @@ msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
@@ -7639,7 +7654,7 @@ msgstr "lodia"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "%lu eraiketa"
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "%lu eraiketa"
@@ -7654,7 +7669,7 @@ msgstr "ezin da itxi '%s' agiria"
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
@@ -7669,7 +7684,7 @@ msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
@@ -7683,7 +7698,7 @@ msgstr "ezin da '%s' exekutatu"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
@@ -7692,12 +7707,12 @@ msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
@@ -7733,22 +7748,22 @@ msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
@@ -7758,7 +7773,7 @@ msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
@@ -7791,16 +7806,16 @@ msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr "me"
 
 msgid "cm"
 msgstr "me"
 
@@ -7824,7 +7839,7 @@ msgstr "eguna"
 msgid "decompression error"
 msgstr "deskonpresio akatsa"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "deskonpresio akatsa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "berezkoa"
 
 msgid "default"
 msgstr "berezkoa"
 
@@ -7832,7 +7847,7 @@ msgstr "berezkoa"
 msgid "double"
 msgstr "bikoitza"
 
 msgid "double"
 msgstr "bikoitza"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
 
@@ -7879,7 +7894,7 @@ msgstr "akatsa ziparen tokiko goiburua irakurtzen"
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
@@ -7917,7 +7932,7 @@ msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua."
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "agiriak"
 
 msgid "files"
 msgstr "agiriak"
 
@@ -7925,7 +7940,7 @@ msgstr "agiriak"
 msgid "first"
 msgstr "lehen"
 
 msgid "first"
 msgstr "lehen"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "hizki neurria"
 
 msgid "font size"
 msgstr "hizki neurria"
 
@@ -7937,12 +7952,12 @@ msgstr "hamalaugarren"
 msgid "fourth"
 msgstr "laugarren"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "laugarren"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sortu verbose ohar mezuak"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sortu verbose ohar mezuak"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "irudia"
 
 msgid "image"
 msgstr "irudia"
 
@@ -7962,7 +7977,7 @@ msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
 
@@ -8008,7 +8023,7 @@ msgstr "no akatsa"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
 
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "izengabe"
 
 msgid "noname"
 msgstr "izengabe"
 
@@ -8016,11 +8031,11 @@ msgstr "izengabe"
 msgid "noon"
 msgstr "eguerdia"
 
 msgid "noon"
 msgstr "eguerdia"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 msgid "normal"
 msgstr "arrunta"
 
 msgid "normal"
 msgstr "arrunta"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr "ez da egin"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "ez da egin"
 
@@ -8036,29 +8051,29 @@ msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan"
 msgid "out of memory"
 msgstr "oroimenetik kanpo"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "oroimenetik kanpo"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr "ehuneko"
 
 msgid "percent"
 msgstr "ehuneko"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8107,36 +8122,36 @@ msgstr "pt"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -8182,7 +8197,7 @@ msgstr "zazpigarren"
 msgid "shift"
 msgstr "aldatu"
 
 msgid "shift"
 msgstr "aldatu"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
 
@@ -8202,23 +8217,23 @@ msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "adierazi erabiltzeko gaia"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "adierazi erabiltzeko gaia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 msgid "standard/circle"
 msgstr "estandarra/borobila"
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr "estandarra/borobila"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "estandarra/borobil-ingurua"
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "estandarra/borobil-ingurua"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "estandarra/diamantea"
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "estandarra/diamantea"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 msgid "standard/square"
 msgstr "estandarra/laukia"
 
 msgid "standard/square"
 msgstr "estandarra/laukia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "estandarra/hirukia"
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "estandarra/hirukia"
 
@@ -8321,11 +8336,11 @@ msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ezezaguna-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ezezaguna-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "izengabea%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "izengabea%d"
@@ -8334,7 +8349,7 @@ msgstr "izengabea%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "Zip konpresio metodo sostengaezina"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "Zip konpresio metodo sostengaezina"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
@@ -8347,7 +8362,7 @@ msgstr "idaz akatsa"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
 
@@ -8386,6 +8401,36 @@ msgstr "zlib akatsa %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" helburua aldaketetarako."
+
 #~ msgid "&Preview..."
 #~ msgstr "&Aurreikuspena..."
 
 #~ msgid "&Preview..."
 #~ msgstr "&Aurreikuspena..."