]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
Add docs for SetMin and SetMax
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index 3d51e224e9b39525f190286968184c8a292d1226..577434a89aeb024cdb667c284210e1274d2079e2 100644 (file)
@@ -2,12 +2,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kaya.zeren@zeron.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
@@ -21,9 +22,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
 
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -31,34 +31,38 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Sayfa %d / %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" modülünde)"
 
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" modülünde)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580
-#: ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr "Ön İzleme"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Ön İzleme"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr " koyu"
 
 msgid " bold"
 msgstr " koyu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr " eğik"
 
 msgid " italic"
 msgstr " eğik"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr " açık"
 
 msgid " light"
 msgstr " açık"
 
@@ -82,13 +86,12 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
@@ -99,7 +102,7 @@ msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bayt"
 
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bayt"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
@@ -109,17 +112,17 @@ msgstr "%lu / %lu"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ya da %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ya da %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarı"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarı"
@@ -134,8 +137,7 @@ msgstr "%s '%s' girdisi için tar başlığına sığmadı"
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s dosyaları (%s)|%s"
 
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s dosyaları (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 msgid "&About"
 msgstr "H&akkında"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 msgid "&About"
 msgstr "H&akkında"
@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Hiz&alama"
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygul&a"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygul&a"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Stili Uygul&a"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Stili Uygul&a"
 
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "&Kaynak:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Paragraftan önce:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Paragraftan önce:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Artalan rengi:"
 
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Artalan rengi:"
 
@@ -197,10 +199,11 @@ msgstr "Al&t"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "Al&t:"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "Al&t:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutu"
 
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutu"
 
@@ -213,10 +216,8 @@ msgstr "&Yer imi stili:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
@@ -225,11 +226,11 @@ msgstr "İ&ptal"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Hücre"
 
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Hücre"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Karakter kodu:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Karakter kodu:"
 
@@ -237,9 +238,8 @@ msgstr "&Karakter kodu:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "&Kapat"
 msgid "&Color"
 msgstr "&Renk"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "&Renk"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Renk:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Renk:"
 
@@ -256,10 +256,8 @@ msgstr "&Renk:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Dönüştür"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Dönüştür"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
@@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "K&opyala"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "İnternet Adresini K&opyala"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "İnternet Adresini K&opyala"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Ö&zelleştir..."
 
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Ö&zelleştir..."
 
@@ -276,14 +274,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Sil"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Stili sil..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Stili sil..."
 
@@ -291,7 +287,7 @@ msgstr "&Stili sil..."
 msgid "&Descending"
 msgstr "A&zalan"
 
 msgid "&Descending"
 msgstr "A&zalan"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
@@ -303,7 +299,7 @@ msgstr "&Aşağı"
 msgid "&Edit"
 msgstr "Dü&zenle"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "Dü&zenle"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili Düz&enle..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili Düz&enle..."
 
@@ -311,8 +307,7 @@ msgstr "Stili Düz&enle..."
 msgid "&Execute"
 msgstr "&Yürüt"
 
 msgid "&Execute"
 msgstr "&Yürüt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
@@ -320,7 +315,7 @@ msgstr "&Dosya"
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Bitir"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Bitir"
 
@@ -328,7 +323,7 @@ msgstr "&Bitir"
 msgid "&First"
 msgstr "İ&lk"
 
 msgid "&First"
 msgstr "İ&lk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Kayan kip:"
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Kayan kip:"
 
@@ -348,8 +343,8 @@ msgstr "&Yazı tipi ailesi:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Düzey için yazıtipi..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Düzey için yazıtipi..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Yazı tipi:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Yazı tipi:"
 
@@ -357,7 +352,7 @@ msgstr "&Yazı tipi:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "İ&leri"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "İ&leri"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&Kaynak:"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "&Kaynak:"
 
@@ -365,16 +360,13 @@ msgstr "&Kaynak:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Sabit disk"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Sabit disk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Yükseklik:"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Yükseklik:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
@@ -432,6 +424,7 @@ msgstr "So&l"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
 msgstr "So&l:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "So&l:"
 
@@ -439,15 +432,15 @@ msgstr "So&l:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Liste düzeyi:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Liste düzeyi:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
 msgstr "Gün&lük"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "Gün&lük"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Taşı"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Taşı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:"
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:"
 
@@ -455,23 +448,20 @@ msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:"
 msgid "&Network"
 msgstr "&Ağ"
 
 msgid "&Network"
 msgstr "&Ağ"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "Ye&ni"
 
 msgid "&New"
 msgstr "Ye&ni"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "So&nraki"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "So&nraki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "So&nraki Paragraf"
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "So&nraki Paragraf"
 
@@ -483,8 +473,7 @@ msgstr "So&nraki İpucu"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "So&nraki stil:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "So&nraki stil:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
@@ -496,15 +485,12 @@ msgstr "&Notlar:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Sayı:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Sayı:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Aç..."
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Aç..."
@@ -517,14 +503,12 @@ msgstr "Ana &hat düzeyi:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştır"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştır"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Resim"
 
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Resim"
 
@@ -536,21 +520,21 @@ msgstr "Yazı &boyutu:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Konum (1/10mm):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Konum (1/10mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Kayan kip:"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Ayarlar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Ayarlar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Ö&n izleme..."
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
-#: ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ö&nceki"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ö&nceki"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Önceki &Paragraf"
 
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Önceki &Paragraf"
 
@@ -558,8 +542,7 @@ msgstr "Önceki &Paragraf"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Yazdır..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Yazdır..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
@@ -568,21 +551,17 @@ msgstr "Ö&zellikler"
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çı&kış"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çı&kış"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yinele"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yinele"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Yinele"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Yinele"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "Stili &yeniden adlandır..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "Stili &yeniden adlandır..."
 
@@ -590,11 +569,11 @@ msgstr "Stili &yeniden adlandır..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Değiştir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "Ge&ri yükle"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "Ge&ri yükle"
 
@@ -609,6 +588,7 @@ msgstr "&Sağ"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Sağ:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Sağ:"
 
@@ -620,10 +600,6 @@ msgstr "Kay&det"
 msgid "&Save as"
 msgstr "&Farklı kaydet"
 
 msgid "&Save as"
 msgstr "&Farklı kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "Kay&det..."
-
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&See details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&See details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
@@ -632,15 +608,15 @@ msgstr "&Ayrıntılar"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyut"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyut"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
 msgstr "A&tla"
 
 msgid "&Skip"
 msgstr "A&tla"
 
@@ -657,21 +633,19 @@ msgstr "&Yazım Denetimi"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Dur"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Dur"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "Ü&stü çizili"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "Ü&stü çizili"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiller:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiller:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "A&lt küme:"
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr "A&lt küme:"
 
@@ -680,7 +654,7 @@ msgstr "A&lt küme:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
@@ -692,23 +666,21 @@ msgstr "Üs&t"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 msgid "&Top:"
 msgstr "Üs&t:"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "Üs&t:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Altı çizili"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Altı çizili"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
@@ -724,7 +696,7 @@ msgstr "&Girintiyi geri al"
 msgid "&Up"
 msgstr "Y&ukarı"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "Y&ukarı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Dikey hizalama:"
 
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Dikey hizalama:"
 
@@ -736,45 +708,37 @@ msgstr "&Görünüm..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Yoğunluk:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Yoğunluk:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/common/config.cpp:526
-#: ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde ki fazladan '..' yoksayıldı."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde ki fazladan '..' yoksayıldı."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250
-#: ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254
-#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941
-#: ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doğru bir sayısal değer değil."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doğru bir sayısal değer değil."
@@ -784,7 +748,7 @@ msgstr "'%s' seçenek '%s' için doğru bir sayısal değer değil."
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
 
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili ara bellek."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili ara bellek."
@@ -828,13 +792,12 @@ msgstr "(Yardım)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Hiçbiri)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Hiçbiri)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal metin)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal metin)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
@@ -844,10 +807,10 @@ msgstr "(yer imleri)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -869,7 +832,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit sürümü"
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit sürümü"
 
@@ -878,7 +841,7 @@ msgstr ", 64-bit sürümü"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -1001,86 +964,77 @@ msgstr "9 x 11 inç"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya bulunamadı!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya bulunamadı!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": bilinmeyen kodlama"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": bilinmeyen kodlama"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<İsveç>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<İsveç>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KLASÖR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KLASÖR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAĞLANTI>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAĞLANTI>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
@@ -1188,9 +1142,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1198,25 +1151,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "Hakkında "
-
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında "
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında "
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
 msgstr "Geçerli Boyut"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
 msgstr "Geçerli Boyut"
@@ -1225,32 +1176,33 @@ msgstr "Geçerli Boyut"
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Özel renklere ekle"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Özel renklere ekle"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı"
+msgstr ""
+"'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı"
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabı ekleniyor"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabı ekleniyor"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
@@ -1266,7 +1218,7 @@ msgstr "Sola Yasla"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Sağa Yasla"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Sağa Yasla"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
@@ -1274,27 +1226,20 @@ msgstr "Hizalama"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
 msgstr "Tüm stiller"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Tüm stiller"
 
@@ -1310,7 +1255,7 @@ msgstr "'SetObjectClassInfo' işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranıyor."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranıyor."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
@@ -1323,11 +1268,15 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+msgid "Application"
+msgstr "Uygulama"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
@@ -1337,11 +1286,11 @@ msgstr "Uygula"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "%u argümanı bulunamadı."
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "%u argümanı bulunamadı."
@@ -1416,8 +1365,7 @@ msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 msgid "BACK"
 msgstr "BACK"
 
 msgid "BACK"
 msgstr "BACK"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek oluşturulamadı."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek oluşturulamadı."
@@ -1451,7 +1399,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
 msgid "Background"
 msgstr "Art alan"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Art alan"
 
@@ -1459,15 +1407,15 @@ msgstr "Art alan"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Art alan &rengi:"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Art alan &rengi:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1480,14 +1428,12 @@ msgstr "Paragraftan önce:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "İkil eşlemi"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "İkil eşlemi"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
@@ -1496,12 +1442,11 @@ msgstr "Kalın"
 msgid "Border"
 msgstr "Çerçeve"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Çerçeve"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
 msgid "Borders"
 msgstr "Çerçeveler"
 
 msgid "Borders"
 msgstr "Çerçeveler"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1509,16 +1454,15 @@ msgstr "Alt"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boşluk (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boşluk (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutu stilleri"
 
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutu stilleri"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
 
@@ -1531,7 +1475,7 @@ msgstr "Yerimi hizalama:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Yerimi stili"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Yerimi stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
 msgstr "Yerimleri"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Yerimleri"
 
@@ -1539,7 +1483,7 @@ msgstr "Yerimleri"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
@@ -1579,8 +1523,7 @@ msgstr "CAPITAL"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818
-#: ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!"
 
@@ -1592,7 +1535,7 @@ msgstr "CLEAR"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Büyük harfler"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Büyük harfler"
 
@@ -1600,7 +1543,7 @@ msgstr "&Büyük harfler"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
@@ -1619,12 +1562,11 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamıyor."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675
-#: ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor"
@@ -1634,8 +1576,7 @@ msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyası silinemedi"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyası silinemedi"
@@ -1670,11 +1611,11 @@ msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamıyor"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamıyor"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamıyor"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamıyor."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamıyor."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib açma akışı başlatılamadı."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib açma akışı başlatılamadı."
 
@@ -1693,12 +1634,12 @@ msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikler izlenemiyor."
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı"
 
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Açma akışından okunamıyor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Açma akışından okunamıyor: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Açma akışından okunamıyor: alt akışıta beklenmeyen EOF."
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Açma akışından okunamıyor: alt akışıta beklenmeyen EOF."
 
@@ -1707,50 +1648,43 @@ msgstr "Açma akışından okunamıyor: alt akışıta beklenmeyen EOF."
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin değeri okunamadı"
 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin değeri okunamadı"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878
-#: ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
 #: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587
-#: ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631
-#: ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896
-#: ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin değeri değiştirilemiyor"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin değeri değiştirilemiyor"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Alt işlem için stdin yazılamıyor"
 
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Alt işlem için stdin yazılamıyor"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
@@ -1761,9 +1695,11 @@ msgstr "Muteks oluşturulamadı."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
+msgstr ""
+"Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış "
+"olabilir."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor"
@@ -1778,29 +1714,29 @@ msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamıyor"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamıyor: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamıyor: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamıyor"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamıyor"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için çalışan bir kopya bulunamıyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için çalışan bir kopya bulunamıyor."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralığı alınamıyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralığı alınamıyor."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Sunucu adı alınamıyor"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Sunucu adı alınamıyor"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi sunucu adı alınamıyor"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi sunucu adı alınamıyor"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok."
 
@@ -1808,19 +1744,11 @@ msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE başlatılamadı"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE başlatılamadı"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Görünüm başlatılamadı."
-
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Soketler başlatılamadı"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Soketler başlatılamadı"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden simge yüklenemiyor."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden simge yüklenemiyor."
@@ -1864,7 +1792,7 @@ msgstr "Dizin dosyası açılamıyor: %s"
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boş sayfa basılamıyor."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boş sayfa basılamıyor."
 
@@ -1878,12 +1806,12 @@ msgstr "'%s' içinden tip adı okunamıyor."
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "İşparçacığı listeleme ilkesi alınamıyor."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "İşparçacığı listeleme ilkesi alınamıyor."
 
@@ -1892,11 +1820,7 @@ msgstr "İşparçacığı listeleme ilkesi alınamıyor."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemiyor."
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemiyor."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası."
 
@@ -1905,16 +1829,16 @@ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
@@ -1922,11 +1846,11 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategorize Kip"
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategorize Kip"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
@@ -1939,7 +1863,7 @@ msgstr "Or&talanmış"
 msgid "Centered"
 msgstr "Ortalanmış"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Ortalanmış"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 
@@ -1955,7 +1879,7 @@ msgstr "Orta"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Metni ortala."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Metni ortala."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Centred"
 msgstr "Ortalanmış"
 
 msgid "Centred"
 msgstr "Ortalanmış"
 
@@ -1964,24 +1888,30 @@ msgstr "Ortalanmış"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "S&eç..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "S&eç..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Liste Stilini Değiştir"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Liste Stilini Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Nesne Stilini Değiştir"
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Nesne Stilini Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Özellikleri Değiştir"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
 msgstr "Stili Değiştir"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgid "Change Style"
 msgstr "Stili Değiştir"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler kaydedilmeyecek."
+msgstr ""
+"Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler "
+"kaydedilmeyecek."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 msgstr "Karakter stilleri"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Karakter stilleri"
 
@@ -2006,43 +1936,40 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yer imini parantez içine almak için işaretleyin."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yer imini parantez içine almak için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Metni altyazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Metni altyazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
@@ -2058,14 +1985,11 @@ msgstr "Bir klasör seçin:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seçin"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seçin"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazı tipi seçin"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazı tipi seçin"
@@ -2075,12 +1999,11 @@ msgstr "Yazı tipi seçin"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
-#: ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapa&t"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapa&t"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 
@@ -2088,12 +2011,12 @@ msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriğini temizle"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriğini temizle"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 
@@ -2104,28 +2027,25 @@ msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir simge aramak için tıklayın."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir simge aramak için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Metin art alan rengini değiştirmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Metin art alan rengini değiştirmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
@@ -2134,35 +2054,37 @@ msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın."
 
@@ -2176,8 +2098,8 @@ msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 
@@ -2186,34 +2108,25 @@ msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Kapat\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
-#: ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü Kapat"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü Kapat"
 
@@ -2221,7 +2134,7 @@ msgstr "Tümünü Kapat"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Geçerli belgeyi kapat"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Geçerli belgeyi kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
@@ -2229,7 +2142,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat"
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
 msgid "Colour"
 msgstr "Renk"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Renk"
 
@@ -2238,7 +2151,7 @@ msgstr "Renk"
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla başarısız."
 
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla başarısız."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
@@ -2250,12 +2163,11 @@ msgstr "Sütun eklenemedi."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi."
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sütun dizini bulunamadı."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sütun dizini bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi"
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi"
 
@@ -2265,7 +2177,9 @@ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
 #: ../src/common/init.cpp:185
 #, c-format
 
 #: ../src/common/init.cpp:185
 #, c-format
-msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
 msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
 msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
@@ -2273,7 +2187,15 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak.
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"Karma bu sistem tarafından desteklenmiyor, lütfen Pencere Yöneticinizden "
+"etkinleştirin."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2286,7 +2208,7 @@ msgstr "Bilgisayar"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adı '%c' ile başlayamaz."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adı '%c' ile başlayamaz."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
@@ -2298,11 +2220,11 @@ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
@@ -2320,8 +2242,7 @@ msgstr "\"%s\" panoya kopyalandı"
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya sayısı:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya sayısı:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
@@ -2334,8 +2255,7 @@ msgstr "Seçimi kopyala"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı"
 
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
 
@@ -2360,21 +2280,17 @@ msgstr "%s %s içine ayıklanamıyor: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kod için sekme bulunamadı"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kod için sekme bulunamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Başlık tanımı alınamadı."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Başlık tanımı alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Öğeler alınamadı."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Öğeler alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri alınamadı."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri alınamadı."
 
@@ -2395,47 +2311,48 @@ msgstr "Sütun kaldırılamadı."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Öğe sayısı alınamadı"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Öğe sayısı alınamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Hizalama ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Hizalama ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Başlık tanımı ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Başlık tanımı ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Simge ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Simge ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "En az genişlik ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "En az genişlik ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Belge ön izleme başlatılamadı."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Belge ön izleme başlatılamadı."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179
-#: ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Veri pencereye aktarılamadı"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Veri pencereye aktarılamadı"
 
@@ -2443,24 +2360,16 @@ msgstr "Veri pencereye aktarılamadı"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alınamıyor"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alınamıyor"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135
-#: ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "İmleç oluşturulamadı."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı"
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı"
@@ -2474,11 +2383,11 @@ msgstr "Çeviriler sayılamıyor"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli işparçacığı imleci alınamıyor"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli işparçacığı imleci alınamıyor"
 
@@ -2490,7 +2399,7 @@ msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı"
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "GIF hash tablosu başlatılamıyor."
 
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "GIF hash tablosu başlatılamıyor."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
 
@@ -2499,12 +2408,17 @@ msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemiyor."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemiyor."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ses açılamıyor: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ses açılamıyor: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
@@ -2513,18 +2427,17 @@ msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks bırakılamıyor"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks bırakılamıyor"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste denetimi elemanı hakkında bilgi alınamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste denetimi elemanı hakkında bilgi alınamadı."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749
-#: ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "İş parçacığı sonlandırılamıyor"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "İş parçacığı sonlandırılamıyor"
 
@@ -2537,36 +2450,32 @@ msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör oluştur"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör oluştur"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör oluştur"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör oluştur"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kes"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kes"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
 msgid "Custom size"
 msgstr "Özel boyut"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Özel boyut"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Sütunları Özelleştir"
 
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Sütunları Özelleştir"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
@@ -2574,7 +2483,7 @@ msgstr "Kes"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 
@@ -2582,7 +2491,7 @@ msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteği başarısız"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteği başarısız"
 
@@ -2634,11 +2543,11 @@ msgstr "DOWN"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Çizgili"
 
 msgid "Dashed"
 msgstr "Çizgili"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Veri nesnesi geçersiz veri biçiminde"
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Veri nesnesi geçersiz veri biçiminde"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Değerden tarih gösterilemiyor, değer; değer tipi:"
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Değerden tarih gösterilemiyor, değer; değer tipi:"
 
@@ -2659,7 +2568,7 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Süslü"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Süslü"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayılan kodlama"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayılan kodlama"
 
@@ -2671,8 +2580,7 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Varsayılan yazıcı"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Varsayılan yazıcı"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
@@ -2681,13 +2589,11 @@ msgstr "Sil"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Tümünü Si&l"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Tümünü Si&l"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili Sil"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili Sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Metni Sil"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Metni Sil"
 
@@ -2699,7 +2605,7 @@ msgstr "Öğeyi Sil"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s stili silinsin mi?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s stili silinsin mi?"
@@ -2731,80 +2637,90 @@ msgid "Developers"
 msgstr "Geliştiriciler"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
 msgstr "Geliştiriciler"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uzaktan erişim servisi (RAS) kurulu olmadığı için çevirme işlevleri yok. Lütfen RAS kurun."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uzaktan erişim servisi (RAS) kurulu olmadığı için çevirme işlevleri yok. "
+"Lütfen RAS kurun."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor musunuz..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor musunuz..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB %d hatası oluştu."
 
 msgstr "DirectFB %d hatası oluştu."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör bulunamadı"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör bulunamadı"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör bulunamadı."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör bulunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:458
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Verilen alt-dizgeyi içeren tüm dizin elemanlarını göster. Arama küçük-büyük harfe duyarlıdır."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Verilen alt-dizgeyi içeren tüm dizin elemanlarını göster. Arama küçük-büyük "
+"harfe duyarlıdır."
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Ayarlar penceresini göster"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Ayarlar penceresini göster"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Soldaki kitapları gezerken yardımı gösterir."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Soldaki kitapları gezerken yardımı gösterir."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantılı dosyalar) ?\n"
+"%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
+"uzantılı dosyalar) ?\n"
 "Geçerli değer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni değer \n"
 "%s %1"
 
 "Geçerli değer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni değer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:534
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Belgeleyen"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Belgeleyen"
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Belgeleyen"
@@ -2813,17 +2729,15 @@ msgstr "Belgeleyen"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Belge yazarları "
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Belge yazarları "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
@@ -2844,11 +2758,14 @@ msgstr "Japon Çift Postakartı Çevrik 148 x 200 mm"
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Birden fazla kullanılmış kimlik: %d"
 
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Birden fazla kullanılmış kimlik: %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+msgid "Drag"
+msgstr "Sürükle"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
@@ -2861,7 +2778,7 @@ msgstr "END"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "inotify tanımlayıcısı okunurken dosya sonuna ulaşıldı "
 
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "inotify tanımlayıcısı okunurken dosya sonuna ulaşıldı "
 
@@ -2885,44 +2802,60 @@ msgstr "Düzenle"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Öğeyi düzenle"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Öğeyi düzenle"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir."
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "En büyük genişlik değerini etkinleştir."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "En büyük yükseklik değerini etkinleştir."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "En küçük genişlik değerini etkinleştir."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Genişlik değerini etkinleştir."
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Genişlik değerini etkinleştir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir."
 
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir."
-
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Yeni bir kutu stili adı yazın"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Bir karakter stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Bir karakter stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Bir liste stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Bir liste stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Yeni bir stil adı yazın"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Yeni bir stil adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Bir paragraf stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Bir paragraf stili adı yazın"
 
@@ -2939,23 +2872,18 @@ msgstr "Bulunan kayıt"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
 
 msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
@@ -2975,7 +2903,7 @@ msgstr "Klasör oluşturulamadı"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "%s kaynağında hata"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "%s kaynağında hata"
@@ -2988,31 +2916,31 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Yazdırma hatası:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Yazdırma hatası:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Olay kuyruğu taştı"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Olay kuyruğu taştı"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr "Yürüt"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr "Yürüt"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
@@ -3028,10 +2956,11 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Kayıt anahtarı verme: \"%s\" dosyası zaten var, üstüne yazılmayacak."
 
 msgstr "Kayıt anahtarı verme: \"%s\" dosyası zaten var, üstüne yazılmayacak."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
 
@@ -3040,8 +2969,7 @@ msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3058,7 +2986,7 @@ msgstr "Kilit dosyasına erişilemedi."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı %d epoll tanımlayısıcına eklenemedi"
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı %d epoll tanımlayısıcına eklenemedi"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı."
@@ -3071,7 +2999,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:3036
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
@@ -3081,7 +3009,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı"
 
@@ -3090,11 +3018,11 @@ msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Pano kapatılamadı."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Pano kapatılamadı."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı"
@@ -3112,7 +3040,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISP yok."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
 
@@ -3126,7 +3054,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
@@ -3136,23 +3064,23 @@ msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için bir kopya oluşturulamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için bir kopya oluşturulamadı"
@@ -3194,16 +3122,16 @@ msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı."
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)"
 
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla gösterilemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla gösterilemedi"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
@@ -3211,18 +3139,16 @@ msgstr "Pano temizlenemedi."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
@@ -3231,13 +3157,12 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435
-#: ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifade için eşleme bulunamadı: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifade için eşleme bulunamadı: %s"
@@ -3247,20 +3172,20 @@ msgstr "Düzenli ifade için eşleme bulunamadı: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adları alınamadı: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adları alınamadı: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alınamadı"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alınamadı"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
@@ -3276,12 +3201,12 @@ msgstr "MS HTML Yardım başlatılamadı."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL başlatılamadı"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL başlatılamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 
@@ -3295,14 +3220,28 @@ msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "İşaret işleyicisi kurulamadı"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
 msgstr "İşaret işleyicisi kurulamadı"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek sızıntısı bulundu - lütfen programı yeniden başlatın"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek sızıntısı bulundu - lütfen "
+"programı yeniden başlatın"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d işi öldürülemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d işi öldürülemedi"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3313,8 +3252,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi."
@@ -3328,7 +3266,7 @@ msgstr "Metafile \"%s\" dosyasından yüklenemedi."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
@@ -3338,7 +3276,7 @@ msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' paylaşımlı kitaplığı yüklenemedi"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' paylaşımlı kitaplığı yüklenemedi"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi."
@@ -3353,7 +3291,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
@@ -3362,12 +3300,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:197
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
@@ -3377,7 +3315,7 @@ msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
@@ -3387,16 +3325,16 @@ msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "\"%s\"klasörü izlemek için açılamadı."
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "\"%s\"klasörü izlemek için açılamadı."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açılamadı."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açılamadı."
 
@@ -3405,7 +3343,12 @@ msgstr "Pano açılamadı."
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
 
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Veri panoya konulamadı"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Veri panoya konulamadı"
 
@@ -3417,7 +3360,7 @@ msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Ayarlar okunamadı."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Ayarlar okunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı."
@@ -3426,15 +3369,15 @@ msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Olay DirectFB borusundan okunamadı"
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Olay DirectFB borusundan okunamadı"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
@@ -3443,7 +3386,7 @@ msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadı"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadı"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı."
@@ -3468,21 +3411,25 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden "
+"adlandırılamadı."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
@@ -3491,30 +3438,30 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:652
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
 
@@ -3523,25 +3470,29 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
@@ -3550,24 +3501,24 @@ msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
@@ -3609,27 +3560,21 @@ msgstr "Yanlış"
 msgid "Family"
 msgstr "Aile"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Aile"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:669
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:646
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı."
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?"
@@ -3643,44 +3588,51 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381
-#: ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatası"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatası"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."
 
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
@@ -3688,19 +3640,24 @@ msgstr "Bul"
 msgid "First"
 msgstr "İlk"
 
 msgid "First"
 msgstr "İlk"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sabit yazı tipi:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Sabit boyutlu şekil.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Sabit boyutlu şekil.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
 msgstr "Kayan"
 
 msgid "Floating"
 msgstr "Kayan"
 
@@ -3712,25 +3669,24 @@ msgstr "Esnek"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Yazı tipi stili:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Yazı tipi stili:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Font:"
 msgstr "Yazı tipi:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Yazı tipi:"
 
@@ -3739,7 +3695,7 @@ msgstr "Yazı tipi:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "%s yazı tipi dizin dosyası yazı tipleri yüklenirken kayboldu."
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "%s yazı tipi dizin dosyası yazı tipleri yüklenirken kayboldu."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrılma başarısız"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrılma başarısız"
 
@@ -3751,7 +3707,7 @@ msgstr "İleri"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
@@ -3780,7 +3736,15 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmasını desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da "
+"üzeri bir sürüm yükleyin."
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ teması"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ teması"
 
@@ -3796,36 +3760,36 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı"
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı"
+msgstr ""
+"'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri git"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri git"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgstr "İleri git"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "İleri git"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Açılış klasörüne git"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Açılış klasörüne git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Üst klasöre git"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Üst klasöre git"
 
@@ -3833,7 +3797,7 @@ msgstr "Üst klasöre git"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafikleri hazırlayan"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafikleri hazırlayan"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
@@ -3841,8 +3805,7 @@ msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr "Groove"
 
 msgid "Groove"
 msgstr "Groove"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151
-#: ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmiyor"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmiyor"
 
@@ -3854,7 +3817,7 @@ msgstr "HELP"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3863,7 +3826,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML kancası bulunamadı."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML kancası bulunamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3871,27 +3834,24 @@ msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Sabit disk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Sabit disk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
@@ -3899,7 +3859,7 @@ msgstr "Yardım Yazdırma"
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Yardım Başlıkları"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Yardım Başlıkları"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3913,16 +3873,17 @@ msgstr "\"%s\" yardım klasörü bulunamadı."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardım: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardım: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s gizle"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Diğerlerini Gizle"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Diğerlerini Gizle"
 
@@ -3930,8 +3891,7 @@ msgstr "Diğerlerini Gizle"
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Bu uyarı iletisini gizle."
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Bu uyarı iletisini gizle."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgstr "Açılış"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Açılış"
 
@@ -3939,8 +3899,8 @@ msgstr "Açılış"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Açılış klasörü"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Açılış klasörü"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı."
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı."
 
@@ -3948,12 +3908,9 @@ msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Görüntü dosyası yazma hatası!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Görüntü dosyası yazma hatası!"
@@ -3994,17 +3951,20 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Simge ve metin gösterilemiyor; değer; değer tipi:"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Simge ve metin gösterilemiyor; değer; değer tipi:"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
-msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
-msgstr "Mümkünse, daha dar çıktı almak için sayfa ayarlarını değiştirmeyi deneyin."
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Mümkünse, daha dar çıktı almak için sayfa ayarlarını değiştirmeyi deneyin."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgid ""
@@ -4016,7 +3976,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
@@ -4041,48 +4002,51 @@ msgstr "'ConstructObject' yordamı için geçersiz parametre sayısı"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "'Create' yordamı için geçersiz parametre sayısı"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "'Create' yordamı için geçersiz parametre sayısı"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adı."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adı."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanımı."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanımı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2632
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
 
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun."
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi "
+"kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor"
@@ -4092,7 +4056,7 @@ msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "Yanlış GIF kare sayısı (%u, %d) #%u karesi için"
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "Yanlış GIF kare sayısı (%u, %d) #%u karesi için"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "Hatalı argüman sayısı."
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "Hatalı argüman sayısı."
 
@@ -4100,16 +4064,15 @@ msgstr "Hatalı argüman sayısı."
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintiler ve Boşluklar"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintiler ve Boşluklar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
 
@@ -4117,28 +4080,32 @@ msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Başlangıç sonundaki başlatma başarısız oldu, durduruluyor."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Başlangıç sonundaki başlatma başarısız oldu, durduruluyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Metin Ekle"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Görsel Ekle"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Görsel Ekle"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Nesne Ekle"
 
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Nesne Ekle"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Metin Ekle"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Metin Ekle"
 
@@ -4151,17 +4118,16 @@ msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler."
 msgid "Inset"
 msgstr "Gömme"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Gömme"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF görsel dizini."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF görsel dizini."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Geçersiz veri görünümü öğesi"
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Geçersiz veri görünümü öğesi"
 
@@ -4184,29 +4150,29 @@ msgstr "Geçersiz kilit dosyası '%s'."
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Geçersiz ileti kataloğu."
 
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Geçersiz ileti kataloğu."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi"
+msgstr ""
+"GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi"
+msgstr ""
+"HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
 
 #: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr "Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
+msgstr ""
+"Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Yatık"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Yatık"
 
@@ -4218,7 +4184,7 @@ msgstr "İtalyan Zarf, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi."
 
@@ -4289,16 +4255,15 @@ msgstr "Hizalı"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Metni sola ve sağa hizala."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Metni sola ve sağa hizala."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4402,8 +4367,7 @@ msgstr "&Satır aralığı:"
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEFT"
 
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEFT"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
@@ -4411,11 +4375,11 @@ msgstr "Yatay"
 msgid "Last"
 msgstr "Son"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Son"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4431,7 +4395,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
@@ -4508,21 +4472,21 @@ msgstr "Satır aralığı:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
 msgstr "Liste stili"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Liste stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
 msgstr "Liste stilleri"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Liste stilleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Yazı tipi boyutlarını punto olarak listeler."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Yazı tipi boyutlarını punto olarak listeler."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Kullanılabilir yazı tiplerini listeler."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Kullanılabilir yazı tiplerini listeler."
 
@@ -4545,7 +4509,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
@@ -4560,8 +4524,7 @@ msgstr "Küçük harfler"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Küçük harf romen rakamları"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Küçük harf romen rakamları"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI alt"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI alt"
 
@@ -4570,170 +4533,174 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri kullanılamıyor. Lütfen kurun."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri "
+"kullanılamıyor. Lütfen kurun."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ekranı &kapla"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ekranı &kapla"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArapça"
 
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArapça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacErmenice"
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacErmenice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengalce"
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengalce"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmese"
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacKeltçe"
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacKeltçe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacOrtaAvrupaRoman"
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacOrtaAvrupaRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacÇinceBasit"
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacÇinceBasit"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacÇinceGeleneksel"
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacÇinceGeleneksel"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacHırvatça"
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacHırvatça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacKiril"
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacKiril"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagari"
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagari"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEtyopça"
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEtyopça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArapça"
 
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArapça"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaliçce"
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaliçce"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacAzerice"
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacAzerice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacYunanca"
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacYunanca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujarati"
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujarati"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhi"
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "Macİbranice"
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "Macİbranice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MacIcelandic"
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MacIcelandic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJaponca"
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJaponca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MacKannada"
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MacKannada"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKmerce"
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKmerce"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKorece"
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKorece"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotian"
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayca"
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongolca"
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongolca"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriya"
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriya"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacRoman"
 
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacRomence"
 
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacRomence"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalese"
 
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSimge"
 
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSimge"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamil"
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamil"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTelugu"
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTelugu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacTay"
 
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacTay"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetçe"
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetçe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTürkçe"
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTürkçe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamca"
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamca"
 
@@ -4741,7 +4708,7 @@ msgstr "MacVietnamca"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Bir seçim yapın:"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Bir seçim yapın:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Boşluklar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Boşluklar"
@@ -4750,12 +4717,25 @@ msgstr "Boşluklar"
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eşleştir"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eşleştir"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+msgid "Max height:"
+msgstr "En büyük yükseklik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+msgid "Max width:"
+msgstr "En büyük genişlik:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -4767,23 +4747,26 @@ msgstr "İleti"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı"
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge &durumuna küçült"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge &durumuna küçült"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+msgid "Min height:"
+msgstr "En küçük yükseklik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+msgid "Min width:"
+msgstr "En küçük genişlik:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor."
-
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
@@ -4813,17 +4796,17 @@ msgstr "Aşağı taşı"
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarı taşı"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarı taşı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır."
 
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır."
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 
@@ -4843,26 +4826,32 @@ msgstr "Ağ"
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Yeni &Kutu Stili..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Yeni &Liste Stili..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Yeni &Liste Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "New Style"
 msgstr "Yeni Stil"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Yeni Stil"
 
@@ -4874,10 +4863,8 @@ msgstr "Yeni klasör"
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öğe"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öğe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 msgid "NewName"
 msgstr "YeniAd"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "YeniAd"
 
@@ -4885,13 +4872,11 @@ msgstr "YeniAd"
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
@@ -4900,25 +4885,24 @@ msgstr "Hayır"
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyici tanımlanmamış."
 
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyici tanımlanmamış."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış."
 
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Hiç sütun bulunamadı."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "Hiç sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
@@ -4926,18 +4910,20 @@ msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 msgid "No entries found."
 msgstr "Hiç kayıt bulunamadı."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Hiç kayıt bulunamadı."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Metni '%s' kodlamasında gösterecek bir yazı tipi yok,\n"
 "ama yerine '%s' kodlama seçeneği var.\n"
 msgstr ""
 "Metni '%s' kodlamasında gösterecek bir yazı tipi yok,\n"
 "ama yerine '%s' kodlama seçeneği var.\n"
-"Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane seçmelisiniz) ?"
+"Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4952,33 +4938,32 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399
-#: ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523
-#: ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-msgstr "Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz görselleştirici tipi belirtilmiş."
+msgstr ""
+"Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz "
+"görselleştirici tipi belirtilmiş."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
 
@@ -4986,12 +4971,11 @@ msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061
-#: ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
@@ -5001,26 +4985,25 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
 msgid "None"
 msgstr "(Hiçbiri)"
 
 msgid "None"
 msgstr "(Hiçbiri)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal şekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal şekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
@@ -5029,12 +5012,11 @@ msgstr "Normal yazı tipi:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s değil"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s değil"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552
-#: ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
 msgid "Not available"
 msgstr "Kullanılamıyor"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Kullanılamıyor"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Altı çizili değil"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Altı çizili değil"
 
@@ -5055,16 +5037,13 @@ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralı ana hat"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralı ana hat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
@@ -5073,7 +5052,7 @@ msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
 msgid "Object Properties"
 msgstr "Nesne Özellikleri"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "Nesne Özellikleri"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor."
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor."
 
@@ -5081,13 +5060,11 @@ msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor."
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733
-#: ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML belgesi aç"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML belgesi aç"
 
@@ -5105,10 +5082,8 @@ msgstr "Aç..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi başarısız: %s (hata %d)"
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi başarısız: %s (hata %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "İşleme izin verilmiyor."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "İşleme izin verilmiyor."
 
@@ -5127,13 +5102,11 @@ msgstr "'%s' seçeneği bir değer gereksiniyor."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgstr "Düzen"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Düzen"
 
@@ -5150,7 +5123,7 @@ msgstr "Ana hat"
 msgid "Outset"
 msgstr "Kabartma"
 
 msgid "Outset"
 msgstr "Kabartma"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma"
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma"
 
@@ -5166,8 +5139,7 @@ msgstr "PAGEUP"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yerleştirilemedi."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yerleştirilemedi."
 
@@ -5183,8 +5155,7 @@ msgstr "PCX: geçersiz görsel"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyası değil."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyası değil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
@@ -5208,8 +5179,7 @@ msgstr "PNM: Bellek yerleştirilemedi."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Dosya biçimi tanınamadı."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Dosya biçimi tanınamadı."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya budanmış görünüyor."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya budanmış görünüyor."
@@ -5326,23 +5296,22 @@ msgstr "PRINT"
 msgid "Padding"
 msgstr "Yastıklama"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "Yastıklama"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
-#: ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Düzeni"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Düzeni"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
@@ -5350,19 +5319,13 @@ msgstr "Sayfa düzeni"
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Kağıt Boyutu"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Paragraf stilleri"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Paragraf stilleri"
 
@@ -5371,11 +5334,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı"
 
 msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
@@ -5393,7 +5356,7 @@ msgstr "N&okta"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Resim Özellikleri"
 
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Resim Özellikleri"
 
@@ -5405,7 +5368,7 @@ msgstr "Boru oluşturulamadı"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
 
@@ -5417,7 +5380,7 @@ msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayı seçin:"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5428,50 +5391,41 @@ msgstr ""
 "(kullanılabilecek en düşük sürüm 4.70 kurulu sürüm %d.%02d)\n"
 "yoksa bu program düzgün olarak çalışamaz."
 
 "(kullanılabilecek en düşük sürüm 4.70 kurulu sürüm %d.%02d)\n"
 "yoksa bu program düzgün olarak çalışamaz."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:"
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
 msgstr "Punto Boyutu"
 
 msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
 msgstr "Punto Boyutu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Veri görünüm denetimi imleci ayarlanmamış."
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Veri görünüm denetimi imleci ayarlanmamış."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Model imleci ayarlanmamış."
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Model imleci ayarlanmamış."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
@@ -5483,44 +5437,36 @@ msgstr "PostScript dosyası"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgid "Preview..."
-msgstr "Ayarlar..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ön İzleme:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ön İzleme:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590
-#: ../src/gtk/print.cpp:603
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baskı Ön İzleme"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baskı Ön İzleme"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baskı Ön İzleme Hatası"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baskı Ön İzleme Hatası"
 
@@ -5536,19 +5482,29 @@ msgstr "Yazdırma Ayarları"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdır"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdır"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Baskı önizleme"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 msgstr "Baskı ön izleme"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Baskı ön izleme"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı."
 
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı."
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Baskı ön izleme"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdırma kuyruğu"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdırma kuyruğu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Bu sayfayı yazdır"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Bu sayfayı yazdır"
 
@@ -5584,20 +5540,24 @@ msgstr "Yazıcı..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Yazıcı:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Yazıcı:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326
-#: ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdırma Hatası"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdırma Hatası"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Yazdırılan sayfa %d..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5607,21 +5567,26 @@ msgstr "Yazdırılan sayfa %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdırılıyor..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdırılıyor..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
-#: ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
 msgid "Printout"
 msgstr "Çıktı"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
 msgid "Printout"
 msgstr "Çıktı"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:"
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
@@ -5630,8 +5595,7 @@ msgstr "Özellikler"
 msgid "Property"
 msgstr "Özellik"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Özellik"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 msgid "Property Error"
 msgstr "Özellik Hatası"
 
 msgid "Property Error"
 msgstr "Özellik Hatası"
 
@@ -5639,15 +5603,19 @@ msgstr "Özellik Hatası"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s uygulamasından çık"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Bu programdan çık"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Bu programdan çık"
@@ -5660,8 +5628,11 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114
-#: ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "HamCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası"
@@ -5670,8 +5641,7 @@ msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası"
 msgid "Ready"
 msgstr "Hazır"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Hazır"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Redo"
 msgstr "Yinele"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Yinele"
 
@@ -5709,11 +5679,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Süslü"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "İlgili kayıtlar:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "İlgili kayıtlar:"
@@ -5722,7 +5697,12 @@ msgstr "İlgili kayıtlar:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil"
 
@@ -5731,11 +5711,11 @@ msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil"
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi."
 
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Görüntülenemiyor."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Görüntülenemiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
 
@@ -5743,8 +5723,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Değiştir"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
@@ -5779,7 +5758,7 @@ msgstr "Sırt"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
@@ -5823,8 +5802,7 @@ msgstr "SNAPSHOT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -5832,8 +5810,7 @@ msgstr "SPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
-#: ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
@@ -5842,7 +5819,11 @@ msgstr "Kaydet"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasını kaydet"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasını kaydet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Farklı Kaydet"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:363
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
@@ -5858,7 +5839,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet"
 
@@ -5866,14 +5847,15 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet"
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
 msgstr "Yukarıya yazdığınız metni yardım kitapları içinde her şekilde ara"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgstr "Yukarıya yazdığınız metni yardım kitapları içinde her şekilde ara"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
@@ -5884,11 +5866,11 @@ msgstr "Arama yönü"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda ara"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda ara"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
@@ -5904,44 +5886,42 @@ msgstr "'%s' dosyasında arama hatası"
 #: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)"
+msgstr ""
+"'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü seç"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü seç"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir belge şablonu seçin"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir belge şablonu seçin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir belge görünümü seçin"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir belge görünümü seçin"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Normal ya da koyu seçin."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Normal ya da koyu seçin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Normal ya da yatık stil seçin."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Normal ya da yatık stil seçin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Altçizgili ya da altçizgisiz seçin."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Altçizgili ya da altçizgisiz seçin."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
@@ -5955,17 +5935,18 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Hücre Stilini Ayarla"
 
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Hücre Stilini Ayarla"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
+msgstr ""
+"Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
@@ -5975,7 +5956,7 @@ msgstr "Kurulum..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
@@ -5983,11 +5964,11 @@ msgstr "Shift+"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Gizli &klasörleri göster"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Gizli &klasörleri göster"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Gizli &dosyaları göster"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Gizli &dosyaları göster"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 msgid "Show All"
 msgstr "Tümünü Göster"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Tümünü Göster"
 
@@ -5995,11 +5976,11 @@ msgstr "Tümünü Göster"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Hakkında penceresini göster"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Hakkında penceresini göster"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "Tümünü göster"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Tümünü göster"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster"
 
@@ -6007,12 +5988,12 @@ msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panelini göster/gizle"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panelini göster/gizle"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir."
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir."
 
@@ -6023,13 +6004,12 @@ msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Yer imi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Yer imi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir."
 
@@ -6038,8 +6018,7 @@ msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Paragraf ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Paragraf ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazı tipi ön izlemesini gösterir."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazı tipi ön izlemesini gösterir."
 
@@ -6052,19 +6031,17 @@ msgstr "Basit tek renkli tema"
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
@@ -6076,23 +6053,23 @@ msgstr "Eğik"
 msgid "Solid"
 msgstr "Katı"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Katı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
 
@@ -6122,6 +6099,13 @@ msgstr "Standart"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Durum:"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
@@ -6139,8 +6123,7 @@ msgstr "Üstü çizili"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -6148,15 +6131,15 @@ msgstr "Stil"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Stil Düzenleyici"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Stil Düzenleyici"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Al&tyazı"
 
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Al&tyazı"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Ü&styazı"
 
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Ü&styazı"
 
@@ -6186,33 +6169,32 @@ msgstr "Sembol &yazı tipi:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
@@ -6224,7 +6206,7 @@ msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
@@ -6232,23 +6214,23 @@ msgstr "Sekmeler"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:"
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 
@@ -6259,8 +6241,8 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 msgid "The available styles."
 msgstr "Kullanılabilir stiller."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Kullanılabilir stiller."
 
@@ -6279,6 +6261,14 @@ msgstr "Alt boşluk boyutu."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Alt yastıklama boyutu."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Alt yastıklama boyutu."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Sekme konumu."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6290,12 +6280,12 @@ msgstr "Alt yastıklama boyutu."
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Yer imi karakteri."
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Yer imi karakteri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "Karakter kodu."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "Karakter kodu."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6306,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 "başka bir tane seçebilir ya da \n"
 "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz"
 
 "başka bir tane seçebilir ya da \n"
 "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor."
@@ -6328,7 +6318,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
@@ -6336,7 +6327,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6352,48 +6343,47 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "İlk satır girintisi."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "İlk satır girintisi."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazı tipi rengi."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazı tipi rengi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazı tipi ailesi."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazı tipi ailesi."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazı tipi punto boyutu."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazı tipi punto boyutu."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Yazı tipi stili."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Yazı tipi stili."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
@@ -6415,6 +6405,14 @@ msgstr "Sol boşluk boyutu."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Sol yastıklama boyutu."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Sol yastıklama boyutu."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Sekme konumu."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6427,17 +6425,38 @@ msgstr "Satır aralığı."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Liste öğe numarası."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Liste öğe numarası."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 msgid "The object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği."
 
 msgid "The object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "En büyük nesne yüksekliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "En büyük nesne genişliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "En küçük nesne yüksekliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "En küçük nesne genişliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
@@ -6446,32 +6465,33 @@ msgstr "Nesne genişliği."
 msgid "The outline level."
 msgstr "Ana hat düzeyi."
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "Ana hat düzeyi."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923
-#: ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "Gösterilecek aralık."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
 msgid "The range to show."
 msgstr "Gösterilecek aralık."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Bu rapor aşağıdaki dosyaları içermektedir. Eğer bu dosyalarda özel bilgileriniz varsa,\n"
+"Bu rapor aşağıdaki dosyaları içermektedir. Eğer bu dosyalarda özel "
+"bilgileriniz varsa,\n"
 "rapordan çıkarmak istediklerinizin işaretini kaldırın.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 "rapordan çıkarmak istediklerinizin işaretini kaldırın.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
@@ -6496,6 +6516,14 @@ msgstr "Sağ boşluk boyutu."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Sekme konumu."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6519,12 +6547,12 @@ msgstr "Stil adı."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Bu stilin baz alındığı stil."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Bu stilin baz alındığı stil."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "The style preview."
 msgstr "Stil ön izlemesi."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Stil ön izlemesi."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı."
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı."
 
@@ -6537,7 +6565,7 @@ msgstr "Sekme konumu."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
@@ -6551,6 +6579,14 @@ msgstr "Üst boşluk boyutu."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Üst yastıklama boyutu."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Üst yastıklama boyutu."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Sekme konumu."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6558,53 +6594,77 @@ msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
+"yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)."
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok."
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606
-#: ../src/html/htmprint.cpp:736
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz gerekebilir."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz "
+"gerekebilir."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
-msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
 
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
 
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Bu platform art alan saydamlığını desteklemiyor."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da "
+"üzeri bir sürümle yeniden derleyin."
+
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü yükseltin"
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü "
+"yükseltin"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
-msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
 
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
+msgstr ""
+"İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
 
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı."
 
@@ -6616,7 +6676,7 @@ msgstr "&Yatay Döşe"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "&Dikey Döşe"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "&Dikey Döşe"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna bağlanırken zamanaşımı oldu, pasif kipi deneyin."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna bağlanırken zamanaşımı oldu, pasif kipi deneyin."
 
@@ -6636,22 +6696,21 @@ msgstr "Malesef ipucu yok!"
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:"
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
@@ -6671,12 +6730,13 @@ msgstr "Çevirenler"
 msgid "True"
 msgstr "Doğru"
 
 msgid "True"
 msgstr "Doğru"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!"
+msgstr ""
+"VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
@@ -6684,31 +6744,34 @@ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Bir yazı tipi adı yazın."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Bir yazı tipi adı yazın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut yazın."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut yazın."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı."
 
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357
-#: ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
-msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s\" tipinde DEĞİL."
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s"
+"\" tipinde DEĞİL."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "UP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "UP"
@@ -6718,7 +6781,7 @@ msgstr "UP"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6776,15 +6839,15 @@ msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı"
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı"
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?"
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon programı başlatılamadı"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon programı başlatılamadı"
 
@@ -6806,7 +6869,7 @@ msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi"
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı"
 
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı"
 
@@ -6835,14 +6898,12 @@ msgstr "Silmeyi geri al"
 msgid "Underline"
 msgstr "Altı çizili"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Altı çizili"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Altı çizili"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Altı çizili"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
@@ -6868,43 +6929,41 @@ msgstr "Beklenmedik şekilde yeni G/Ç tamamlanma portu oluşturuldu"
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Mutsuz çalışanın iş parçacığını sonlandırılması"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Mutsuz çalışanın iş parçacığını sonlandırılması"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "7 bit Unikod (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "7 bit Unikod (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "8 bit Unikod (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "8 bit Unikod (UTF-8)"
 
@@ -6932,6 +6991,12 @@ msgstr "Alt ana hat genişliği için birimler."
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr "Alt yastıklama için birimler."
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr "Alt yastıklama için birimler."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Alt yastıklama için birimler."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -6952,18 +7017,39 @@ msgstr "Sol ana hat genişliği için birimler."
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Sol yastıklama için birimler."
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Sol yastıklama için birimler."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Sol yastıklama için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "En büyük nesne yüksekliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "En büyük nesne genişliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "En küçük nesne yüksekliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "En küçük nesne genişliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği için birimler."
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği için birimler."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr "Nesne ötelemesi için birimler."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Nesne genişliği için birimler."
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Nesne genişliği için birimler."
 
@@ -6987,6 +7073,12 @@ msgstr "Sağ ana hat genişliği için birimler."
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr "Sağ yastıklama için birimler."
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr "Sağ yastıklama için birimler."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Sağ yastıklama için birimler."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7007,12 +7099,17 @@ msgstr "Üst ana hat genişliği için birimler."
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Üst yastıklama için birimler."
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Üst yastıklama için birimler."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Üst yastıklama için birimler."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
@@ -7021,7 +7118,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d "
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d "
@@ -7031,12 +7128,12 @@ msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d "
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Bilinmeyen Özellik %s"
 
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Bilinmeyen Özellik %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
 
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
 
@@ -7044,21 +7141,21 @@ msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen hata %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen hata %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2594
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
@@ -7067,12 +7164,11 @@ msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman."
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757
-#: ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
@@ -7082,18 +7178,16 @@ msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsız komut"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsız komut"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Belirtilmemiş"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Belirtilmemiş"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi."
 
@@ -7102,8 +7196,7 @@ msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi."
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
 
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarı"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarı"
 
@@ -7129,8 +7222,7 @@ msgstr "Kullanım: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Geçerli hizalama ayarlarını kullan."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Geçerli hizalama ayarlarını kullan."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok"
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok"
 
@@ -7152,8 +7244,7 @@ msgstr "Değer %s ya da daha büyük olmalı."
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı."
 
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389
-#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı."
 #, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı."
@@ -7162,24 +7253,20 @@ msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı."
 msgid "Version "
 msgstr "Sürüm"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Sürüm"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr "Dikey Ö&teleme:"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama."
 
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
@@ -7200,7 +7287,7 @@ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız"
 
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarı:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarı:"
 
@@ -7208,16 +7295,15 @@ msgstr "Uyarı:"
 msgid "Weight"
 msgstr "Yoğunluk"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "Yoğunluk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazı tipi alt çizgili mi."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazı tipi alt çizgili mi."
 
@@ -7225,138 +7311,148 @@ msgstr "Yazı tipi alt çizgili mi."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnız tam kelimeler"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnız tam kelimeler"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 teması"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 teması"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 2000"
 
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 7"
 
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltık (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltık (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Basitleştirilmiş Çince (CP 936) ya da GB-2312"
 
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Basitleştirilmiş Çince (CP 936) ya da GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950) ya da Big-5"
 
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950) ya da Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Rusça (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Rusça (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows İbranice (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows İbranice (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonca (CP 932) ya da Shift-JIS"
 
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonca (CP 932) ya da Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003"
 
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tai (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tai (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows Vista"
 
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows Vista"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows/DOS OEM Rusça (CP 866)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows/DOS OEM Rusça (CP 866)"
 
@@ -7383,8 +7479,7 @@ msgstr "XPM: %d satırında hatalı renk tanımı"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: hatalı başlık biçimi!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: hatalı başlık biçimi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanımı '%s', satır %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanımı '%s', satır %d!"
@@ -7398,8 +7493,7 @@ msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d satırında kırpık görüntü verisi!"
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d satırında kırpık görüntü verisi!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
@@ -7407,8 +7501,7 @@ msgstr "Evet"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Başlatılmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Başlatılmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız"
 
@@ -7416,9 +7509,10 @@ msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın."
+msgstr ""
+"Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
@@ -7428,13 +7522,11 @@ msgstr "&Yaklaştır"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&Uzaklaştır"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&Uzaklaştır"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yaklaştır"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yaklaştır"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
@@ -7446,52 +7538,53 @@ msgstr "&Sığdır"
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Sığdır"
 
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Sığdır"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "bir DDEML uygulaması uzun yarış durumu oluşturdu."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "bir DDEML uygulaması uzun yarış durumu oluşturdu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML işlevi öncelikle DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n"
 "ya da DDEML işlevine geçersiz bir örnek tanımlayıcısı gönderildi."
 
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML işlevi öncelikle DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n"
 "ya da DDEML işlevine geçersiz bir örnek tanımlayıcısı gönderildi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "bellek ayrılamadı."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametrenin DDEML tarafından doğrulanması başarısız."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametrenin DDEML tarafından doğrulanması başarısız."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı danışma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı danışma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı veri hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı veri hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı çalıştırma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı çalıştırma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "danışma hareketi bitirme isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "danışma hareketi bitirme isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7501,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "sunucu tarafında bir hareket denendi, ya da sunucu\n"
 "hareket tamamlanmadan sonlandırıldı."
 
 "sunucu tarafında bir hareket denendi, ya da sunucu\n"
 "hareket tamamlanmadan sonlandırıldı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "hareket başarısız."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "hareket başarısız."
 
@@ -7509,7 +7602,7 @@ msgstr "hareket başarısız."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7521,15 +7614,15 @@ msgstr ""
 "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n"
 "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi."
 
 "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n"
 "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML içsel hatası."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML içsel hatası."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7543,7 +7636,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "bunun çok parçalı birleştirilmiş bir zip olduğu varsayılıyor"
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "bunun çok parçalı birleştirilmiş bir zip olduğu varsayılıyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "'%s' değişmez anahtarını değiştirme denemesi yok sayıldı."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "'%s' değişmez anahtarını değiştirme denemesi yok sayıldı."
@@ -7560,11 +7653,11 @@ msgstr "kötü imza"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "koyu"
 
 msgid "bold"
 msgstr "koyu"
 
@@ -7572,7 +7665,7 @@ msgstr "koyu"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "yapım %lu"
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "yapım %lu"
@@ -7582,17 +7675,17 @@ msgstr "yapım %lu"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
@@ -7602,13 +7695,14 @@ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı belirlenemiyor"
+msgstr ""
+"%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı "
+"belirlenemiyor"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
@@ -7617,32 +7711,30 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267
-#: ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
@@ -7669,23 +7761,22 @@ msgstr "zlib açma akışı yeniden başlatılamadı"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor"
@@ -7695,7 +7786,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
@@ -7728,9 +7819,16 @@ msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
@@ -7754,8 +7852,7 @@ msgstr "tarih"
 msgid "decompression error"
 msgstr "ayıklama hatası"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "ayıklama hatası"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
@@ -7767,19 +7864,19 @@ msgstr "çift"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok görülüyor"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok görülüyor"
@@ -7815,11 +7912,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeşinci"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeşinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
@@ -7848,23 +7945,23 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
@@ -7872,8 +7969,8 @@ msgstr "dördüncü"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarıları üret"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarıları üret"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
@@ -7893,7 +7990,7 @@ msgstr "tar girdisi için hatalı boyut verilmiş"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 
@@ -7901,11 +7998,11 @@ msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "geçersiz zip dosyası"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "geçersiz zip dosyası"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "yatık"
 
 msgid "italic"
 msgstr "yatık"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "açık"
 
 msgid "light"
 msgstr "açık"
 
@@ -7914,19 +8011,19 @@ msgstr "açık"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "gece yarısı"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "gece yarısı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE bulunamadı hatası."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE bulunamadı hatası."
 
@@ -7943,16 +8040,15 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor"
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216
-#: ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
 msgstr "eklenmedi"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "eklenmedi"
 
@@ -7968,8 +8064,16 @@ msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz"
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
@@ -7977,6 +8081,12 @@ msgstr "yüzde"
 msgid "process context description"
 msgstr "işlem bağlam tanımı"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "işlem bağlam tanımı"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8025,18 +8135,43 @@ msgstr "işlem bağlam tanımı"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
 msgid "px"
 msgstr "piksel"
 
 msgid "px"
 msgstr "piksel"
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "hamctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "okuma hatası"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "okuma hatası"
@@ -8051,11 +8186,11 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı CRC"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk"
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden giriş sorunu."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden giriş sorunu."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
@@ -8063,11 +8198,11 @@ msgstr "ikinci"
 msgid "seek error"
 msgstr "arama hatası"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "arama hatası"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
@@ -8079,11 +8214,11 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardım iletisini göster"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardım iletisini göster"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltıncı"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltıncı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "altıncı"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "altıncı"
 
@@ -8095,23 +8230,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standart/daire"
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standart/daire"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standart/daire ana hat"
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standart/daire ana hat"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standart/elmas"
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standart/elmas"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
 msgid "standard/square"
 msgstr "standart/kare"
 
 msgid "standard/square"
 msgstr "standart/kare"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standart/üçgen"
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standart/üçgen"
 
@@ -8123,60 +8258,61 @@ msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "üstü çizili"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açık değil"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açık değil"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı"
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "çeviren"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "çeviren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde."
@@ -8185,10 +8321,8 @@ msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -8197,8 +8331,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "bilinmeyen sınıf %s"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "bilinmeyen sınıf %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -8211,22 +8344,21 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr "adsız"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "adsız%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "adsız%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
 
@@ -8239,15 +8371,15 @@ msgstr "katalog '%s' '%s' ile kullanılıyor"
 msgid "write error"
 msgstr "yazma hatası"
 
 msgid "write error"
 msgstr "yazma hatası"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil"
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil"
 
@@ -8264,16 +8396,15 @@ msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadı: çıkılıyor."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244
-#: ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatası %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatası %d"
@@ -8283,6 +8414,60 @@ msgstr "zlib hatası %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "Ö&n izleme..."
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir."
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Ayarlar..."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme."
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "Nesne ötelemesi için birimler."
+
+#~ msgid "Vertical &Offset:"
+#~ msgstr "Dikey Ö&teleme:"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "Kay&det..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Hakkında "
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Görünüm başlatılamadı."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Kapat\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "İmleç oluşturulamadı."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Kağıt Boyutu"
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8455,9 +8640,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Yardım penceresi hazırlanıyor..."
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Yardım penceresi hazırlanıyor..."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Baskı önizleme"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program durduruldu."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program durduruldu."
 
@@ -8473,9 +8655,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "&Farklı Kaydet"
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Ara!"
 
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Ara!"