]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
correcting text alignment flag
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index 3d51e224e9b39525f190286968184c8a292d1226..bbdd30c3a3c566f27c0ab92a27581aa794bc9f7c 100644 (file)
@@ -2,12 +2,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kaya.zeren@zeron.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
 
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -31,34 +30,34 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" modülünde)"
 
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" modülünde)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
 #: ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr "Ön İzleme"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr "Ön İzleme"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr " koyu"
 
 msgid " bold"
 msgstr " koyu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr " eğik"
 
 msgid " italic"
 msgstr " eğik"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr " açık"
 
 msgid " light"
 msgstr " açık"
 
@@ -82,13 +81,13 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bayt"
 
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bayt"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
@@ -109,17 +108,17 @@ msgstr "%lu / %lu"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ya da %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ya da %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarı"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarı"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Hiz&alama"
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygul&a"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygul&a"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Stili Uygul&a"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Stili Uygul&a"
 
@@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Al&t"
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "Al&t:"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "Al&t:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutu"
 
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutu"
 
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "&CD-Rom"
 #: ../src/generic/wizard.cpp:432
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
 #: ../src/generic/wizard.cpp:432
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
@@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "İ&ptal"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Hücre"
 
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Hücre"
 
@@ -237,9 +236,10 @@ msgstr "&Karakter kodu:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1545
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
@@ -256,10 +256,10 @@ msgstr "&Renk:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Dönüştür"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Dönüştür"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "K&opyala"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "İnternet Adresini K&opyala"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "İnternet Adresini K&opyala"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Ö&zelleştir..."
 
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Ö&zelleştir..."
 
@@ -276,14 +276,14 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Sil"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Stili sil..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Stili sil..."
 
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "&Stili sil..."
 msgid "&Descending"
 msgstr "A&zalan"
 
 msgid "&Descending"
 msgstr "A&zalan"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
 msgid "&Details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Aşağı"
 msgid "&Edit"
 msgstr "Dü&zenle"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "Dü&zenle"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili Düz&enle..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili Düz&enle..."
 
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "&Bitir"
 msgid "&First"
 msgstr "İ&lk"
 
 msgid "&First"
 msgstr "İ&lk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Kayan kip:"
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Kayan kip:"
 
@@ -365,14 +365,14 @@ msgstr "&Kaynak:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Sabit disk"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Sabit disk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Yükseklik:"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:435
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Yükseklik:"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:435
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
@@ -439,15 +439,15 @@ msgstr "So&l:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Liste düzeyi:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Liste düzeyi:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
 msgid "&Log"
 msgstr "Gün&lük"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "Gün&lük"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Move"
 msgstr "&Taşı"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Taşı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:"
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:"
 
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "So&nraki"
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "So&nraki Paragraf"
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "So&nraki Paragraf"
 
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid "&Next style:"
 msgstr "So&nraki stil:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgstr "So&nraki stil:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "&Sayı:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 #: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
@@ -517,14 +517,14 @@ msgstr "Ana &hat düzeyi:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştır"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştır"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Resim"
 
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Resim"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Ö&n izleme..."
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ö&nceki"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ö&nceki"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Önceki &Paragraf"
 
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Önceki &Paragraf"
 
@@ -558,8 +558,8 @@ msgstr "Önceki &Paragraf"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Yazdır..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Yazdır..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
@@ -568,12 +568,12 @@ msgstr "Ö&zellikler"
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çı&kış"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çı&kış"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yinele"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yinele"
 
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "&Yinele"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Yinele"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Yinele"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "Stili &yeniden adlandır..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "Stili &yeniden adlandır..."
 
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Stili &yeniden adlandır..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Değiştir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Restore"
 msgstr "Ge&ri yükle"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "Ge&ri yükle"
 
@@ -620,10 +620,6 @@ msgstr "Kay&det"
 msgid "&Save as"
 msgstr "&Farklı kaydet"
 
 msgid "&Save as"
 msgstr "&Farklı kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "Kay&det..."
-
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&See details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&See details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
@@ -632,7 +628,7 @@ msgstr "&Ayrıntılar"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyut"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyut"
 
@@ -640,7 +636,7 @@ msgstr "&Boyut"
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
 msgstr "A&tla"
 
 msgid "&Skip"
 msgstr "A&tla"
 
@@ -667,7 +663,7 @@ msgstr "Ü&stü çizili"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiller:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiller:"
 
@@ -680,7 +676,7 @@ msgstr "A&lt küme:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
@@ -704,11 +700,11 @@ msgstr "&Altı çizili"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
@@ -724,7 +720,7 @@ msgstr "&Girintiyi geri al"
 msgid "&Up"
 msgstr "Y&ukarı"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "Y&ukarı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Dikey hizalama:"
 
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Dikey hizalama:"
 
@@ -736,7 +732,7 @@ msgstr "&Görünüm..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Yoğunluk:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Yoğunluk:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
 
@@ -751,15 +747,15 @@ msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgstr "&Pencere"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/common/config.cpp:526
+#: ../src/common/config.cpp:524
 #: ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #: ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
@@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardım)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardım)"
 
@@ -833,8 +829,8 @@ msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal metin)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:424
 msgstr "(Normal metin)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:424
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
@@ -844,7 +840,7 @@ msgstr "(yer imleri)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
@@ -878,7 +874,7 @@ msgstr ", 64-bit sürümü"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -1013,43 +1009,43 @@ msgstr ": bilinmeyen kodlama"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<İsveç>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<İsveç>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
@@ -1068,19 +1064,19 @@ msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAĞLANTI>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAĞLANTI>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
@@ -1189,8 +1185,8 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1203,15 +1199,12 @@ msgstr "ADD"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "Hakkında "
-
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
@@ -1233,11 +1226,11 @@ msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Özel renklere ekle"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Özel renklere ekle"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı"
 
@@ -1246,11 +1239,11 @@ msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın ça
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabı ekleniyor"
 
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabı ekleniyor"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
@@ -1266,7 +1259,7 @@ msgstr "Sola Yasla"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Sağa Yasla"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Sağa Yasla"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
@@ -1280,17 +1273,11 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2769
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2766
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
@@ -1310,7 +1297,8 @@ msgstr "'SetObjectClassInfo' işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranıyor."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranıyor."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
@@ -1323,11 +1311,16 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+msgid "Application"
+msgstr "Uygulama"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
@@ -1451,7 +1444,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 msgid "Background"
 msgstr "Art alan"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Art alan"
 
@@ -1459,7 +1452,7 @@ msgstr "Art alan"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Art alan &rengi:"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Art alan &rengi:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
@@ -1480,13 +1473,13 @@ msgstr "Paragraftan önce:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "İkil eşlemi"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "İkil eşlemi"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
@@ -1496,11 +1489,11 @@ msgstr "Kalın"
 msgid "Border"
 msgstr "Çerçeve"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Çerçeve"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 msgid "Borders"
 msgstr "Çerçeveler"
 
 msgid "Borders"
 msgstr "Çerçeveler"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
@@ -1509,7 +1502,7 @@ msgstr "Alt"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boşluk (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boşluk (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
@@ -1531,7 +1524,7 @@ msgstr "Yerimi hizalama:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Yerimi stili"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Yerimi stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Bullets"
 msgstr "Yerimleri"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Yerimleri"
 
@@ -1539,7 +1532,7 @@ msgstr "Yerimleri"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
@@ -1600,7 +1593,7 @@ msgstr "&Büyük harfler"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
@@ -1619,12 +1612,12 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamıyor."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
 #: ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor"
@@ -1714,17 +1707,17 @@ msgstr "'%s''nin değeri okunamadı"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2284
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587
-#: ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:998
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
 #: ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor"
 #: ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor"
@@ -1746,10 +1739,10 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
 msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
@@ -1763,7 +1756,7 @@ msgstr "Muteks oluşturulamadı."
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor"
@@ -1808,14 +1801,6 @@ msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE başlatılamadı"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE başlatılamadı"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Görünüm başlatılamadı."
-
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Soketler başlatılamadı"
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Soketler başlatılamadı"
@@ -1864,7 +1849,7 @@ msgstr "Dizin dosyası açılamıyor: %s"
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boş sayfa basılamıyor."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boş sayfa basılamıyor."
 
@@ -1878,7 +1863,7 @@ msgstr "'%s' içinden tip adı okunamıyor."
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
@@ -1893,10 +1878,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemiyor."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
 msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemiyor."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası."
 
@@ -1905,12 +1887,12 @@ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
@@ -1922,7 +1904,7 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategorize Kip"
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategorize Kip"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
@@ -1955,7 +1937,7 @@ msgstr "Orta"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Metni ortala."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Metni ortala."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
 msgid "Centred"
 msgstr "Ortalanmış"
 
 msgid "Centred"
 msgstr "Ortalanmış"
 
@@ -1964,15 +1946,19 @@ msgstr "Ortalanmış"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "S&eç..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "S&eç..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Liste Stilini Değiştir"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Liste Stilini Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Nesne Stilini Değiştir"
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Nesne Stilini Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Özellikleri Değiştir"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
 msgid "Change Style"
 msgstr "Stili Değiştir"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Stili Değiştir"
 
@@ -2006,23 +1992,23 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yer imini parantez içine almak için işaretleyin."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yer imini parantez içine almak için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
 
@@ -2058,7 +2044,6 @@ msgstr "Bir klasör seçin:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 msgid "Choose colour"
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 msgid "Choose colour"
@@ -2088,12 +2073,12 @@ msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriğini temizle"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriğini temizle"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 
@@ -2104,8 +2089,8 @@ msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir simge aramak için tıklayın."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir simge aramak için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 
@@ -2114,8 +2099,8 @@ msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
@@ -2134,13 +2119,13 @@ msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 
@@ -2151,18 +2136,23 @@ msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın."
 
@@ -2176,8 +2166,8 @@ msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 
@@ -2186,32 +2176,28 @@ msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Kapat\tAlt-F4"
-
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
 #: ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
 #: ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
@@ -2221,7 +2207,7 @@ msgstr "Tümünü Kapat"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Geçerli belgeyi kapat"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Geçerli belgeyi kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
@@ -2229,7 +2215,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat"
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
 msgid "Colour"
 msgstr "Renk"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Renk"
 
@@ -2238,7 +2224,7 @@ msgstr "Renk"
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla başarısız."
 
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla başarısız."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
@@ -2250,12 +2236,12 @@ msgstr "Sütun eklenemedi."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi."
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sütun dizini bulunamadı."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sütun dizini bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi"
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi"
 
@@ -2273,7 +2259,11 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak.
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
+msgstr "Karma bu sistem tarafından desteklenmiyor, lütfen Pencere Yöneticinizden etkinleştirin."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2302,7 +2292,7 @@ msgstr "Bağlanılıyor..."
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
@@ -2334,8 +2324,8 @@ msgstr "Seçimi kopyala"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı"
 
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
 
@@ -2360,21 +2350,21 @@ msgstr "%s %s içine ayıklanamıyor: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kod için sekme bulunamadı"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kod için sekme bulunamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Başlık tanımı alınamadı."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Başlık tanımı alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Öğeler alınamadı."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Öğeler alınamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri alınamadı."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri alınamadı."
 
@@ -2395,32 +2385,36 @@ msgstr "Sütun kaldırılamadı."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Öğe sayısı alınamadı"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Öğe sayısı alınamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Hizalama ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Hizalama ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Başlık tanımı ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Başlık tanımı ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Simge ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Simge ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "En az genişlik ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "En az genişlik ayarlanamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
 
@@ -2430,12 +2424,12 @@ msgstr "Belge ön izleme başlatılamadı."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:179
 #: ../src/msw/printwin.cpp:206
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:179
 #: ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Veri pencereye aktarılamadı"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Veri pencereye aktarılamadı"
 
@@ -2446,8 +2440,8 @@ msgstr "Muteks kilidi alınamıyor"
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:198
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:198
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi."
 
@@ -2456,11 +2450,6 @@ msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "İmleç oluşturulamadı."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı"
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı"
@@ -2474,11 +2463,11 @@ msgstr "Çeviriler sayılamıyor"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli işparçacığı imleci alınamıyor"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli işparçacığı imleci alınamıyor"
 
@@ -2490,7 +2479,7 @@ msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı"
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "GIF hash tablosu başlatılamıyor."
 
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "GIF hash tablosu başlatılamıyor."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
 
@@ -2513,18 +2502,18 @@ msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks bırakılamıyor"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks bırakılamıyor"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste denetimi elemanı hakkında bilgi alınamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste denetimi elemanı hakkında bilgi alınamadı."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749
-#: ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "İş parçacığı sonlandırılamıyor"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "İş parçacığı sonlandırılamıyor"
 
@@ -2537,19 +2526,19 @@ msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör oluştur"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör oluştur"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör oluştur"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör oluştur"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kes"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kes"
 
@@ -2557,11 +2546,11 @@ msgstr "&Kes"
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
 msgid "Custom size"
 msgstr "Özel boyut"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Özel boyut"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Sütunları Özelleştir"
 
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Sütunları Özelleştir"
 
@@ -2582,7 +2571,7 @@ msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteği başarısız"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteği başarısız"
 
@@ -2634,11 +2623,11 @@ msgstr "DOWN"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Çizgili"
 
 msgid "Dashed"
 msgstr "Çizgili"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Veri nesnesi geçersiz veri biçiminde"
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Veri nesnesi geçersiz veri biçiminde"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Değerden tarih gösterilemiyor, değer; değer tipi:"
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Değerden tarih gösterilemiyor, değer; değer tipi:"
 
@@ -2671,7 +2660,7 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Varsayılan yazıcı"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Varsayılan yazıcı"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
@@ -2681,13 +2670,13 @@ msgstr "Sil"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Tümünü Si&l"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Tümünü Si&l"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili Sil"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili Sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Metni Sil"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Metni Sil"
 
@@ -2699,7 +2688,7 @@ msgstr "Öğeyi Sil"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s stili silinsin mi?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s stili silinsin mi?"
@@ -2747,21 +2736,16 @@ msgstr "DirectFB %d hatası oluştu."
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör bulunamadı"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör bulunamadı"
@@ -2770,7 +2754,7 @@ msgstr "Klasör bulunamadı"
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör bulunamadı."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör bulunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:457
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
@@ -2800,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "Yeni değer \n"
 "%s %1"
 
 "Yeni değer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
@@ -2817,13 +2801,13 @@ msgstr "Belge yazarları "
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123
+#: ../src/msw/frame.cpp:129
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
@@ -2849,6 +2833,10 @@ msgstr "Birden fazla kullanılmış kimlik: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr "Sürükle"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
@@ -2885,23 +2873,40 @@ msgstr "Düzenle"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Öğeyi düzenle"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Öğeyi düzenle"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir."
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "En büyük genişlik değerini etkinleştir."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "En büyük yükseklik değerini etkinleştir."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "En küçük genişlik değerini etkinleştir."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Genişlik değerini etkinleştir."
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Genişlik değerini etkinleştir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir."
 
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
 msgid "Enable vertical offset."
 msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir."
 
 msgid "Enable vertical offset."
 msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir."
 
@@ -2910,19 +2915,23 @@ msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir."
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir."
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Yeni bir kutu stili adı yazın"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Bir karakter stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Bir karakter stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Bir liste stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Bir liste stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Yeni bir stil adı yazın"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Yeni bir stil adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Bir paragraf stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Bir paragraf stili adı yazın"
 
@@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr "Bulunan kayıt"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
@@ -2975,7 +2984,7 @@ msgstr "Klasör oluşturulamadı"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "%s kaynağında hata"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "%s kaynağında hata"
@@ -2988,11 +2997,11 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Yazdırma hatası:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Yazdırma hatası:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
@@ -3005,14 +3014,14 @@ msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Olay kuyruğu taştı"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgstr "Olay kuyruğu taştı"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr "Yürüt"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr "Yürüt"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
@@ -3040,8 +3049,8 @@ msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3071,7 +3080,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:2943
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
@@ -3081,7 +3090,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:222
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı"
 
@@ -3112,7 +3121,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISP yok."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
 
@@ -3126,7 +3135,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
@@ -3136,7 +3145,7 @@ msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
@@ -3144,7 +3153,7 @@ msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
@@ -3211,7 +3220,7 @@ msgstr "Pano temizlenemedi."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
 
@@ -3256,11 +3265,11 @@ msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alınamadı"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alınamadı"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:263
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
@@ -3281,7 +3290,7 @@ msgstr "OpenGL başlatılamadı"
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
 
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 
@@ -3313,8 +3322,8 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2251
+#: ../src/common/image.cpp:2270
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi."
@@ -3353,7 +3362,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
@@ -3362,12 +3371,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
@@ -3377,7 +3386,7 @@ msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
@@ -3392,7 +3401,7 @@ msgstr "\"%s\"klasörü izlemek için açılamadı."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
@@ -3417,7 +3426,7 @@ msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Ayarlar okunamadı."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Ayarlar okunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı."
@@ -3468,7 +3477,7 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
 msgstr "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
 msgstr "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
@@ -3482,7 +3491,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
@@ -3495,7 +3504,7 @@ msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
@@ -3505,7 +3514,7 @@ msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi"
 
@@ -3523,11 +3532,11 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
 
@@ -3541,7 +3550,7 @@ msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
@@ -3558,7 +3567,7 @@ msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 
@@ -3567,7 +3576,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
@@ -3614,21 +3623,16 @@ msgstr "Aile"
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:668
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:645
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı."
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
@@ -3643,17 +3647,27 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381
-#: ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
+#: ../src/common/textcmn.cpp:870
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatası"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatası"
 
@@ -3670,7 +3684,7 @@ msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
@@ -3692,15 +3706,15 @@ msgstr "İlk"
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Sabit boyutlu şekil.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Sabit boyutlu şekil.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
 msgid "Floating"
 msgstr "Kayan"
 
 msgid "Floating"
 msgstr "Kayan"
 
@@ -3712,8 +3726,8 @@ msgstr "Esnek"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
@@ -3722,7 +3736,7 @@ msgstr "Yazı tipi"
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
@@ -3730,7 +3744,7 @@ msgstr "Yazı tipi boyutu"
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Yazı tipi stili:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Yazı tipi stili:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Font:"
 msgstr "Yazı tipi:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Yazı tipi:"
 
@@ -3751,7 +3765,7 @@ msgstr "İleri"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
@@ -3780,6 +3794,10 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr "Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmasını desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da üzeri bir sürüm yükleyin."
+
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ teması"
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ teması"
@@ -3796,15 +3814,15 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı"
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir erişici üstünde çağrıldı"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı"
 
@@ -3820,12 +3838,12 @@ msgstr "İleri git"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Açılış klasörüne git"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Açılış klasörüne git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Üst klasöre git"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Üst klasöre git"
 
@@ -3854,7 +3872,7 @@ msgstr "HELP"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3863,7 +3881,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML kancası bulunamadı."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML kancası bulunamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3882,7 +3900,7 @@ msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
@@ -3891,7 +3909,7 @@ msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
@@ -3899,7 +3917,7 @@ msgstr "Yardım Yazdırma"
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Yardım Başlıkları"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Yardım Başlıkları"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3918,11 +3936,12 @@ msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı."
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardım: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardım: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s gizle"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Diğerlerini Gizle"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Diğerlerini Gizle"
 
@@ -3939,8 +3958,8 @@ msgstr "Açılış"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Açılış klasörü"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Açılış klasörü"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı."
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı."
 
@@ -3998,7 +4017,7 @@ msgstr "INSERT"
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Simge ve metin gösterilemiyor; değer; değer tipi:"
 
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Simge ve metin gösterilemiyor; değer; değer tipi:"
 
@@ -4050,21 +4069,21 @@ msgstr "Geçersiz klasör adı."
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanımı."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanımı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2410
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2540
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
 
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun."
 
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun."
 
@@ -4072,17 +4091,17 @@ msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetim
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor"
@@ -4100,7 +4119,7 @@ msgstr "Hatalı argüman sayısı."
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintiler ve Boşluklar"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintiler ve Boşluklar"
 
@@ -4125,20 +4144,20 @@ msgstr "Başlangıç sonundaki başlatma başarısız oldu, durduruluyor."
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Görsel Ekle"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Görsel Ekle"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Nesne Ekle"
 
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Nesne Ekle"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Metin Ekle"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Metin Ekle"
 
@@ -4156,12 +4175,12 @@ msgstr "Gömme"
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın"
 
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF görsel dizini."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF görsel dizini."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Geçersiz veri görünümü öğesi"
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Geçersiz veri görünümü öğesi"
 
@@ -4198,14 +4217,14 @@ msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönder
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Yatık"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Yatık"
@@ -4218,7 +4237,7 @@ msgstr "İtalyan Zarf, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi."
 
@@ -4297,8 +4316,8 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4415,7 +4434,7 @@ msgstr "Son"
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4431,7 +4450,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
@@ -4508,7 +4527,7 @@ msgstr "Satır aralığı:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
 msgid "List Style"
 msgstr "Liste stili"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Liste stili"
 
@@ -4545,7 +4564,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
@@ -4573,7 +4592,7 @@ msgstr "MENU"
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri kullanılamıyor. Lütfen kurun."
 
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri kullanılamıyor. Lütfen kurun."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ekranı &kapla"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ekranı &kapla"
 
@@ -4741,7 +4760,7 @@ msgstr "MacVietnamca"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Bir seçim yapın:"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Bir seçim yapın:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Boşluklar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Boşluklar"
@@ -4750,12 +4769,20 @@ msgstr "Boşluklar"
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eşleştir"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eşleştir"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+msgid "Max height:"
+msgstr "En büyük yükseklik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+msgid "Max width:"
+msgstr "En büyük genişlik:"
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -4771,19 +4798,22 @@ msgstr "Metal tema"
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı"
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge &durumuna küçült"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge &durumuna küçült"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+msgid "Min height:"
+msgstr "En küçük yükseklik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr "En küçük genişlik:"
+
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor."
-
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
@@ -4813,17 +4843,17 @@ msgstr "Aşağı taşı"
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarı taşı"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarı taşı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır."
 
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır."
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 
@@ -4843,26 +4873,32 @@ msgstr "Ağ"
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Yeni &Kutu Stili..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Yeni &Liste Stili..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Yeni &Liste Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "New Style"
 msgstr "Yeni Stil"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Yeni Stil"
 
@@ -4906,19 +4942,19 @@ msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyici tanımlanmamış."
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış."
 
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Hiç sütun bulunamadı."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "Hiç sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
@@ -4952,33 +4988,33 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2392
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399
-#: ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2400
+#: ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523
-#: ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2534
+#: ../src/common/image.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr "Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz görselleştirici tipi belirtilmiş."
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr "Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz görselleştirici tipi belirtilmiş."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
 
@@ -4986,12 +5022,12 @@ msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061
-#: ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3040
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
@@ -5001,9 +5037,9 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
 msgid "None"
 msgstr "(Hiçbiri)"
 
 msgid "None"
 msgstr "(Hiçbiri)"
 
@@ -5016,11 +5052,11 @@ msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal şekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal şekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
@@ -5029,8 +5065,8 @@ msgstr "Normal yazı tipi:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s değil"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s değil"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552
-#: ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:558
+#: ../include/wx/filename.h:563
 msgid "Not available"
 msgstr "Kullanılamıyor"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Kullanılamıyor"
 
@@ -5055,10 +5091,10 @@ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralı ana hat"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralı ana hat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
 #: ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
@@ -5081,13 +5117,13 @@ msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor."
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733
-#: ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1736
+#: ../src/common/docview.cpp:1778
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:682
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:682
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML belgesi aç"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML belgesi aç"
 
@@ -5336,11 +5372,11 @@ msgstr "Sayfa %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
-#: ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Düzeni"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Düzeni"
 
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
 #: ../src/common/prntbase.cpp:480
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 msgid "Page setup"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:480
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 msgid "Page setup"
@@ -5350,15 +5386,12 @@ msgstr "Sayfa düzeni"
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Kağıt Boyutu"
-
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
@@ -5374,7 +5407,7 @@ msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
@@ -5393,7 +5426,7 @@ msgstr "N&okta"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Resim Özellikleri"
 
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Resim Özellikleri"
 
@@ -5417,7 +5450,7 @@ msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayı seçin:"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5428,7 +5461,7 @@ msgstr ""
 "(kullanılabilecek en düşük sürüm 4.70 kurulu sürüm %d.%02d)\n"
 "yoksa bu program düzgün olarak çalışamaz."
 
 "(kullanılabilecek en düşük sürüm 4.70 kurulu sürüm %d.%02d)\n"
 "yoksa bu program düzgün olarak çalışamaz."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:"
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:"
 
@@ -5440,29 +5473,29 @@ msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "Punto Boyutu"
 
 msgid "Point Size"
 msgstr "Punto Boyutu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Veri görünüm denetimi imleci ayarlanmamış."
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Veri görünüm denetimi imleci ayarlanmamış."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Model imleci ayarlanmamış."
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Model imleci ayarlanmamış."
 
@@ -5471,7 +5504,7 @@ msgstr "Model imleci ayarlanmamış."
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
@@ -5483,7 +5516,7 @@ msgstr "PostScript dosyası"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
@@ -5492,8 +5525,8 @@ msgid "Preview..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
 msgstr "Ayarlar..."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ön İzleme:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ön İzleme:"
 
@@ -5506,15 +5539,15 @@ msgstr "Önceki sayfa"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:422
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1486
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:422
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590
-#: ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/print.cpp:589
+#: ../src/gtk/print.cpp:602
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
 #: ../include/wx/prntbase.h:394
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
 #: ../include/wx/prntbase.h:394
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baskı Ön İzleme"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baskı Ön İzleme"
 
@@ -5540,7 +5573,7 @@ msgstr "Renkli yazdır"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Baskı ön izleme"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Baskı ön izleme"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı."
 
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı."
 
@@ -5609,7 +5642,7 @@ msgstr "Yazdırılıyor..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
 #: ../include/wx/prntbase.h:262
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
 #: ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
 msgid "Printout"
 msgstr "Çıktı"
 
 msgid "Printout"
 msgstr "Çıktı"
 
@@ -5618,7 +5651,7 @@ msgstr "Çıktı"
 msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı."
 
 msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:"
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:"
 
@@ -5630,8 +5663,8 @@ msgstr "Özellikler"
 msgid "Property"
 msgstr "Özellik"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Özellik"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 msgid "Property Error"
 msgstr "Özellik Hatası"
 
 msgid "Property Error"
 msgstr "Özellik Hatası"
 
@@ -5639,15 +5672,19 @@ msgstr "Özellik Hatası"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s uygulamasından çık"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Bu programdan çık"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Bu programdan çık"
@@ -5660,6 +5697,10 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "HamCtrl+"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:114
 #: ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 #: ../src/common/ffile.cpp:114
 #: ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
@@ -5731,11 +5772,11 @@ msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil"
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi."
 
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Görüntülenemiyor."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Görüntülenemiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
 
@@ -5743,7 +5784,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Değiştir"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Değiştir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
@@ -5779,7 +5820,7 @@ msgstr "Sırt"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
@@ -5823,8 +5864,8 @@ msgstr "SNAPSHOT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -5842,6 +5883,10 @@ msgstr "Kaydet"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasını kaydet"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasını kaydet"
 
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Farklı Kaydet"
+
 #: ../src/common/docview.cpp:362
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 #: ../src/common/docview.cpp:362
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
@@ -5858,7 +5903,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet"
 
@@ -5884,11 +5929,11 @@ msgstr "Arama yönü"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda ara"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda ara"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
@@ -5906,10 +5951,10 @@ msgstr "'%s' dosyasında arama hatası"
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)"
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü seç"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü seç"
 
@@ -5918,11 +5963,11 @@ msgstr "&Tümünü seç"
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir belge şablonu seçin"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir belge şablonu seçin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir belge görünümü seçin"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir belge görünümü seçin"
 
@@ -5955,15 +6000,15 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Hücre Stilini Ayarla"
 
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Hücre Stilini Ayarla"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
 
@@ -5975,7 +6020,7 @@ msgstr "Kurulum..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
@@ -5987,7 +6032,7 @@ msgstr "Gizli &klasörleri göster"
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Gizli &dosyaları göster"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Gizli &dosyaları göster"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 msgid "Show All"
 msgstr "Tümünü Göster"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Tümünü Göster"
 
@@ -6028,8 +6073,8 @@ msgstr "Yer imi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir."
 
@@ -6053,18 +6098,18 @@ msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
 msgstr "Tek"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
@@ -6076,7 +6121,7 @@ msgstr "Eğik"
 msgid "Solid"
 msgstr "Katı"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Katı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 
@@ -6085,14 +6130,15 @@ msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
 
@@ -6139,7 +6185,7 @@ msgstr "Üstü çizili"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
@@ -6148,7 +6194,7 @@ msgstr "Stil"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Stil Düzenleyici"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Stil Düzenleyici"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
@@ -6186,33 +6232,33 @@ msgstr "Sembol &yazı tipi:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
@@ -6224,7 +6270,7 @@ msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
@@ -6232,11 +6278,11 @@ msgstr "Sekmeler"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:"
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:"
 
@@ -6259,8 +6305,8 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 msgid "The available styles."
 msgstr "Kullanılabilir stiller."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Kullanılabilir stiller."
 
@@ -6336,7 +6382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6378,8 +6424,8 @@ msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazı tipi punto boyutu."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazı tipi punto boyutu."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
 
@@ -6393,7 +6439,7 @@ msgstr "Yazı tipi stili."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
@@ -6431,13 +6477,33 @@ msgstr "Liste öğe numarası."
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
 msgid "The object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği."
 
 msgid "The object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "En büyük nesne yüksekliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "En büyük nesne genişliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "En küçük nesne genişliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "En küçük nesne yüksekliği."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
@@ -6446,18 +6512,18 @@ msgstr "Nesne genişliği."
 msgid "The outline level."
 msgstr "Ana hat düzeyi."
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "Ana hat düzeyi."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923
-#: ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1105
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi."
 
@@ -6519,8 +6585,8 @@ msgstr "Stil adı."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Bu stilin baz alındığı stil."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Bu stilin baz alındığı stil."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 msgid "The style preview."
 msgstr "Stil ön izlemesi."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Stil ön izlemesi."
 
@@ -6537,7 +6603,7 @@ msgstr "Sekme konumu."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
@@ -6561,20 +6627,20 @@ msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir."
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)."
 
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme."
 
 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok."
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
 #: ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz gerekebilir."
 #: ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz gerekebilir."
@@ -6583,16 +6649,24 @@ msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı b
 msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
 msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2517
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
 
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
 
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Bu platform art alan saydamlığını desteklemiyor."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr "Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da üzeri bir sürümle yeniden derleyin."
+
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
 msgstr "Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü yükseltin"
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
 msgstr "Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü yükseltin"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
 
 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
 
@@ -6600,7 +6674,7 @@ msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyula
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
 
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
 
@@ -6636,21 +6710,21 @@ msgstr "Malesef ipucu yok!"
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:"
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
@@ -6671,7 +6745,7 @@ msgstr "Çevirenler"
 msgid "True"
 msgstr "Doğru"
 
 msgid "True"
 msgstr "Doğru"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!"
@@ -6776,7 +6850,7 @@ msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı"
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı"
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
 
@@ -6836,7 +6910,7 @@ msgid "Underline"
 msgstr "Altı çizili"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
 msgstr "Altı çizili"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Altı çizili"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Altı çizili"
@@ -6952,18 +7026,38 @@ msgstr "Sol ana hat genişliği için birimler."
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Sol yastıklama için birimler."
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Sol yastıklama için birimler."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "En büyük nesne yüksekliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "En büyük nesne genişliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "En küçük nesne yüksekliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "En küçük nesne genişliği için birimler."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği için birimler."
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği için birimler."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
 msgid "Units for the object offset."
 msgstr "Nesne ötelemesi için birimler."
 
 msgid "Units for the object offset."
 msgstr "Nesne ötelemesi için birimler."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Nesne genişliği için birimler."
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Nesne genişliği için birimler."
 
@@ -7007,12 +7101,12 @@ msgstr "Üst ana hat genişliği için birimler."
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Üst yastıklama için birimler."
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Üst yastıklama için birimler."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
@@ -7021,7 +7115,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d "
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d "
@@ -7031,12 +7125,12 @@ msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d "
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Bilinmeyen Özellik %s"
 
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Bilinmeyen Özellik %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
 
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
 
@@ -7058,7 +7152,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata %08x"
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
@@ -7088,7 +7182,7 @@ msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsız komut"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsız komut"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Belirtilmemiş"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Belirtilmemiş"
 
@@ -7129,8 +7223,8 @@ msgstr "Kullanım: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Geçerli hizalama ayarlarını kullan."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Geçerli hizalama ayarlarını kullan."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok"
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok"
 
@@ -7162,24 +7256,24 @@ msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı."
 msgid "Version "
 msgstr "Sürüm"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Sürüm"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
 msgid "Vertical &Offset:"
 msgstr "Dikey Ö&teleme:"
 
 msgid "Vertical &Offset:"
 msgstr "Dikey Ö&teleme:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama."
 
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
@@ -7200,7 +7294,7 @@ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız"
 
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarı:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarı:"
 
@@ -7416,7 +7510,7 @@ msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın."
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın."
 
@@ -7446,11 +7540,11 @@ msgstr "&Sığdır"
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Sığdır"
 
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Sığdır"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "bir DDEML uygulaması uzun yarış durumu oluşturdu."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "bir DDEML uygulaması uzun yarış durumu oluşturdu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
@@ -7459,39 +7553,39 @@ msgstr ""
 "DDEML işlevi öncelikle DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n"
 "ya da DDEML işlevine geçersiz bir örnek tanımlayıcısı gönderildi."
 
 "DDEML işlevi öncelikle DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n"
 "ya da DDEML işlevine geçersiz bir örnek tanımlayıcısı gönderildi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "bellek ayrılamadı."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "bellek ayrılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametrenin DDEML tarafından doğrulanması başarısız."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametrenin DDEML tarafından doğrulanması başarısız."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı danışma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı danışma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı veri hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı veri hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı çalıştırma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı çalıştırma hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "danışma hareketi bitirme isteği zaman aşımına uğradı."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "danışma hareketi bitirme isteği zaman aşımına uğradı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7501,7 +7595,7 @@ msgstr ""
 "sunucu tarafında bir hareket denendi, ya da sunucu\n"
 "hareket tamamlanmadan sonlandırıldı."
 
 "sunucu tarafında bir hareket denendi, ya da sunucu\n"
 "hareket tamamlanmadan sonlandırıldı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "hareket başarısız."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "hareket başarısız."
 
@@ -7509,7 +7603,7 @@ msgstr "hareket başarısız."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7521,15 +7615,15 @@ msgstr ""
 "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n"
 "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi."
 
 "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n"
 "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML içsel hatası."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML içsel hatası."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7564,7 +7658,7 @@ msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu"
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "koyu"
 
 msgid "bold"
 msgstr "koyu"
 
@@ -7582,17 +7676,17 @@ msgstr "yapım %lu"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
@@ -7602,7 +7696,7 @@ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı belirlenemiyor"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı belirlenemiyor"
@@ -7617,7 +7711,7 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
@@ -7626,12 +7720,12 @@ msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409
+#: ../src/common/file.cpp:407
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
@@ -7641,7 +7735,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor"
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267
+#: ../src/common/file.cpp:265
 #: ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
@@ -7669,22 +7763,22 @@ msgstr "zlib açma akışı yeniden başlatılamadı"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395
+#: ../src/common/file.cpp:393
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
@@ -7695,7 +7789,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
@@ -7728,9 +7822,13 @@ msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
@@ -7767,15 +7865,15 @@ msgstr "çift"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
@@ -7815,11 +7913,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeşinci"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeşinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
@@ -7848,23 +7946,23 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
@@ -7872,8 +7970,8 @@ msgstr "dördüncü"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarıları üret"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarıları üret"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
@@ -7893,7 +7991,7 @@ msgstr "tar girdisi için hatalı boyut verilmiş"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 
@@ -7901,11 +7999,11 @@ msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "geçersiz zip dosyası"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "geçersiz zip dosyası"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "yatık"
 
 msgid "italic"
 msgstr "yatık"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "açık"
 
 msgid "light"
 msgstr "açık"
 
@@ -7914,19 +8012,19 @@ msgstr "açık"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 msgid "midnight"
 msgstr "gece yarısı"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "gece yarısı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE bulunamadı hatası."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE bulunamadı hatası."
 
@@ -7943,7 +8041,7 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor"
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
@@ -7951,8 +8049,8 @@ msgstr "öğlen"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216
-#: ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215
+#: ../src/gtk/print.cpp:1320
 msgid "not implemented"
 msgstr "eklenmedi"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "eklenmedi"
 
@@ -7968,8 +8066,12 @@ msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz"
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
@@ -8025,18 +8127,34 @@ msgstr "işlem bağlam tanımı"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
 msgid "px"
 msgstr "piksel"
 
 msgid "px"
 msgstr "piksel"
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "hamctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "okuma hatası"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "okuma hatası"
@@ -8051,11 +8169,11 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı CRC"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk"
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden giriş sorunu."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden giriş sorunu."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
@@ -8063,11 +8181,11 @@ msgstr "ikinci"
 msgid "seek error"
 msgstr "arama hatası"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "arama hatası"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
@@ -8079,11 +8197,11 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardım iletisini göster"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardım iletisini göster"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltıncı"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltıncı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 msgid "sixth"
 msgstr "altıncı"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "altıncı"
 
@@ -8095,23 +8213,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standart/daire"
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standart/daire"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standart/daire ana hat"
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standart/daire ana hat"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standart/elmas"
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standart/elmas"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
 msgid "standard/square"
 msgstr "standart/kare"
 
 msgid "standard/square"
 msgstr "standart/kare"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standart/üçgen"
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standart/üçgen"
 
@@ -8123,6 +8241,11 @@ msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "üstü çizili"
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
@@ -8130,27 +8253,27 @@ msgstr "str"
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açık değil"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açık değil"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
@@ -8163,16 +8286,16 @@ msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "çeviren"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "çeviren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
@@ -8185,7 +8308,7 @@ msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426
@@ -8216,11 +8339,11 @@ msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:509
 msgid "unnamed"
 msgstr "adsız"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "adsız%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "adsız%d"
@@ -8239,15 +8362,15 @@ msgstr "katalog '%s' '%s' ile kullanılıyor"
 msgid "write error"
 msgstr "yazma hatası"
 
 msgid "write error"
 msgstr "yazma hatası"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:331
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil"
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil"
 
@@ -8268,7 +8391,7 @@ msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor."
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
@@ -8283,6 +8406,42 @@ msgstr "zlib hatası %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "Kay&det..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Hakkında "
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Görünüm başlatılamadı."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Kapat\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "İmleç oluşturulamadı."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Kağıt Boyutu"
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8473,9 +8632,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "&Farklı Kaydet"
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Ara!"
 
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Ara!"