+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " (error %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+msgid "|<<"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear un llistat de control de finestra, mireu si el comctl32."
+#~ "dll es troba instal·lat."
+
+#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
+#~ msgstr "No es pot eliminar la clau de registre '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
+
+#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+#~ msgstr "Format no suportat de porta-retalls"
+
+#~ msgid "Windows 3.1"
+#~ msgstr "Windows 3.1"
+
+#~ msgid "gmtime() failed"
+#~ msgstr "gmtime() ha fallat"
+
+#~ msgid "mktime() failed"
+#~ msgstr "mktime() ha fallat"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer."
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d...%d"
+#~ msgstr "%d...%d"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "hi ha hagut un error intern en el DDEML"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n"
+#~ "mentre s'està analitzant el recurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits."
+
+#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
+#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria."
+
+#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'"
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número "
+#~ "sencer diferent de zero\n"
+#~ " o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de "
+#~ "zero\n"
+#~ " o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#~ msgstr "Us n'heu oblidat d'incloure wx/os2/wx.rc en els recursos?"
+
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "S'esperava '*' en analitzar el recurs."
+
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "S'esperava '=' en analitzar el recurs."
+
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "S'esperava 'char' en analitzar el recurs."
+
+#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
+#~ "No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
+#~ "No us heu recordat d'utilitzar wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XMP %s. \n"
+#~ "No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Fatal error: exiting"
+#~ msgstr "Error fatal: sortint"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Trobat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
+#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
+#~ "*)|*"
+#~ msgstr ""
+#~ "arxius HTML (*.htm)|*.htm|arxius HTML(*.html)|*.html|Llibres d'ajuda (*."
+#~ "htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|Projectes d'ajuda HTML (*.hhp)|"
+#~ "*.hhp|Tots el arxius (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font."
+
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "Carrega fitxer"
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Servei XBM no disponible!"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Desa fitxer"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs."
+
+#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
+#~ msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d"
+
+#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDllLoader ha fallat a GetSymbol '%s'"