]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/lv.po
Added wxRichTextTableBlock class to help with table UI operations
[wxWidgets.git] / locale / lv.po
index 5cf58bf1eb93a449fee1ab0fbb7b84d329172915..982a3d32a7bcf435cde758143faa86fcbc4f8234 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Lauris <Bukšis>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n"
+"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Language: Latvian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Lūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n"
 
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgstr "              Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Lapa %d no %d"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (kļūda %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (kļūda %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (modulī \"%s\")"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr ""
+msgstr " Priekšskatījums"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
+msgid " bold"
+msgstr "treknraksts"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
+msgid " italic"
+msgstr "kursīvs"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+msgid " light"
+msgstr "gaišs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 11, 11.4 x 26.4 cm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 12, 12.1 x 27.9 cm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr ""
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d no %lu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i no %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i no %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld baiti"
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld baits"
+msgstr[1] "%ld baiti"
+msgstr[2] "%ld baiti"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu no %lu"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (vai %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (vai %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Kļuda"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Kļuda"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informācija"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informācija"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Brīdinājums"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Brīdinājums"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s failus (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:189
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s paziņojums"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s failus (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "P&ar..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "&Par"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Patiesais izmērs"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Novietojums"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Pielietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Pielietot stilu"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "S&akārtot Ikonas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Augoši"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgid "&Back"
-msgstr ""
+msgstr "A&tpakaļ"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Balstīts uz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Pi&rms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Fona krāsa: "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgid "&Bold"
-msgstr "Treknraksts"
+msgstr "&Treknraksts"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "A&pakšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Apakša:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
+msgid "&Box"
+msgstr "&Rāmis"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Aizzīmj&u stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "At&celt"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "At&celt"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Kaskādēt"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
+msgid "&Cell"
+msgstr "Šū&na"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr "Rakstzī&mju kods:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgid "&Clear"
-msgstr ""
+msgstr "&Notīrīt"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ai&zvērt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Krāsa"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Krāsa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Pārveidot"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopēt"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopēt URL"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Pielāgot..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Dzēst"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Dzēst"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Dzēst stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Dilstoši"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaļas"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaļas"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgid "&Down"
-msgstr "Izdarīts"
+msgstr "&Lejup"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Labot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Labot stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Izpildīt"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Fails"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fails"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgid "&Find"
-msgstr ""
+msgstr "&Meklēt"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:606
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&Pabeigt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Pirmais"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Diskete"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonts"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgid "&Font family:"
-msgstr ""
+msgstr "&Fontu saime:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "Līmeņa &fonts..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Fonts:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgid "&Forward"
-msgstr "Iet uz priekšu"
+msgstr "Uz &priekšu"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
-msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+msgid "&From:"
+msgstr "&No:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Cietais disks"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Augstums:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Palīdzība"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "Slēpt &detaļas"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgid "&Home"
-msgstr ""
+msgstr "&Mājas"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "Atkāpe (mm desm&itdaļās)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Nenoteikts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgid "&Index"
-msgstr "Indekss"
+msgstr "&Indekss"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "&Italic"
-msgstr "slīpraksts"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Slīpraksts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "Pārle&kt uz"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Izlīdzināts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "&Pēdējais"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "&Kreisajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Pa kreisi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr "Saraksta &līmenis:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgid "&Log"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnā&ls"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Pārvietot"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Pārvietot objektu uz:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tīkls"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgid "&New"
-msgstr "&Nākošais"
+msgstr "&Jauns"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nākošais"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nākošais"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nākošais >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nākošais >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Nākamā rindkopa"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nākošais Padoms"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nākošais Padoms"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Nākošais stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Nē"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgid "&Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Piezī&mes:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "Labi"
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Skaitlis:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-msgid "&Open"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
+msgid "&OK"
+msgstr "&Labi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Atvērt..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Aprišu līmenis:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "La&pas atdalītājs"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Ie&līmēt"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Attēls"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Point size:"
-msgstr ""
+msgstr "&Punkta izmērs:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "No&vietojums (mm desmitdaļās)"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferences"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ie&priekšējais"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ie&priekšējais"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "Drukāt"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Ie&priekšējā rindkopa"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgid "&Print..."
-msgstr ""
+msgstr "&Drukāt..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgid "&Properties"
-msgstr "Ie&priekšējais"
+msgstr "&Rekvizīti"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "I&ziet"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Atat&saukt"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgid "&Redo "
-msgstr ""
+msgstr "Atat&saukt "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "Pā&rdēvēt stilu..."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Aiz&vietot"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
-msgid "&Restore"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "Atsākt numu&rēšanu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
+msgid "&Restore"
+msgstr "At&jaunot"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr "&Labajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Pa labi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgid "&Save"
-msgstr "&Saglabāt..."
+msgstr "&Saglabāt"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Saglabāt Kā "
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Skatīt detaļas"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgid "&Size"
-msgstr ""
+msgstr "Izmēr&s"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Izmērs:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Izlaist"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "At&starpe (mm desmitdaļās)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Pareizrak&stība"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ap&stādināt"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
-msgid "&Style:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "Caur&svītrot"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stili:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Apakškopa:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Simbols:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "&Augšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Augša:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgid "&Underline"
-msgstr "Pasvītrojums"
+msgstr "Pasvītroj&ums"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Pasvītroj&ums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Atsa&ukt"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgid "&Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Atsa&ukt "
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr ""
+msgstr "&Samazināt atkāpi"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "A&ugšup"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Skatīt..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgid "&Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "&Svars:"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Platums:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Logs"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgid "&Yes"
-msgstr "Jā"
+msgstr "&Jā"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
-#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nederīgs"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
 
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir jābūt skaitliskam."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ASCII simbolus."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
-msgid "(Help)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Palīdzība)"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nekas)"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Parasts teksts)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(grāmatzīme)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "(none)"
+msgstr "(nekas)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64 bitu versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgid "10 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "25.4 x 35.6 cm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgid "11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "27.9 x 43.2 cm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Vēstule, 92 x 165 mm"
+msgstr "Aplpksne 6 3/4, 9.2 x 16.5 cm"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fails neeksistē!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fails neeksistē!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+msgstr ": nezināms kodējums"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:423
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgid "< &Back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+msgstr "< At&pakaļ"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Jebkurš dekoratīvais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Jebkurš modernais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Jebkurš romāņu>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Jebkurš rokraksta>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Jebkurš Šveices>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Jebkurš teletaipa>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Jebkurš>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISKS>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISKS>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<SAITE>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<SAITE>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Treknraksts kursīvā.</i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>treknraksts kursīvā <u>pasvītrots</u></i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Treknraksts.</b> "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+msgstr "<i>Kursīvs.</i>"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite izveidota mapē\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 loksne, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 loksne,  594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "ADD"
+msgstr "PIEV"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Par %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Patiesais Izmērs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
+msgstr "Pievieno grāmatu %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-msgid "Align Left"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
+msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
-msgid "Align Right"
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Izlīdzināt gar kreiso"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Right"
+msgstr "Izlīdzināt gar labo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+msgid "Alignment"
+msgstr "Izlīdzinašana"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "Visu"
 
 msgid "All"
 msgstr "Visu"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Visus failus (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Visus failus (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Visus failus (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Visus failus (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Visus failus (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2226
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
+msgid "All styles"
+msgstr "Visi stili"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabētiskais režīms"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "ISP jau tiek zvanīts."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Animācijas faila tips nav  %ld."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
+"Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties  [Nē] tas tiks "
+"pārrakstīts)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arābu (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arābu (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Arguments %u nav atrasts."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Izpildītāji"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Pieejamie fonti."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Vēstule, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 aploksne, 250 x 353 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 aploksne, 176 x 250 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "BACK"
+msgstr "ATPAKAĻ"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila  (BitmapInfo) galveni."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Fona krāsa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
+msgid "Background colour"
+msgstr "Fona krāsa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Pirms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitkarte"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Treknraksts"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Treknraksts"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+msgid "Borders"
+msgstr "Malas"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšējā mala (mm):"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Rāmja īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Rāmju stili"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr "Pārlūkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Aizzīmju stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aizzīmes"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "&Tīrīt"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Krāsa:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 aploksne, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 aploksne, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 aploksne, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr ""
+msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ATCELT"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "CAPITAL"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CLEAR"
+msgstr "Notīrīt"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMANDA"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Lieli burti"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Nevar &atcelt"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1763
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:434
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams aizvērt reģistra atslēgu '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:415
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:713
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1061
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1016
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu."
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:381
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:950
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
-#: ../src/msw/registry.cpp:876
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
-#: ../src/msw/registry.cpp:965
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju "
+"skaits."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:509
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus mapē '%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:814
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:908
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma"
 
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML dokumentu: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML palīdzības grāmatu: %s"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt satura failu: %s"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu  '%s'."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no  '%s'!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
-msgid "Cannot print empty page."
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Reģistrjūtīgs"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Šķirotais režīms"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Tabulas šūnas parametri"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Cen&trēts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centrēts"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:749
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+msgid "Centre"
+msgstr "Centrēt"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr "Centrēt tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+msgid "Centred"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Iz&vēlieties..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Mainīt saraksta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Mainīt objekta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Mainīt īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
+msgid "Change Style"
+msgstr "Mainīt stilu"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" "
+"pārrakstīšanas"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
+msgid "Character styles"
+msgstr "Rakstzīmju stili"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu treknrakstā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu kursīvā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu ar pasvītrojumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Atzīmējiet, lai atsāktu numurēšanu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu pārsvītrotu tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu apakšrakstā."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Izvēlieties mapi:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izvēlieties failu"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgid "Choose colour"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgid "Choose font"
+msgstr "Izvēlieties fontu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+msgstr "Aiz&vērt"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Klase nav reģistrēta."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgid "Clear the log contents"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt žurnāla saturu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izvēli."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu fonta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Nospiediet, lai manītu teksta fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Nospiediet, lai izvēlētos fontu šim līmenim."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu šo logu"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izvēli."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rāmja stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu burtu stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu saraksta stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rindkopas stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu visas tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "Aizvērt Visus"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Aizvērt Visus"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "Aizvērt šo logu"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Aizvērt šo logu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
+msgid "Colour"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Krāsu izvēles dialogs pārtrauca darbību ar kļūdu  %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
+msgid "Colour:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Pievienot sleju nav iespējams."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Nav iespējams inicializēt slejas aprakstu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Slejas indekss nav atrasts."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu."
+
+#: ../src/common/init.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas "
+"netiks ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar  '%c'."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Apstiprināt"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Apstiprināt"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Savienošanās..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Savienošanās..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Saturs"
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas."
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Pārveidot"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopijas:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopijas:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopēt iezīmēto"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu '%s'"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas indeksu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas novietojumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Neizdevās noteikt sleju skaitu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Neizdevās nolasīt galvenes aprakstu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Neizdevās saņemt objektus."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Neizdevās nolasīt īpašību karogus."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Neizdevās saņemt izvēlētos objektus."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Neizdevās izdzēst sleju."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Neizdevās iegūt objektu skaitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izlīdiznājumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Neizdevās iestatīt galvenes aprakstu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ikonu."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt maksimālo platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgid "Could not start printing."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu."
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
 
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'."
 
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
-#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu."
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot mapi"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot Jaunu mapi"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Izgriez&t"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuālā mape:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pielāgots izmērs"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Pielāgot slejas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Izgriezt iezīmēto"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D loksne, 559 x 864 mm"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D loksne, 559 x 864 mm"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:633
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr ""
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMĀLS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DEL"
+msgstr "DEL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DELETE"
+msgstr "DZĒST"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "DALĪT"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "DOWN"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr "Svītrots"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Datu objektam ir nederīgs datu formāts"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite \"%s\""
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoratīvs"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais kodējums"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+msgid "Default font"
+msgstr "Noklusētais fonts"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgid "Default printer"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais printeris"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Dzēst v&isu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Dzēst stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Dzēst tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgid "Delete item"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst objektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Dzēst stilu %s?"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izdzēsts izmantotais slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastāv."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Darba virsma"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr "Izstrādājis "
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:358
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Izstrādātāji"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts "
+"attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Vai jūs zināt..."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "Radās DirectFB kļūda %d."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot"
 
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgid "Directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
+"Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana "
+"nav reģistrjūtīga."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1458,628 +2703,897 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Vai vēlaties nomainīt %s failiem ar paplašinājumu \"%s\" izmantoto komandu?\n"
+"Pašreizējā \n"
+"%s, \n"
+"Jaunā \n"
+"%s %1"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentācijas autori"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentācijas autori"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Dokumentācijas sastādītāji"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Nesaglabāt"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Izdarīts"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Izdarīts"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Izdarīts."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Izdarīts."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr "Punktēta"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Divkāršs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Divreiz izmantots id: %d"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lejup"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr "Vilkt"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E loksne, 34 x 44 in"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
-msgid "Edit item"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "END"
+msgstr "BEIGAS"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "IZPILDĪT"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Rediģēt objektu"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Pagājušais laiks:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Iespējot augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Iespējot maksimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Iespējot minimālā augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Iespējot minimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Iespējo fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Ievadiet rakstzīmju stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Ievadiet saraksta stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Ievadiet jaunā stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet komandu faila \"%s\" atvēršanai:"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "Ieraksti atrasti"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Aploksne Invite 220 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:383
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
-msgid "Error "
-msgstr "Kļūda "
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
-msgid "Error creating directory"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
-msgid "Error in reading image DIB ."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Kļūda izveidojot mapi"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Kļūda resursā: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Kļūda drukājot:"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "Kļūda: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Kļūda: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
-msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Aptuvenais laiks:"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Notikumu rinda pārpildīta"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr "Izpildīt"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās"
 
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
+"Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts."
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+msgid "Face Name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:543
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar nomainīt video režīmu"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\""
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:191
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt slēdzenes failu '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:783
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav norādīts lietotāja vārds.parole."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:729
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:618
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\"  uz Unikodu."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra vertību '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:988
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:450
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar serveri '%s'par tematu '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
+msgstr "Neizdevās izveidot kursoru."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Nezidevās izveidot mapi '%s'\n"
+"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot reģistra ierakstu '%s' failiem."
 
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt  HTML dokumentu %s kodējumā"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi."
 
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:652
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:621
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:681
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get stack backtrace:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
 
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
+"Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena "
+"iebūvēta tēma."
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt MS HTML Help."
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu "
+"pārstartējiet programmu"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
 
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Neizdevās izmainīt faila  '%s' laikus"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:179
+#: ../src/common/filename.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Neizdevās nolasīt notikumu no DirectFB programmkanāla."
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:300
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt DDE serveri '%s'"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst atkļūdošanas atskaites failu  \"%s\""
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst slēdzenes failu '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst izmantoto slēdzenes failu '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:454
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt bitkartes attēlu failā \"%s\"."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:697
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu '%s' atmiņas VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
-msgid "Failed to terminate a thread."
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:671
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:916
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:321
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatāla kļūda"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+msgid "False"
+msgstr "Aplams"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:465
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatāla kļūda: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+msgid "Family"
+msgstr "Saime"
 
 
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "Fails"
 
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -2088,597 +3602,1330 @@ msgstr ""
 "Fails '%s' jau eksistē.\n"
 "Vai vēlaties to aizstāt?"
 
 "Fails '%s' jau eksistē.\n"
 "Vai vēlaties to aizstāt?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Failu nevar ielādēt."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Faila kļūda"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "%s failus (%s)|%s"
+msgstr "Faili (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Pirmais"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+msgid "First page"
+msgstr "Pirmā lapa"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksēts fonts:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēts fonts:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēta izmēra.<br> <b>treknraksts</b> <i>kursīvs</i> "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+msgid "Floating"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskete"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Fonta &svars:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta izmērs:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Fonta st&ils:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Pārsūtīt"
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-#, fuzzy
-msgid "Found "
-msgstr "Meklēt"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas %i atbilstības"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtītājs:"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nederīgs gif indekss."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: datu plūsma šķiet aprauta."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nepietiek atmiņas."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tēma"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tēma"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
-msgid "Generic PostScript"
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Klasiskais PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Iet atpakaļ"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Iet atpakaļ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Iet uz priekšu"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Iet uz priekšu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Iet uz Lapu"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafiskais noformējums -"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr "Kaifīgie"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "HELP"
+msgstr "Palīdzība"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "HOME"
+msgstr "Mājas"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "HTML enkurs %s nepastāv."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cietais disks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības saturs"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība par drukāšanu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības temati"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības mape \"%s\" nav atrasta."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts."
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Slēpt %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slēpt citus"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Slēpt šo paziņojumu."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgid "Home directory"
-msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
+msgstr "Mājas mape"
 
 
-#: ../include/wx/filefn.h:142
-msgid "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: datu plūsma šķiet aprauta."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: kļūda IFF attēla formātā."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: nepietiek atmiņas."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INS"
+msgstr "IEV"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INSERT"
+msgstr "IEVIETOT"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
-msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ja jums ir vēl kāda informācija, kas attiecas uz šo atkļūdošanas\n"
+"atskaiti, lūdzu, ievadiet to šeit un tā tiks pievienota atskaitei:"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lai ignorētu šo kļūdas paziņojumu pilnībā, uzklikšķiniet \"Atcelt\",\n"
+"taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n"
+"lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs mapes nosaukums."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga faila specifikācija."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1169
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Attēla faila tips nav %d."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Attēla tips nav %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam  '%s'"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nepareizs argumentu skaits."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Indekss"
+msgstr "Atkāpe"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Atkāpes un atstarpes"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Indekss"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indekss"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
-msgid "Invalid TIFF image index."
+#: ../src/common/init.cpp:276
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Ievietot tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ievietot attēlu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Ievietot objektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Ievietot tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Ievietot lapas pārtraukumu pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Iespiests"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
+msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga ekrāna režīma specifikācija '%s'."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Nederīga ģeometrijas specifikācija '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+msgid "Invalid message catalog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursīvs"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Itāļu aploksne, 110 x 230 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav atverams - iespējams, fails ir bojāts."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav iespējams saglabāt attēlu."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Japāņu dubultā pastkate, 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japāņu aploksne You #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne You #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japāņu pastkarte 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japāņu pastkate, pagriezta 148 x 100 mm"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Pārlekt uz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Izlīdzināts"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Izlidzināt tekstu pa kreisi un pa labi."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ainava"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_ADD"
+msgstr "KP_ADD"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr "KP_BEGIN"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr "KP_DECIMAL"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr "KP_DELETE"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr "KP_DIVIDE"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-msgid "Light"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr "KP_DOWN"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:820
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_END"
+msgstr "KP_END"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr "KP_ENTER"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
-msgid "Loading : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr "KP_EQUAL"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_HOME"
+msgstr "KP_HOME"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr "KP_INSERT"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr "KP_LEFT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr "KP_MULTIPLY"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr "KP_NEXT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr "KP_PRIOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr "KP_RIGHT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr "KP_SEPARATOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "KP_SPACE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr "KP_SUBTRACT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_TAB"
+msgstr "KP_TAB"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_UP"
+msgstr "KP_UP"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "LEFT"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ainava"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Pēdējā"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+msgid "Last page"
+msgstr "Pēdējā lapa"
+
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti"
+msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Kreisā apmale (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Izlīdzināt pa kreisi."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Gaišs"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "List Style"
+msgstr "Saraksta stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
+msgid "List styles"
+msgstr "Stilu saraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Parāda fontu izmērus punktos."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Ielādēt %s failu"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
+msgid "Loading : "
+msgstr "Lasa..."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'."
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Mazie burti"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr ""
 
 msgid "MDI child"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
-msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "MENU"
+msgstr "Izvēlne"
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav "
+"uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ma&ksimizēt"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arābu (MacArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Armēņu (MacArmenian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "Bengāļu (MacBengali)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "Birmas (MacBurmese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "Ķeltu (MacCeltic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Centrāleiropas romāņu (MacCentralEurRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "Ķīnas vienkāršotais (MacChineseSimp)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "Ķīnas tradicionālais (MacChineseTrad)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "Horvātu (MacCroatian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "Kirilica (MacCyrillic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "Devanagari (MacDevanagari)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Etiopiešu (MacEthiopic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arābu papl. (MacExtArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "Īru (MacGaelic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "Gruzīņu (MacGeorgian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "Grieķu (MacGreek)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "Gudžaratu (MacGujarati)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "Gurmuhi (MacGurmukhi)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Ebreju (MacHebrew)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "Islandiešu (MacIcelandic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "Japāņu (MacJapanese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "Khmeru (MacKhmer)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "Korejiešu (MacKorean)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "Laosiešu (MacLaotian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "Mongoļu (MacMongolian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Romāņu (MacRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Rumāņu (MacRomanian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Simbolu (MacSymbol)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "Tamilu (MacTamil)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "Telugu (MacTelugu)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "Taju (MacThai)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "Tibetiešu (MacTibetan)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "Turku (MacTurkish)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Veidot izvēli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Apmales"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgid "Match case"
+msgstr "Reģistrjutīgs"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Max height:"
+msgstr "Maksimālais augstums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr "Maksimālais platums:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!"
 
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlne"
 
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Vēstule"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metāla tēma"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Mi&nimizēt"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. augstums:"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min. platums"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Moderns"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Izmainīts"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Neizdevās inicializēt moduli \"%s\""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch aploksne, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Sekošana izmaiņām atsevišķos failos pagaidām netiek uzturēta."
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Uz leju"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Vairāku šūnu īpašības"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Jauns &rāmja stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Jauns rakstzīmju stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Jaunas saraksta stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Jauns rindko&pas stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "New Style"
+msgstr "Jauns stils"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgid "New directory"
-msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
+msgstr "Jauna mape"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna vienība"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "&Nākošais"
+msgstr "Nākošais"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nākamā lapa"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
-msgid "No XBM facility available!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
-msgid "No XPM icon facility available!"
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
+msgid "No column existing."
+msgstr "Nav nevienas slejas"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2686,1250 +4933,2652 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s',\n"
+"taču ir pieejams alternatīvam kodējumam '%s'.\n"
+"Vai vēlaties izmantot šo kodējumu (citādi būs jāizvēlas cits)?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s'\n"
+"Vai vēlaties izvēlēties citu fontu šim kodējumam\n"
+"(citādi teksts šajā kodējumā tiks attēlots nekorekti)?"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
-msgid "No sound"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Nav skaņas"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts<br>un  <u>pasvītrots</u>. "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nav %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+msgid "Not available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nav pasvītrots"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+msgid "Notice"
+msgstr "Paziņojums"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Sleju skaits nav nosakāms."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Numurētas aprises"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
-msgid "Objects must have an id attribute"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objekta īpašības"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt failu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt HTML dokumentu"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt failu \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Atvērt..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Darbība nav atļauta."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
+msgstr "Orientācija"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr "Logu ID ir beigušies. Ieteicams aizvērt aplikāciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Izspiests"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "PAUSE"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: neatbalstīts attēla formāts"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nederīgs attēls"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tas nav  PCX fails."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: faila formāts nav atpazīts."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: fails šķiet aprauts."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "ĶTR 16K pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "ĶTR 32K pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 Rotated 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 Rotated 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 Rotated 176 x 102 mm"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 Rotated 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 Rotated 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 Rotated 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 Rotated 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 Rotated 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 Rotated 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "PRINT"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Papildināšana"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Lapa %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Lapa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Lapa %d no %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Lapa %d no %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Lapas iestatījumi"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgid "Page setup"
-msgstr "Lapas"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "Lapas"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Lapas"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Papīra izmērs"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Rindkopu stili"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Ielīmēt iezīmēto"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Peri&ods"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Atļaujas"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Atļaujas"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
+
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr ""
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamo lapu:"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu izvēlieties ISP, kuram vēlaties pieslēgties"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Lūdzu uzstādiet jaunāku comctl32.dll versiju\n"
+"(ir nepieciešama vismaz 4.70, taču jums ir uzstādīta  %d.%02d)\n"
+"vai arī šī programma nedarbosies korekti."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+msgid "Point Size"
+msgstr "Izmērs punktos"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrets"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrets"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript fails"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Iestatījumi.."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Priekšskatījums:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Iepriekšējā lapa"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt diapazonu"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas iestatījumi"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgid "Print in colour"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt krāsainu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
-msgid "Print previe&w"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Drukas priekš&skatījums"
 
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas spolēšana"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt šo lapu"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt failā"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Drukāt..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "Drukāt"
+msgstr "Printeris"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera komanda:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printeris.."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printeris.."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgid "Printer:"
-msgstr "Printeris.."
+msgstr "Drukas iekārta:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukāšana"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Drukāšana"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Drukāšana"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Drukāšanas Kļūda"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Drukāšanas Kļūda"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Drukājas lapa %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drukājas lapa %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drukājas lapa %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:168
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drukājas..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drukājas..."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
+msgid "Printout"
+msgstr "Izdruka"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
+"Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:466
-msgid "Program aborted."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+msgid "Property Error"
+msgstr "Īpašības kļūda "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Iziet no %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Iziet no šīs programmas"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "RETURN"
+msgstr "RETURN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "RIGHT"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Gatavs"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Redo"
+msgstr "Atkārtot"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Atkārtot pēdējo darbību"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atsvaidzināt skatu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' jau pastāv."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' nepastāv, nav iespējams pārdēvēt."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n"
+"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n"
+"darbība atcelta."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:448
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+msgid "Regular"
+msgstr "Regulārs"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratīvs"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Saistītie ieraksti:"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
-msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Atlikušais laiks:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvākt"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Aizvākt"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm"
 
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
+msgid "Rendering failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Pārnumurēt sarakstu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Aizstāt visus"
+msgstr "Aiz&vietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "&Aizstāt visus"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "&Aizstāt visus"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Aizvietot iezīmējumu"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Aizstāt ar:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Aizstāt ar:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
-msgid "Resource files must have same version number!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Atgriezties pie saglabātā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
+msgstr "Kore"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Labā apmale (mm):"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Romāņu"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "SELECT"
+msgstr "Atlasīt "
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ATDALĪTĀJS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr "Momentuzņēmums"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "SPACE"
+msgstr "Atstarpe"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "Speciāls"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr "Atņemt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt kā"
+msgstr "Saglabāt"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt %s failu "
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+msgstr "Saglabāt &kā..."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "Save as"
 msgstr "Saglabāt kā"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Saglabāt kā"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Save current document"
+msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Rokraksta"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 msgid ""
 msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 "above"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augstāk"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšanas virziens"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "Meklēt:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt visās grāmatās"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Meklē..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļas"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties &visu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Iezīmēt visu"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
-msgid "Select a file"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai trekno."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai kursīva stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Izvēlieties pasvītroto vai nepasvītroto."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Selection"
+msgstr "Iezīmējums"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Iestatīt šūnas stilu"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt..."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:530
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Rādīt &slēptās mapes"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Rādīt &slēptos failus"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+msgid "Show All"
+msgstr "Rādīt visas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Rādīt apraksta dialogu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visas"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
-msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt slēptās mapes"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Rāda Unicode apakškopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Rāda fonta iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Vienkrāsaina tēma"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr "Viena"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaist"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Slīpums"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:581
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Lieli burti"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Vienlaidus"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:588
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr ""
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr ""
+"Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Statuss:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Statuss:"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Apturēt"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Caursvītrots"
 
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Stilu vadība"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Apakšraks&ts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Augš&raksts"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Šveices"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Simbola &fonts:"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda ielādējot attēlu."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda lasot attēlu."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda saglabājot attēlu."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabulas īpašības"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuācijas"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "Teletaips"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
+msgstr "Sagataves"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:708
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:696
-#, fuzzy
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Pieejamie aizzīmju stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
+msgstr "Pieejamie stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Fona krāsa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Apakšējās malas izmērs."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Aizzīmes rakstzīme."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr "Rakstzīmes kods."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Kodējums '%s' ir nepazīstams. Varat izvēlēties\n"
+"citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n"
+"[Atcelt], ja tas nav aizvietojams."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Nākošās rindkopas noklusētais stils."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
+"Mape '%s' nepastāv\n"
+"Izveidot tagad?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
+"aprauts.\n"
+"\n"
+"Turpināt drukāt neskatoties uz to?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Fails '%s' nepastāv un nav atverams.\n"
+"Tas ir aizvākts no pēdējo izmantoto failu saraksta."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr "Fonta krāsa."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr "Fontu saime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Fonts, no kura ņemt simbolu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+msgid "The font point size."
+msgstr "Fonta izmērs punktos."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr "Fonta stils."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr "Fonta svars."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+msgid "The left indent."
+msgstr "Atkāpe no kreisās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Kreisās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Kreisās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Rindu atstarpe."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
+msgid "The list item number."
+msgstr "Saraksta locekļa numurs."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Lokāles ID nav zināms."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+msgid "The object height."
+msgstr "Objekta augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objekta maksimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objekta maksimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Objekta minimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objekta minimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+msgid "The object width."
+msgstr "Objekta platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "Aprises līmenis."
+
+#: ../src/common/log.cpp:283
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizi."
+msgstr[1] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+
+#: ../src/common/log.cpp:276
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr "Rādāmais diapazons."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu "
+"informāciju,\n"
+"lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr "Atkāpe no labās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Labās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Labās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Atstarpe aiz rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Atstarpe pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+msgid "The style name."
+msgstr "Stila nosaukums."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr "Stila priekšskatījums."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+msgid "The tab position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Augšējās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Augšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk "
+"veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
+"aprauts."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Šis nav %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet "
+"ar GTK+ 2.12 vai jaunāku."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību "
+"pavediena lokālajā glabātuvē"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena "
+"atslēgu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu "
+"pavediena lokālajā glabātuvē"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Atspulgs pa &horizontāli"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Atspulgs pa &vertikāli"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dienas padoms"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "To:"
+msgstr "Saņēmējs:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Augšējā mala (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Tulkojumu autori -"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Tulkotāji"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr "Patiess"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Mēģinājums aizvākt failu '%s' no atmiņas VFS, taču tas nav ielādēts!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turku (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Ierakstiet izmēru punktos."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
+msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", "
+"NEVIS \"%s\"."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
-msgid "The font colour."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
-msgid "The font family."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "UP"
+msgstr "Augšup"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-msgid "The font point size."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
-msgid "The font style."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
-msgid "The font weight."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:966
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
-msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:883
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:246
-msgid "The text couldn't be saved."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu  '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:418
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:601
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
+msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
-msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
-msgid "Thread priority setting is ignored."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
-msgid "Tile &Horizontally"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
-msgid "Tile &Vertically"
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
-msgid "Timer creation failed."
-msgstr ""
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt ceļu  '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dienas padoms"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
-msgid "To:"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
+msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:292
-msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
-msgid "Top margin (mm):"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Undelete"
+msgstr "Atjaunot"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
-msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
+msgid "Underlined"
+msgstr "Pasvītrots"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Undelete"
-msgstr "Pasvītrojums"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Negaidīts parametrs '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikods"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1092
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Samazināt atkāpi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Vienības apakšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Vienības apakšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Vienības apakšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Vienības kreisās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Vienības kreisās malas aprišu platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Vienības objekta augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Vienības objekta platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Vienības labās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Vienības labās malas aprisēm."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Vienības augšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Vienības augšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Vienības augšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Nezināma īpašība %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
 
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Nezināms datu formāts"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms kodējums (%d)"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Nezināma kļūda %08x"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:599
-#, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Nezināma izņēmuma situācija"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Nezinām attēla datu formāts."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Nezināma garā opcija '%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
-msgid "Unknown style flag "
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Nezināma opcija '%s'"
 
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā."
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Nenosaukta komanda"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenorādīts"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts."
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:953
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Lieli burti"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietošana: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietošana: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:181
-msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Izmantot pašreizējo izlīdzināšanas iestatījumu."
 
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Pārbaudes konflikts"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Vertikālais izlīdzinājums"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Skati"
 
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENU"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:461
-msgid "Warning"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums: "
 
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+msgid "Weight"
+msgstr "Svars"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Vai fonts ir pasvītrots."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Viss vārds"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Tikai veselus vārdus"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 tēma"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s uz Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgid "Windows 98"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 98"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Ķīnas vienkāršotais (CP 936) or GB-2312"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Ķīnas tradicionālais (CP 950) or Big-5"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kirilica (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japāņu (CP 932) va8i Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Korean (CP 949)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgid "Windows ME"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ME"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Taju (CP 874)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'"
 
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: nepareizi pikseļu dati!"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: nepareizs krāsas apraksts rindā %d"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Pa&lielināt"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sa&mazināt"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Attālināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Ietilpināt attēlu"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TUKŠS]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Ietilpināt"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1059
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1047
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3937,54 +7586,54 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1065
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1062
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1056
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML neapstiprināja parametru."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1038
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1044
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1053
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1086
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1080
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1068
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "transakcija neizdevās."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3992,644 +7641,1216 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1083
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1089
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
-msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "bibliotēkas funkcijai nederīgi argumenti"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs paraksts"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binārs"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binārs"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "treknraksts"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
-msgid "bold "
-msgstr ""
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
-msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "versija %lu"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar aizvērt failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:286
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:217
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "nevar izpildīt '%s'"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr ""
+msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt globālo konfigurācijas failu '%s'."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu '%s'."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu."
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr ""
 
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:310
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "nevar ierakstīt bufera '%s' saturu diskā."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:326
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "nevar pierakstīt lietotāja konfigurācijas failu."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
-msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgstr "kļūda kontrolsummā"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "saspiešanas kļūda"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "datums"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "atspiešanas kļūda"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "noklusētais"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
+msgid "double"
+msgstr "dubults"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "astoņpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "astotais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "vienpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda datu formātā"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "kļūda atverot '%s'"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda atverot failu"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
-msgid "establish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "piecpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "piektais"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nepieciešama '=' ."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
-msgid "files contain private information,\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
+msgid "files"
+msgstr "failus"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "pirmais"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr ""
+msgstr "fonta izmērs"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "četrpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "ceturtais"
 
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
+msgid "image"
+msgstr "attēls"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
-msgid "initiate"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "Nederīgi dati..."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgid "invalid zip file"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs zip fails"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "slīpraksts"
 
 msgid "italic"
 msgstr "slīpraksts"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
-msgid "light "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr ""
+msgstr "viegls"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "pusnakts"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "deviņpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr ""
+msgstr "devītais"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "nav DDE kļūdas."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "nav kļūdu"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgid "noname"
-msgstr ""
+msgstr "bezvārda"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "dienas vidus"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "normāls"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
+msgid "not implemented"
+msgstr "nav realizēts"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "pietrūkst atmiņas"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "pietrūkst atmiņas"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
-msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
+msgid "percent"
+msgstr "procenti"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgid "process context description"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgstr "procesa konteksta apraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "lasīšanas kļūda"
 
 msgid "read error"
 msgstr "lasīšanas kļūda"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "reading"
-msgstr "lasīšanai"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1077
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
-msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "otrais"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "pozicionēšanas kļūda"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "septiņpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "septītais"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "shift"
 
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "sešpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sestais"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "norādiet izmantojamo tēmu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+msgid "standard/circle"
+msgstr "standarta/rinķis"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standarta/riņķa aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standarta/rombs"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
+msgid "standard/square"
+msgstr "standarta/kvadrāts"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "standarta/trīsstūris"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr "caursvītrots"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "desmitais"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1041
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "trešā"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgid "thirteenth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "trīspadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "šodiena"
 
 msgid "today"
 msgstr "šodiena"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "rītdiena"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "rītdiena"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr "atzinība tulkotājiem"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "divpadsmitais"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "divdesmitais"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgid "underlined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
-msgid "underlined "
-msgstr ""
+msgstr "pasvītrots"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "negaidīta \"  pozīcijā %d virknē  '%s'."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "negaidītas faila beigas"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma klase %s"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:457
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:230
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms pozicionēšanas avots"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "nenosaukts"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "nenosaukts"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nenosaukts%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nenosaukts%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
-msgid "unsupported zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "writing"
-msgstr "rakstīšanai"
+msgstr "rakstīšanas kļūda"
 
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
-msgid "wxSocket: unknown event!."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:210
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu priekš '%s': beidz darbu."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:176
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "varardiena"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "varardiena"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr ""
+msgstr "zlib kļūda  %d"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
-msgid "|<<"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&Priekšskatījums..."
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"."
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Priekšskatījums..."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu."
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "Vienības objekta nobīdei."
+
+#~ msgid "Vertical &Offset:"
+#~ msgstr "Vertikālā n&obīde"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr " Nevarēja izveidot UnicodeConverter"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim."
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nav bitkartes resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nav ikonas resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "P&ar..."
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Iet uz..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Atvērt"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drukāt"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Saglabāt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", gaidīts static, #include vai #define\n"
+#~ "analizējot resursu."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Visus failus (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Alt-"
+#~ msgstr "Alt-"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arhīvs nesatur #SYSTEM failu"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitkartes resursa specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārbaudīt faila '%s' attēla formātu: fails nepastāv."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst dialoga vienības: nezināms dialogs."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst no kodējuma '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atrast fontu %1, fails %2."
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nav iespējams inicializēt SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai atceltu šo logu."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu Jūsu izvēli."
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Aizver dialogu, neievietojot simbolu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n"
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mape '%s' nepastāv!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt starpliktuves datus."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Neizdevās ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s' Kļūda '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Neizdevās reģistrēt OpenGL loga klasi."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatāla kļūda"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatāla kļūda: "
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Atrasts"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Iet uz Lapu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lapdales algoritms ir izveidojis vairāk lappušu, nekā pieļaujams un "
+#~ "tādēļ tas nevar turpināt darbu!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonas resursu specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Ievieto izvēlēto simbolu."
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Iekšēja kļūda: nederīga wxCustomTypeInfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Failu augšuieplāde nav atbalstīta."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Režīms %ix%i-%i nav pieejams."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība, tik sagaidīta zīme '='."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papīra izmērs"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programmas izpilde pārtraukta."
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams saglabāšanai."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Diemžēl, šo failu saglabāt nav iespējams."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diemžēl, lai izveidotu drukas priekšskatījumu, ir jābūt uzstādītai drukas "
+#~ "iekārtai."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Statuss: "
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Virkņu pārvēršana nav atbalstīta"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas kļūda."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas brīdinājums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu '%s' nav iespējams atvērt.\n"
+#~ "Tas ir izņemts no nesen lietoto failu saraksta."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Ceļš '%s' satur pārāk daudz \"..\"!"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Nezināms stila karogs"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versija %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video izvade"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Brīdinājums"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resurss '%s' (klase '%s') nav atrasts!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot animāciju no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot bitkarti no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TUKŠS]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "kataloga fails domēnam '%s' nav atrasts."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Darbvirsmas elementa failam %1 nav tipa (Type=...) ieraksta."
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "kodējums %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Izveido tīkla savienojumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Nevar inicializēt %1 protokolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "Nederīga atgrieztā vērtība no %s"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "nezināms rindas noslēgums"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "raksta"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: nederīgs paraksts ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: nezināms notikums!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Kļūda "