]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/eu.po
Add missing wxSTDCALL to fix wxWebView compilation with Borland.
[wxWidgets.git] / locale / eu.po
index 2a8866930193ca738876e6635237e8c890f99145..98169b7200b6639d9908359e3ebee52282b413ee 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-01 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: 3ARRANO Euskalgintza Taldea <3arrano@euskalerria.org>\n"
-"Language-Team: 3ARRANO Euskalgintza <3arrano@euskalerria.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:57+0100\n"
+"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
+"X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
 
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid " "
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgstr "             Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (%ld akatsa: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (%ld akatsa: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (\"%s\" moduloan)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr " - "
+msgstr " -"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
+#: ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Aurrikuspena"
+msgstr " Aurreikuspena"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+msgid " bold"
+msgstr " lodia"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+msgid " italic"
+msgstr " etzana"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+msgid " light"
+msgstr " arina"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Gutunazala, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Gutunazala, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Gutunazala, 4 3/4 x 11 in"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Gutunazala, 4 3/4 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr ""
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d %lu-tik"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr "%i %itik"
+msgstr "%i %i-tik"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld byte"
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld byte"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu %lu-tik"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (edo %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (edo %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Akatsa"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Akatsa"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s Jakingarriak"
+msgstr "%s Argibideak"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Oharrak"
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s fitxategiak (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:189
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s mezua"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr ""
+msgstr "%s Oharra"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s agiri (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "&Honen inguruan..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "&Honi buruz"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "&Actual Size"
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Oraingo Neurria"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "&Esaldia baten ondoren:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Lerrokapena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Apply"
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezarri"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Ezarri Estiloa"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&Ikonoak antolatu"
+msgstr "&Alderatu Ikurrak"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Gorantz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
 msgid "&Back"
-msgstr "< A&tzera"
+msgstr "&Atzera"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Honetan ohinarrituta:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Bg margoa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bold"
 msgid "&Bold"
-msgstr "Lodia"
+msgstr "&Lodia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Behean"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Behean:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+msgid "&Box"
+msgstr "&Kutxa"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "&Buleta estiloa:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Utzi"
+msgstr "&Ezeztatu"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgid "&Cascade"
-msgstr "&Urjauzi eran antolatu"
+msgstr "&Urjauzia"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+msgid "&Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+msgid "&Character code:"
+msgstr "&Hizki kodea:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "&Clear"
 msgid "&Clear"
-msgstr "E&zabatu"
+msgstr "&Garbitu"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Itxi"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Itxi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Color"
+msgstr "&Margoa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Margoa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Bihurtu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopiatu URL-a"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Norbereraratu..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Ezabatu"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Ezabatu"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Ezabatu Estiloa..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Beherantz"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Down"
 msgid "&Down"
-msgstr "Behera"
+msgstr "&Behera"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editatu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Editatu Estiloa..."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Ekin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgid "&File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "&Agiria"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Find"
 msgstr "&Bilatu"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Bilatu"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:606
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Amaitu"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Amaitu"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
-msgid "&Font family:"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&First"
+msgstr "&Lehena"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
-msgid "&Forward"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Joan..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Nasai"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Font"
+msgstr "&Hizkia"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Hizki sendia:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "&Hizkia Mailarako..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Hizkia:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Aurrera"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+msgid "&From:"
+msgstr "&Hemendik:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Diska gogorra"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Garaiera:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+msgid "&Hide details"
+msgstr "E&zkutatu xehetasunak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
 msgid "&Home"
-msgstr "&Higitu"
+msgstr "&Hasiera"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "&Nortasuna (mm hamarrena)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Zehaztugabea"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Index"
 msgid "&Index"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurkibidea"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
-msgid "&Italic"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Info"
+msgstr "&Argibideak"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Etzana"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Jauzi hona"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Berdinduta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Last"
+msgstr "&Azkena"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr "&Ezkerra"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Ezkerra:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+msgid "&List level:"
+msgstr "&Zerrenda maila:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
 msgid "&Log"
 msgid "&Log"
-msgstr "&Errejistroa"
+msgstr "&Oharra"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Move"
 msgid "&Move"
-msgstr "&Higitu"
+msgstr "&Mugitu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Mugitu objetua hona:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sarea"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgid "&New"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "&Berria"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgid "&Next >"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "&Hurrengoa >"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Hurrengo Esaldia"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "Hurrengo &oharra"
+msgstr "&Hurrengo Idatzia"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Hurrengo estiloa:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
 msgid "&Notes:"
 msgid "&Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "&Oharrak:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Zenbakia:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ongi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Ireki"
+msgstr "&Ireki..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Inguru maila:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr "&Orrialde Haustea"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Irudia"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Point size:"
-msgstr ""
+msgstr "&Puntu neurria:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Hobespenak"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Aurreikuspena..."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "&Inprimatu..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "A&urreko Esaldia"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgid "&Print..."
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "&Irarkitu..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Aurrekoa"
+msgstr "&Ezaugarriak"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Utzi"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgid "&Replace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "&Ordeztu"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Birkargatu"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Berrezarri"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+msgid "&Right"
+msgstr "&Eskuina"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Eskuina:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save"
 msgid "&Save"
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "&Gorde"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Gorde honela"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gorde..."
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&See details"
+msgstr "&Ikusi xehetasunak"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Hasieran oharrak erakutsi"
+msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Neurria:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ahaztu"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "&Tartekatzen (mm hamarrena)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Idaz Egiaztapena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgid "&Stop"
-msgstr "&Kopiatu"
+msgstr "&Gelditu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
-msgid "&Style:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "&Tatxatuta"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Estiloa:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Estiloak:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Azpiezarpena:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Ikurra:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+msgid "&Table"
+msgstr "&Taula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "&Top"
+msgstr "&Goia"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+msgid "&Top:"
+msgstr "G&oian:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgid "&Underline"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "&Azpimarratuta"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Azpimarratzen:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Desegin"
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Desegin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr ""
+msgstr "&Elkarmarratxo gabe"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "&Up"
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Igo"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
-msgid "&Weight:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Zutikako &lerrokapena:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+msgid "&View..."
+msgstr "&Ikusi..."
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Bai"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr "'"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' estra '..', ezikusita."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
-#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' ez da balizkoa"
+msgstr "'%s' baliogabea da"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
 
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' zenbakiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' zenbakizkoa izan behar du."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' ASCII ikurrez soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' ASCII hizkiak bakarrik izan behar ditu."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' hizkiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' alfabetoko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' hizki edo zenbakiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Laguntza)"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(laster-markak)"
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Laguntza)"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "(None)"
+msgstr "(Bat ere ez)"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Idazki arrunta)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(lastermarkak)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "(none)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64-bit edizioa"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
 msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": izen horretako fitxategirik ez dago!"
+msgstr ": agiria ez dago!"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
 msgid ": unknown charset"
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": hizki-kode ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
 msgid ": unknown encoding"
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": kodeketa ezezaguna"
+msgstr ": kodeaketa ezezaguna"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:423
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgid "< &Back"
-msgstr "< A&tzera"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+msgstr "< &Atzera"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Zerbait Apaingarria>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Zerbait Modernoa>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Any Erromatarra>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Eskripten bat>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Edozein Suitzar>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Teletiporenbat>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Zerbait>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgid "<DIR>"
-msgstr "<HEL>"
+msgstr "<ZUZ>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DISKA>"
+msgstr "<GIDAG.>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Hizki lodi etzanak.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Hizki lodi etzanak <u>azpimarraturik</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Hizki lodiak.</b> "
+msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Hizki etzanak.</i> "
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Buleta izen estandarra."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 orria, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 orria, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Estra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Estra Zeharka 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Itzulita 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Zeharka 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Estra 9.27 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Itzulita 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Zeharka 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orri txikia, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orri txikia, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Estra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Itzulita 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Zeharka 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "ADD"
+msgstr "ADD"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-ri buruz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Oraingo Neurria"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitua"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Uneko orria laster-marketara gehitu"
+msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
 msgid "Add to custom colours"
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu egile margoetara"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
+msgstr "%s liburua gehitzen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-msgid "Align Left"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Esaldi baten ondoren:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Left"
+msgstr "Lerrokatu Ezkerrera"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Align Right"
 msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lerrokapena"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr "Guztia"
+msgstr "Dena"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Fitxategi guztiak (%s)|%s"
+msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2769
 msgid "All files (*)|*"
 msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*)|*"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)|*"
+msgstr "Agiri denak (*)|*"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:2226
+#: ../include/wx/defs.h:2766
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)|*.*"
+msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+msgid "All styles"
+msgstr "Estilo guztiak"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabeto Moduan"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Jadani ISP-a deitzen."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Apply"
+msgstr "Ezarri"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiarra"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiar (ISO-8859-6)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Hizki eskuragarriak."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Itzulita 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Gutunazala, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Gutunazala, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Estra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Itzulita 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Zeharka 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 orria, 182 x 257 milimetro"
+msgstr "B5 orria, 182 x 257 metromilaen"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Itzulita 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "BACK"
+msgstr "ATZERA"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa baliogabeko irudia gordetzea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa RGB margo mapa idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa datuak idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (Bitmapa) idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+msgid "Background"
+msgstr "Barrena"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Barren &margoa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+msgid "Background colour"
+msgstr "Barren margoa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltikoa (zaharra) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Esaldi baten aurretik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapa"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Hertza"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+msgid "Borders"
+msgstr "Hertzak"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Behe marjina (mm):"
+msgstr "Beheko bazterra (mm):"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kutxaren Ezaugarriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+msgid "Box styles"
+msgstr "Kutxaren estiloak"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "Buleta &Lerrokapena:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Buleta estiloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+msgid "Bullets"
+msgstr "Buletak"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "E&zabatu"
+msgstr "Ga&rbitu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
 msgid "C&olour:"
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Margoa:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CANCEL"
+msgstr "EZEZTATU"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "KAPITALA"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:818
+#: ../src/html/chm.cpp:877
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "CLEAR"
+msgstr "GARBITU"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "COMMAND"
+msgstr "AGINDUAK"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Ka&pitalak"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Ezin da &Desegin"
+msgstr "Ezin da De&segin"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1763
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2487
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:434
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza itxi"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:415
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da haria sortu"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' giltza ezabatu"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:713
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' balioa '%s' giltzatik ezabatu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1061
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin '%s' gitzaren azpigiltzak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1016
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:381
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:950
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
-#: ../src/msw/registry.cpp:876
+#: ../src/msw/registry.cpp:878
+#: ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:2284
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:998
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
-#: ../src/msw/registry.cpp:965
+#: ../src/msw/registry.cpp:896
+#: ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgstr "Ezeztatu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Ezin da mutex sortu."
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:509
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:814
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:908
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da abiatu OLE"
 
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Ezin da %x haria kendu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Ezin da %x haria utzi"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hizki larri-xeheak"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Kategoriatutako Modua"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hizki larri/txikien bereizketa"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+msgid "Cell Properties"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Er&diratuta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Centered"
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Erdiratuta"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Erdialdekoa (ISO-8859-2)"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:749
+msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Centre"
+msgstr "Erdian"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+msgid "Centre text."
+msgstr "Erdiratu idazkia."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+msgid "Centred"
+msgstr "Erdiratuta"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Hautatu..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Aldatu Objetu Estikoloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Aldatu Ezaugarriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+msgid "Change Style"
+msgstr "Aldatu Estiloa"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+msgid "Character styles"
+msgstr "Hizki-kode estiloak"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu dialerako ISP-a"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Hautatu zuzenbide bat:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Hautatu agiri bat"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 msgid "Choose colour"
 msgid "Choose colour"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu margoa"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgid "Choose font"
+msgstr "Hautatu hizkia"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "It&xi"
+msgstr "I&txi"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-msgid "Clear the log contents"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+msgid "Class not registered."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Garbitu ohar edukiak"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Itxi\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgid "Close All"
-msgstr "Itxi dena"
+msgstr "Itxi Dena"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Close current document"
+msgstr "Itxi uneko agiria"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "Close this window"
 msgid "Close this window"
+msgstr "Itxi leiho hau"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Color"
+msgstr "Margoa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+msgid "Colour"
+msgstr "Margoa"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+msgid "Colour:"
+msgstr "Margoa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Zutabea ezin da gehitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
 msgid "Computer"
 msgid "Computer"
-msgstr "Konputagailua"
+msgstr "Ordenagailua"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 msgid "Confirm registry update"
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
 msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektatzen..."
+msgstr "Elkarketatzen..."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Edukiak"
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Convert"
+msgstr "Bihurtu"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiak:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiak:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopiatu hautapena"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:721
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Ezin da zutabeen kokapena zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Ezin da zutabe zenbatekoa zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Ezin da gai zenbatekoa zehaztu"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Ezin dira gaiak lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Ezin dira hautatutako gaiak lortu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' agiria kokatu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Ezin da zutabea kendu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Ezin da ikonoa ezarri"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
 msgid "Could not start document preview."
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
 msgid "Could not start printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irarketa hasi"
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:135
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
 
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa oroimen."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
-#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zuzenbidea"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zuzenbide berria"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Uneko zuzenbidea:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
+msgid "Custom size"
+msgstr "Norbere neurria"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Norbereraratu Zutabeak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Ebaki hautapena"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D orria, 22 x 34 in"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D orria, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:633
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr ""
+msgstr "DDE eskabideak huts egin du"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "HAMARRENA"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DEL"
+msgstr "DEL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "DELETE"
+msgstr "EZABATU"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "ZATITU"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "DOWN"
+msgstr "BEHERA"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Decorative"
 msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Edergarria"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
 msgid "Default encoding"
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Berezko kodeaketa"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+msgid "Default font"
+msgstr "Berezko hizkia"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 msgid "Default printer"
 msgid "Default printer"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Berezko irarkailua"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Ezabatu &Dena"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Ezabatu Estiloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Ezabatu Idazkia"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgid "Delete item"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Ezabatu gaia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ezabatu hautapena"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "%s estiloa ezabatu?"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
-msgid "Desktop"
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:358
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahigaina"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr "Garatzaileak"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "Garatzaileak"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Esanahi duzu..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Directories"
+msgstr "Zuzenbideak"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
 
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Ez dago izen horretako helbidetegirik"
+msgstr "Zuzenbidea ez dago"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Ez dago helbidetegi hori."
+msgstr "Zuzenbidea ez dago."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
+msgstr "Erakutsi aukeren elakarrizketa"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"%s agirientzako erabilitako komandoa gainidaztea nahi duzu \"%s\" luzapenarekin ?\n"
+"Oraingo balioa da \n"
+"%s, \n"
+"Balio berria da \n"
+"%s %1"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Agirigilea"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Agiri idazleak"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ez Gorde"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/msw/frame.cpp:129
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Eginda."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Eginda."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Bikoitza"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "id bikoiztua : %d"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr "Harrastatu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E orria, 34 x 44 in"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
-msgid "Edit item"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "END"
+msgstr "END"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "EOF inotify azaltzailetik irekurtzean"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "IRTEN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "EXEKUTATU"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editatu gaia"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Gaitu garaiera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Gaitu zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Gaitu barren margoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu komandoa \"%s\" agiria irekitzeko:"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Entries found"
 msgid "Entries found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.cpp:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitutako sarrerak"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c'  %u kokapenean, hemen: '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
-msgid "Error "
-msgstr ""
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Akatsa epoll azaltzailea istean"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Akats kqueue eskabidea istean"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgid "Error creating directory"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgid "Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa:"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
-msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekutatu"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
 
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Executiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da gainidatzi."
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+msgid "Face Name"
+msgstr "Aurpegi Izena"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea blokeo agirira sartzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:543
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailera gehitzerakoan"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2943
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:191
+#: ../src/common/filename.cpp:222
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:783
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan: ez dago erabiltzaile-izen/sar-hitzik."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:729
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:618
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:605
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra  kopiatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:988
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:450
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' zerbitzariarekin '%s' gaian elkarketa sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Hutsegitea '%s' zuzenbidea sortzerakoan\n"
+"(Badituzu beharrezko baimenak?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Hutsegitea epoll azaltzailea sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats kodea %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan."
 
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:652
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:621
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:681
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get stack backtrace:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/time.cpp:263
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea GUI abiatzerakoan: ez da barne gairik aurkitu."
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea MS HTML Laguntza abiatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2251
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:179
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Hutsegitea Anitz-Formak aztertzerakoan: '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:300
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzean"
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria kentzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik badago."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:454
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:697
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:671
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:916
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria desblokeatzean"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:321
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratu gabetzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
-msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "False"
+msgstr "Faltsua"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:465
-msgid "Fatal error: "
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+msgid "Family"
+msgstr "Sendia"
 
 
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Agiria"
 
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/common/docview.cpp:668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr ""
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/common/docview.cpp:645
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
 
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"'%s' agiria jadanik badago.\n"
+"Ordeztea nahi duzu?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "'%s' agiria ezin da kendu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
+#: ../src/common/textcmn.cpp:870
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Agiria ezin da gertatu."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
 msgid "File error"
 msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Agiri akatsa"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgid "File name exists already."
+msgstr "Agiri izena badago jadanik."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Files"
+msgstr "Agiriak"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "%s fitxategiak (%s)|%s"
+msgstr "Agiriak (%s)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "First"
+msgstr "Lehena"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+msgid "First page"
+msgstr "Lehen orrialdea"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Fixed font:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Floppy"
+msgstr "Malgua"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Font"
+msgstr "Hizkia"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Hizki &zabalera:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
+msgstr "Hizki neurria:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Hizki es&tiloa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+msgid "Font:"
+msgstr "Hizkia:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Fork failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrera"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-msgid "Found "
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Hemendik:"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: gif aurkibide baliogabea."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr ""
 
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: akats GIF irudi formatuan."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ gaia"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgid "Generic PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript Generikoa"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Go back"
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Joan atzera"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Go forward"
 msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Joan aurrera"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
-msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafikogilea"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greziarra (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:151
+#: ../src/common/zstream.cpp:311
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "HELP"
+msgstr "LAGUNTZA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "HOME"
+msgstr "HASIERA"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "HTML %s aingura ez dago."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Diska gogorra"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Aurkibidea"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Irarketa"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 msgid "Help Topics"
 msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Gaiak"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "\"%s\" laguntza zuzenbidea ez da aurkitu."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu."
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ezkutatu %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ezkutatu Besteak"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgid "Home"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "Hasiera"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
 msgid "Home directory"
 msgid "Home directory"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Hasierako zuzenbidea"
 
 
-#: ../include/wx/filefn.h:142
-msgid "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr ""
 
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: akatsa IFF irudi heuskarrian."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: ez dago nahikoa oroimenik."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr ""
+msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "INSERT"
+msgstr "SARTU"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
-msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" giltzaren \"%s\" balioa ezikusten."
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Objetu Klasea (Ez-wxEvtHandler) Gertaera Iturubur bezala"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1169
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:2410
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/common/image.cpp:2540
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Irudia ez da %s motakoa."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarmarratxoa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
 msgid "Index"
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkibidea"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr "Argibideak"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+#: ../src/common/init.cpp:261
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+msgid "Insert"
+msgstr "Sartu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sartu Irudia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Sartu Objetua"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Sartu Idazkia"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Sartu"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea."
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Datu ikus gai baliogabea"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Etzana"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Italiar Gutunazala, 110 x 230 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-msgid "Justified"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza 200 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
-msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-msgid "KOI8-U"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3 Itzulita"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4 Itzulita"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2 Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3 Itzulita"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-msgid "Light"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japoniar Gutunazala You #4"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:820
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japoniar Gutunazala You #4 Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japoniar Bidaitxartela 100 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
-msgid "Loading : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr "Jauzi hona"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Justified"
+msgstr "Berdinduta"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
-msgid "MDI child"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_ADD"
+msgstr "KP_GEHITU"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
-msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr "KP_HASIERA"
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr "KP_HAMARRENA"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr "KP_EZABATU"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr "KP_ZATITU"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-msgid "Match case"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr "KP_BEHERA"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_END"
+msgstr "KP_AMAIERA"
 
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr "KP_ENTER"
 
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
-msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr "KP_BERDIN"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_HOME"
+msgstr "KP_HASIERA"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr "KP_SARTU"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr "KP_EZKER"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-msgid "Modern"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr "KP_BIDER"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
-msgid "Modified"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr "KP_HURRENGOA"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_ORRBEHERA"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
-msgid "Move down"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_ORRGORA"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Move up"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr "KP_LEHEN"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr "KP_ESKUIN"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "New directory"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr "KP_BANANTZAILEA"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
-msgid "New item"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "KP_TARTEA"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
-msgid "NewName"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr "KP_KENKETA"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_TAB"
+msgstr "KP_TAB"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
-msgid "Next page"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_UP"
+msgstr "KP_GORA"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "L&erro tartea:"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "LEFT"
+msgstr "EZKER"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Landscape"
+msgstr "Etzana"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
-msgid "No entries found."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Last"
+msgstr "Azkena"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+msgid "Last page"
+msgstr "Azken orrialdea"
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+msgid "Left"
+msgstr "Ezker"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Ezkerra (&lehen lerroa):"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Ezker bazterra (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Idazkiaren ezkerrera lerrokatu."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legezkoa Estra 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legezkoa, 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Gutuna Estra 9 1/2 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Gutuna Estra Zeharka 9.275 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Gutuna Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Gutuna Itzulita 11 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Gutun Txikia, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Gutuna Zeharka 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Gutuna, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "Baimena"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+msgid "Light"
+msgstr "Arina"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Lerro tartea:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:841
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Loturak  '//' du, lotura osoan bihurtuta."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+msgid "List Style"
+msgstr "Zerrenda Estiloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+msgid "List styles"
+msgstr "Zerrenda estiloak"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Gertatu %s agiria"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+msgid "Loading : "
+msgstr "Gertatzen :"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Hizki xeheak"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI child"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
+msgstr "MENUA"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Han&ditu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArabiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacArmeniera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengaliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmesera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacZeltiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacEurErdErrom"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacTxineraArrun"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacTxinera Trad"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacKroaziera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacZirilikoa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagariera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbatsera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEtiopiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArabiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaeliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacGeorgiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacGreziera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGujaratiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "MacHebraiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIslandiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJaponiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannadera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacTeklatuaGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmerrera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKoreaera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongoliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriyera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacErromatarra"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacErrumaniera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSymbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamilera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTeluguera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThailandiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTurkiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamera"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Egin hautapen bat:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Bazterrak"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+msgid "Max height:"
+msgstr "Geh. garaiera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+msgid "Max width:"
+msgstr "Geh. zabalera:"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal gaia"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "I&konotu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+msgid "Min height:"
+msgstr "Gutx. garaiera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr "Gutx. zabalera:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Modernoa"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatuta"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "\"%s\" moduloa abiatzeak huts egin du"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Errege Gutunazala, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+msgid "Move down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "ZENB_BLOK"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Kutxa E&stilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "New Style"
+msgstr "Estilo Berria"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "Zuzenbide berria"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "New item"
+msgstr "Gai berria"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+msgid "NewName"
+msgstr "Izen Berria"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+msgid "Next page"
+msgstr "Hurrengo orrialdea"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+msgid "No"
+msgstr "EZ"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+msgid "No entries found."
+msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
+"baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n"
+"Nahi duzu kodeaketa hau erabiltzea (bestela beste bat hautatu beharko duzu)?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
+"Nahi duzu hautatzea hizki bat kodeaketa honetarako erabitzeko\n"
+"(bestela idazkia kodeaketa honetan ez da zuzen erakutsiko)?"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:2392
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:2400
+#: ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:2534
+#: ../src/common/image.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu zutaberako."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
 msgid "No sound"
-msgstr ""
+msgstr "Soinu gabe"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:3040
 msgid "No unused colour in image."
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normala"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki arrunta:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Ez %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:558
+#: ../include/wx/filename.h:563
+msgid "Not available"
+msgstr "Eskuraezina"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Ez azpimarratua"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Albistea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgid "OK"
+msgstr "Ongi"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objetu Ezaugarriak"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1736
+#: ../src/common/docview.cpp:1778
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki Agiria"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki HTML agiria"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ireki \"%s\" agiria"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+msgid "Open..."
+msgstr "Ireki..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Eragiketa baimengabea."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerak"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
+msgstr "Norantza"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Ingurua"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-msgid "PCX: image format unsupported"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "ORRBEHERA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "ORRGORA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUSA"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: irudi heuskarri sostengatu gabea"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: irudi baliogabea"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: bertsio zenbaki txikiegia"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr "ORRBEH"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr "ORRGOR"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Agiri heuskarria ezezaguna da."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr ""
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K Itzulita"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K Itzulita"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Handia) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Handia) Itzulita"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #1 Itzulita 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #10 Itzulita 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #2 Itzulita 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #3 Itzulita 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #4 Itzulita 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #5 Itzulita 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #6 Itzulita 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #7 Itzulita 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #8 Itzulita 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr "IRARKITU"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Betegarria"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialde"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialde %d-tik"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde Ezarpena"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 msgid "Page setup"
 msgid "Page setup"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde ezarpena"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgid "Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+msgstr "Orrialdeak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Paper neurria"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Esaldi estiloak"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Itsati hautapena"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Al&dia"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Baimenak"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Irudiaren Ezaugarriak"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea hodia sortzean"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 msgid "Please choose an existing file."
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2915,1729 +5458,3094 @@ msgid ""
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+msgid "Point Size"
+msgstr "Puntu Neurria"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portraita"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+msgid "Position"
+msgstr "Kokapena"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript airia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak..."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Preview..."
+msgstr "Aurreikuspena..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikuspena:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
+msgstr "Aurreko orrialdea"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:589
+#: ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../include/wx/prntbase.h:394
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Print Preview Failure"
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Maila"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
 msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Ezarpena"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
 msgid "Print in colour"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu margoekin"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Aurrikuspena"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
 msgid "Print preview"
 msgid "Print preview"
-msgstr "Aurrikuspena"
+msgstr "Irarketa aurreikuspena"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr ""
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu orrialde hau"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu Agirira"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Print..."
+msgstr "Irarkitu..."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "Irarkailua"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
 msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu komandoa:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu aukerak"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
 msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu aukerak:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
 msgid "Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailua..."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 msgid "Printer:"
 msgid "Printer:"
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "Irarkailua:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+msgid "Printing"
+msgstr "Irarkitzen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326
+#: ../src/common/prntbase.cpp:561
 msgid "Printing "
 msgid "Printing "
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitzen"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
 msgid "Printing Error"
 msgid "Printing Error"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Akatsa"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialdea irarkitzen..."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:168
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
 msgid "Printing..."
+msgstr "Irarkitzen..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
+#: ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
+msgid "Printout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:466
-msgid "Program aborted."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "Properties"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Property"
+msgstr "Ezaugarria"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+msgid "Property Error"
+msgstr "Ezaugarri Akatsa"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Galdera"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Utzi"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Utzi %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Utzi programa hau"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "RETURN"
+msgstr "ITZULI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "RIGHT"
+msgstr "ESKUIN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
 msgid "Ready"
 msgid "Ready"
-msgstr "&Berregin"
+msgstr "Gertu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Berregin azken ekintza"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Berritu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro giltza ez dago, ezin da birrizendatu."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"'%s' erregistro giltza beharrezkoa da sistemaren eragiketa normalerako,\n"
+"ezabatzen bada zure sistema erabiltezin geldituko da:\n"
+"eragiketa utzita."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:448
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Regular"
+msgstr "Arrunta"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
-msgid "Remaining time : "
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Relevant entries:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik"
 
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Rep&lace"
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "Or&deztu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgid "Replace &all"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu &dena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Ordeztu hautapena"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezut honekin:"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
-msgid "Right margin (mm):"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Eskuin bazterra (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
 msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Erromatarra"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "B&uleta izen estandarra:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "SELECT"
+msgstr "HAUTATU"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "BANANTZAILEA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr "BEREHALAKOA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "SPACE"
+msgstr "TARTEA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "BEREZIA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr "SUBTRACT"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/sizer.cpp:2577
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "Gorde"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde %s agiria"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "Gorde &Honela..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+msgid "Save As"
+msgstr "Gorde Honela"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgid "Save as"
 msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde honela"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document"
+msgstr "Gorde uneko agiria"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save log contents to file"
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Scripta"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu helbidea"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgid "Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hau:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu liburu guztietan"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatzen...."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 msgid "Sections"
 msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Atalak"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu &Dena"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu Dena"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
-msgid "Select a file"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
-msgid "Setup..."
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:530
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+msgid "Setup..."
+msgstr "Ezarpena..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+msgid "Show All"
+msgstr "Erakutsi Denak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Show all"
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi dena"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Show all items in index"
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
-msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 msgid "Shows the font preview."
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Gai margobakarreko arrunta"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "Single"
+msgstr "Bakarra"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Neurria"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+msgid "Size:"
+msgstr "Neurria:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Ahaztu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:581
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Solidoa"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:588
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Soinu datua heuskarri sostengatu gabean dago."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "'%s' soinu agiria heuskarri sostengatu gabean dago"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Idaz Egiaztapena"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera:"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
+msgstr " Tatxatuta"
 
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Estilo Antolatzailea"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+msgid "Style:"
+msgstr "Estiloa:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Azpiscrip&t"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Gain&script"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Suitzar"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Ikur &hizkia:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Taula Ezaugarriak"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Estra 11.69 x 18 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+msgid "Tabs"
+msgstr "Fitxak"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Teletype"
 msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "Teletipoa"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
+msgstr "Ereduak"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11)"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:708
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen."
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:696
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+msgid "The available styles."
+msgstr "Estilo eskuragarriak."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Barren margoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Behe bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Beheko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Buleta ikurra."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+msgid "The character code."
+msgstr "Hizki kodea."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"'%s' hizkikodea ezezaguna da. Hautatu dezakezu\n"
+"beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
+"[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
+"'%s' zuzenbidea ez dago\n"
+"Orain sortu?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
+"'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki.\n"
+"Kendua izanda berrikien erabilitako agiri zerrendatik."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki margoa."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
 msgid "The font family."
+msgstr "Hizki sendia."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 msgid "The font point size."
 msgid "The font point size."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Hizki neurria puntutan."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki estiloa."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
 msgid "The font weight."
+msgstr "Hizkiaren zabalera."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+msgid "The left indent."
+msgstr "Ezker elkarmarratxoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Ezker bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Lerro tartea."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+msgid "The list item number."
+msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+msgid "The object height."
+msgstr "Objetuaren garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "The object width."
+msgstr "Objetuaren zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "The outline level."
+msgstr "Inguru maila."
+
+#: ../src/common/log.cpp:284
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
+msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1105
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "The range to show."
+msgstr "Erakusteko maila."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+msgid "The right indent."
+msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Eskuin bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Tartea esaldiaren ondoren."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Tartea esaldiaren aurretik."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+msgid "The style name."
+msgstr "Estilo izena."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "The style preview."
+msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
-msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+msgid "The tab position."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:883
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+msgid "The tab positions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Idazkia ezin da gorde."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Goi bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Goiko betegarri neurria."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:418
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Esaliarekiko zutikako antolakuntza erlatiboa."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
+#: ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Arazo bat egon da orrialde ezarpenean: badaiteke berezko irarkailu bat ezarri behar izatea. "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:601
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/common/image.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Hau ez da %s bat."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
-msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32.dll bertsioa "
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Eradonki &Etzana"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Eradonki &Zutia"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:635
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu pasiboarekin."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Denboragaiu sortze hutsegitea."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 msgid "Tip of the Day"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneko Gomendioa"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
 msgid "To:"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Hona:"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Top"
+msgstr "Goia"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
 msgid "Top margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko bazterra (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr "Itzultzailea"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "Itzultzaileak"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr "Egia"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
 msgid "Type"
 msgid "Type"
+msgstr "Idatzi"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Idatzi hizki izen bat."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357
+#: ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr " \"%s\" eragiketa hutsegitea:  \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa da, EZ \"%s\"."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr "UP"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Ezinezkoa inotify behatza gehitzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue behatzea gehitzea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa atakarekin kudeaketa elkartzea "
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka kudeaketa istea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea istea"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Ezinezkoa IOCP langile haria sortzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s"
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr "Ezinezkoa inotify behaketa kentzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue behaketa kentzea"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa Unable to set up watch for '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Ezinezkoa hastea IOCP langile haria"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Undelete"
 msgid "Undelete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Desezabatu"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarratuta"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+msgid "Underlined"
+msgstr "Azpimarratuta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desegin azken ekintza"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Ustekabeko parametroa '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Ustekabeko S/I osaketa ataka berri bat sortu da"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1092
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "Unindent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Beheko bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Ezker bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Objetu garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr "Objetu antolakuntza unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Objetu zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Eskuin bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Goiko bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "PNG bereizmen batasun ezezaguna %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Akats ezezaguna %08x"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:599
-#, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Salbuespen ezezaguna"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2502
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Aukera ezezaguana '%s'"
 
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Alderaezina  '{' mime motako %s sarrera batean."
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Izengabeko agindua"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Zehaztugabea"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr ""
+msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea."
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Gai sostengatu gabea'%s'"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gora"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:953
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Hizki larriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
+msgstr "Erabilia: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:181
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Balioztapen gatazka"
 
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389
+#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+msgid "Version "
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr "Zutikako An&tolakuntza:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Zutikako lerrokapena."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Ikus"
 
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_EZKER"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:461
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENUA"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_ESKUIN"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Itxaroten  IO %d epoll azaltzailean hutsegitea"
+
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontuz:"
 
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+msgid "Weight"
+msgstr "Zabalera"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkia azpimarratuta badago."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz osoa"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz osoak bakarrik"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 msgid "Win32 theme"
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 theme"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 95"
 msgid "Windows 95"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 msgid "Windows 98"
 msgid "Windows 98"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 98"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows 98 SE"
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936) edo GB-2312"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950) edo Big-5"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japonia (CP 932) edo Shift-JIS"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Korea (CP 949)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
 msgid "Windows ME"
 msgid "Windows ME"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows ME"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Pixel datu okerra!"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: margo azalpen okerra %d lerroan"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: idazburu heuskarri okerra!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: margo bereizmen okerra '%s' %d lerroan!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena "
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma &Handitu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Zoom &Out"
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma &Gutxitu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma Handitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma Gutxitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma zehazteko"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zooma Zehazteko"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1059
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1047
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1065
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1062
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "oroimen esleipen hutsegitea."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1056
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1038
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1044
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1053
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1086
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1080
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1068
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr ""
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"APPCLASS_MONITOR bezala abiatutako aplikazio bat\n"
+"DDE transakzio bat egiten saiatu da,\n"
+"edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n"
+"zerbitzari transakzioak egiten saiatu da."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1083
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1089
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
-msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela "
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "argumengu okerra liburutegi eginkizunerako"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "sinadura okerra"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr ""
+msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
 msgid "binary"
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binarioa"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "lodia"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
-msgid "bold "
-msgstr ""
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
-msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "%lu eraiketa"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da itxi '%s' agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:286
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:217
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "ezin da '%s' exekutatu"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:407
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s' agiria"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s'  itxurapen globaleko agiria"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria ."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki erabiltzailearen itxurapen agiria."
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:310
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:326
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi erabiltzailearen itxurapen agiria."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
-msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+msgid "cm"
+msgstr "me"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "konpresio akatsa"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "eguna"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "deskonpresio akatsa"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "berezkoa"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr "bikoitza"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr ""
+msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hemezortzigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "zortzigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr ""
+msgstr "hamaikagarren"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa datu formatuan"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "akatsa '%s\" irekitzean"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 msgid "error opening file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 msgid "error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa agira irakitzean"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
 msgid "error reading zip central directory"
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa ziparen zuzenbide nagusia irakurtzean"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
 msgid "error reading zip local header"
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa ziparen tokiko goiburua irakurtzen"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
-msgid "establish"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hamabostgarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "bostgarren"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' baztertua goiburu taldearen ondoren."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria,%d lerroa: '=' ustekoa."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla  lehenik aurkitu da %d lerroan."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
-msgid "files contain private information,\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+msgid "files"
+msgstr "agiriak"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "lehen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr ""
+msgstr "hizki neurria"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hamalaugarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "laugarren"
 
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
 msgid "generate verbose log messages"
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "sortu verbose ohar mezuak"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+msgid "image"
+msgstr "irudia"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "goiburu bloke osatugabea tar-en"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "gertaera kudeatzaile kate okerra, puntu gabe"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
-msgid "initiate"
-msgstr ""
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
 msgid "invalid zip file"
 msgid "invalid zip file"
-msgstr ""
+msgstr "zip agiri baliogabea"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "etzana"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
-msgid "light "
-msgstr ""
+msgstr "arina"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "gauerdia"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hemeretzigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr ""
+msgstr "bederatzigarren"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "no DDE akatsa."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "no akatsa"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
 msgid "noname"
 msgid "noname"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "izengabe"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "eguerdia"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+msgid "normal"
+msgstr "normala"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215
+#: ../src/gtk/print.cpp:1320
+msgid "not implemented"
+msgstr "ez da egin"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 msgid "num"
-msgstr "zkia:"
+msgstr "zenb"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
-msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgstr "oroimenetik kanpo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "percent"
+msgstr "ehuneko"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
 msgid "process context description"
 msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
-msgstr "irakurketa akatsa"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "reading"
-msgstr "irakurtzen"
+msgstr "irakur akatsa"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr ""
+msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1077
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
-msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
+msgstr "birsarrera arazoa."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 msgid "second"
 msgstr "bigarren"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "seek error"
 msgid "second"
 msgstr "bigarren"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "bilatu akatsa"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr "hamazazpigarren"
+msgstr "hemezazpigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 msgid "seventh"
 msgstr "zazpigarren"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "zazpigarren"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "aldatu"
 
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 msgid "sixteenth"
 msgstr "hamaseigarren"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "hamaseigarren"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 msgid "sixth"
 msgstr "seigarren"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "seigarren"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "adierazi erabiltzeko gaia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+msgid "standard/circle"
+msgstr "estandarra/borobila"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "estandarra/borobil-ingurua"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "estandarra/diamantea"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+msgid "standard/square"
+msgstr "estandarra/laukia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "estandarra/hirukia"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr ""
+msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip goiburuan"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Tatxatuta"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+msgid "tar entry not open"
+msgstr "tar sarrera ez dago irekita"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 msgid "tenth"
 msgstr "hamargarren"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "hamargarren"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1041
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 msgid "third"
 msgstr "hirugarren"
 
 msgid "third"
 msgstr "hirugarren"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 msgid "thirteenth"
 msgstr "hamahirugarren"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "hamahirugarren"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 msgid "today"
 msgstr "gaur"
 
 msgid "today"
 msgstr "gaur"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr "bihar"
+msgstr "atzo"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+msgid "translator-credits"
+msgstr "itzultzaileak"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 msgid "twelfth"
 msgstr "hamabigarren"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "hamabigarren"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 msgid "twentieth"
 msgstr "hogeigarren"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "hogeigarren"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "azpimarratua"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "azpimarratua"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
-msgid "underlined "
-msgstr "azpimarratua"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "ustekabekoa agiri amaiera"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ""
+msgstr "klase ezezaguna %s"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "akats ezezaguna"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "akats ezezaguna"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:457
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:230
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
+msgstr "akats ezezaguana (kode akatsa %08x)."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "ezezaguna-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:509
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr ""
+msgstr "izengabea%d"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
-msgid "unsupported zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "Zip konpresio metodo sostengaezina"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 msgid "write error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 msgid "write error"
-msgstr "idazketa akatsa"
+msgstr "idaz akatsa"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "writing"
-msgstr "idazten"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/time.cpp:331
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua"
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:210
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgetsek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:176
+#: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 msgid "yesterday"
 msgstr "atzo"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "atzo"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+#: ../src/common/zstream.cpp:419
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr "ZLIBeko %d akatsa"
+msgstr "zlib akatsa %d"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Gorde..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Agiri denak (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Ezin da abiatu erakuspena."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Itxi\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "%s agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paper Neurria"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Joan hona..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "Gehitutako gaia baliogabea da."
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Ezin da '%s' agiriaren irudi heuskarria egiaztatu: agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Ezin da irudia gertatu '%s' agiritik: agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria irekitzea"
+
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "Aldatutako gaia baliogabea da."
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Klikatu leiho hau ezeztatzeko"
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klikatu zure hautapena berresteko."
+
+#~ msgid "Column could not be added to native control."
+#~ msgstr "Zutabea ezin da jatorrizko agintera gehitu."
+
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "Zutabeak ez du aurkezlerik."
+
+#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
+#~ msgstr "Zutabe puntua ezin da NULL izan."
+
+#~ msgid "Could not add column to internal structures."
+#~ msgstr "Ezin da zutaberik gehitu barneko egiteratara."
+
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Igarotako denbora:"
+
+#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#~ msgstr "Sartu orrialde zenbaki bat %d eta %d artekoa:"
+
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Ustezko denbora:"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Hutsegitea egoera barra sortzerakoan."
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Joan Orrialdera"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Barne akatsa, legezkanpoko wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Model pointer not initialized."
+#~ msgstr "Modelo puntua ez da hasi."
+
+#~ msgid "No model associated with control."
+#~ msgstr "Ez dago modelorik elkartuta agintearekin."
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Irarketa aur&reikuspena"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Igarotako denbora:"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "'%s' helburuak \"..\" gehiegi ditu!"
+
+#~ msgid "To be deleted item is invalid."
+#~ msgstr "Gaia ezabatza baliogabea da."
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
+
+#~ msgid "Value must be %lld or higher"
+#~ msgstr "Balioa izan behar da %lld edo handiagoa"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or higher"
+#~ msgstr "Balioa izan behar da %llu edo handiagoa"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or less"
+#~ msgstr "Balio izan behar da %llu edo txikiagoa"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Kontuz"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "ordezkariak ez du mota argibiderik"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deitua izan behar da mihaketaren aurretik!"
 
 
-#~ msgid "/#SYSTEM"
-#~ msgstr "/#SYSTEM"
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"