]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sv.po
corrected event type for standalone scrollbars (patch 1240385)
[wxWidgets.git] / locale / sv.po
index bf5a7f3251a21766a4d05d8642a5eaa001061995..d173fc5f35e49faea81138108d9db1b06e5aa754 100644 (file)
@@ -1,26 +1,27 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 02:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:29+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wxWidgets development team <wx-dev@lists.wxwidgets."
-"org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wxWidgets development team <wx-dev@lists.wxwidgets.org>\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 #, c-format
 msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s: %s\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Skicka den här rapporten till programansvarig. Tack!\n"
 
 #: ../src/palmos/utils.cpp:205
 msgid " "
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgstr "              Tack så mycket, och vi är ledsna för besväret!\n"
 
 #: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
@@ -70,8 +71,10 @@ msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
@@ -128,7 +131,8 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr "&Om..."
 
@@ -152,8 +156,10 @@ msgstr "&Bak
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Fet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
@@ -165,20 +171,24 @@ msgstr "
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Töm"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Stäng"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opiera"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Debugrapport förhandsgranskning:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Ta bort"
 
@@ -214,8 +224,10 @@ msgstr "&Fram
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Gå till..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
@@ -243,11 +255,13 @@ msgstr "&Flytta"
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nästa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:417
+#: ../src/generic/wizard.cpp:608
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nästa >"
 
@@ -260,11 +274,11 @@ msgid "&No"
 msgstr "&Nej"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "&Notes:"
-msgstr "&Nej"
+msgstr "&Anteckningar:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
@@ -277,7 +291,8 @@ msgstr "&
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Öppna..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 msgid "&Paste"
 msgstr "K&listra in"
 
@@ -289,7 +304,8 @@ msgstr "Typsnitts&storlek:"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Inställningar"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Föregående"
 
@@ -309,12 +325,15 @@ msgstr "&Egenskaper"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Avsluta"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
@@ -350,11 +369,13 @@ msgstr "&Stopp"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Understrykning"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
@@ -375,8 +396,11 @@ msgstr "&Upp"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Vikt:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1387
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1394
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1424
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fönster"
@@ -385,12 +409,14 @@ msgstr "&F
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:432
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:132
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
 #: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -435,23 +461,24 @@ msgstr "\"%s\" f
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:537
 msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** En debugrapport har skapats\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:540
 msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Och innehåller följande filer:\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
 #, c-format
 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Den kan hittas i \"%s\"\n"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
@@ -463,11 +490,13 @@ msgstr ""
 ", förväntade static, #include eller #define\n"
 "när resursen tolkades."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:747
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:748
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -503,15 +532,18 @@ msgstr "< &Bak
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:289
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KAT>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:293
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ENHET>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:291
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LÄNK>"
 
@@ -541,7 +573,7 @@ msgstr ">>|"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
@@ -670,7 +702,8 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
 
@@ -751,7 +784,8 @@ msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797
+#: ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
@@ -764,7 +798,8 @@ msgstr "Kan inte skapa mutex."
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
@@ -774,7 +809,8 @@ msgstr "Kan inte r
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
@@ -788,7 +824,8 @@ msgstr "Kan inte starta tr
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
@@ -821,8 +858,10 @@ msgstr "Kan inte kopiera v
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:594
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
@@ -837,7 +876,8 @@ msgstr "Kan inte skapa f
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
@@ -880,7 +920,8 @@ msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-str
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1344
+#: ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
@@ -904,7 +945,8 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:786
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
 #: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -915,15 +957,18 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#: ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:803
+#: ../src/msw/registry.cpp:845
 #: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -934,14 +979,18 @@ msgstr "Kan inte s
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog."
 
@@ -1061,7 +1110,8 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
@@ -1074,12 +1124,13 @@ msgstr "Kan inte h
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Kan inte skapa trådens händelsekö"
 
@@ -1103,7 +1154,8 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Välj färg"
@@ -1120,17 +1172,22 @@ msgstr "St&
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Töm logginnehållet"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -1159,7 +1216,8 @@ msgstr "Dator"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
@@ -1220,8 +1278,7 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal "
-"istället\n"
+"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal istället\n"
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1237,7 +1294,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
 #: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
@@ -1246,8 +1304,10 @@ msgstr "Kunde inte p
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Kunde inte låsa upp mutex"
 
@@ -1255,17 +1315,21 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:176
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:106
+#: ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
@@ -1274,7 +1338,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
+#: ../src/msw/thread.cpp:850
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
@@ -1306,12 +1371,14 @@ msgstr "Kunde inte sl
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642
+#: ../src/common/imagpng.cpp:651
 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
@@ -1323,11 +1390,13 @@ msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Klipp ut"
 
@@ -1374,16 +1443,15 @@ msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm"
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Debugrapport \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
+msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:517
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
@@ -1411,13 +1479,8 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
-"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
-"och installera den."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
@@ -1442,12 +1505,8 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalogen finns inte."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
-"skiftlägesokänslig."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
@@ -1456,8 +1515,7 @@ msgstr "Visa alternativdialog"
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1478,7 +1536,8 @@ msgstr "Vill du spara 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Spara inte"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451
+#: ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Färdigt"
 
@@ -1513,31 +1572,36 @@ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
+msgstr "Skriv in kommando för att öppna fil \"%s\":"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Poster funna"
 
 #: ../src/common/config.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Fel "
 
@@ -1557,7 +1621,8 @@ msgstr "Fel vid l
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Fel vid väntande på semafor"
 
@@ -1575,7 +1640,7 @@ msgstr "Uppskattad tid: "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
@@ -1611,11 +1676,8 @@ msgstr "F
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
 #, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
-"skrivas över."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att skrivas över."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -1645,9 +1707,9 @@ msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Kunde inte ändra videoläge"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
+msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\""
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1720,9 +1782,9 @@ msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
+msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
@@ -1758,7 +1820,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
@@ -1776,14 +1839,15 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:652
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte köra curl, installera den i PATH."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
@@ -1817,7 +1881,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata."
 
@@ -1860,12 +1925,8 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
-"starta om programmet"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:702
 #, c-format
@@ -1960,9 +2021,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Kunde inte ta bort låsfil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort rapportfil \"%s\""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
@@ -2028,7 +2089,8 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Kunde inte sätta temporära filbehörigheter"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
@@ -2038,7 +2100,8 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
@@ -2072,9 +2135,9 @@ msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användarkonfigurationsfil."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)"
+msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
@@ -2098,7 +2161,8 @@ msgstr "Fil"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s finns inte."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
@@ -2116,12 +2180,14 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Filen kunde inte laddas."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:571
+#: ../src/common/docview.cpp:603
 #: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
@@ -2233,7 +2299,8 @@ msgstr "G
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå till hemkatalog"
 
@@ -2249,7 +2316,8 @@ msgstr "G
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib"
 
@@ -2270,8 +2338,10 @@ msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1383
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -2279,7 +2349,8 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
@@ -2316,9 +2387,12 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!"
@@ -2362,14 +2436,18 @@ msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"Om du har mer information angående den här buggrapporten,\n"
+"skriv in den här och den kommer att bifogas:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"Om du vill strunta i den här debugrapporten, klicka på \"Avbryt\", men var\n"
+"medveten om att det kan hindra förbättringar av programmet, så om det\n"
+"är möjligt, fortsätt med skapandet av rapporten.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
@@ -2392,7 +2470,8 @@ msgstr "Otill
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ogiltigt katalognamn."
 
@@ -2410,12 +2489,8 @@ msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:361
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
-"istället. Installera om riched32.dll"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -2476,7 +2551,8 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo"
 
@@ -2517,7 +2593,8 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
@@ -2581,7 +2658,8 @@ msgstr "L
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
 
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Konvertering till long stöds inte"
 
@@ -2594,13 +2672,8 @@ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 msgstr "MP-trådstöd är inte tillgängligt på det här systemet"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
-"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen "
-"installera det."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
@@ -2674,8 +2747,10 @@ msgstr "Ny katalog"
 msgid "New item"
 msgstr "Nytt element"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
@@ -2687,8 +2762,10 @@ msgstr "N
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
@@ -2711,8 +2788,7 @@ msgstr "Inga poster funna."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
 "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
@@ -2734,17 +2810,20 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1482
+#: ../src/common/image.cpp:1525
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1490
+#: ../src/common/image.cpp:1533
 #: ../src/common/image.cpp:1566
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1551
+#: ../src/common/image.cpp:1581
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad."
@@ -2757,7 +2836,8 @@ msgstr "Ingen matchande sida hittad 
 msgid "No sound"
 msgstr "Inget ljud"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:1177
+#: ../src/common/image.cpp:1216
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad."
 
@@ -2769,7 +2849,8 @@ msgstr "Ingen oanv
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -2785,7 +2866,8 @@ msgstr "Normalt typsnitt:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
 #: ../src/msw/dialog.cpp:193
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2794,21 +2876,25 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1282
+#: ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Öppna fil"
+msgstr "Öppna fil \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:779
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
@@ -2827,15 +2913,18 @@ msgstr "Flagga \"%s\" kr
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
 
@@ -2851,7 +2940,8 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
 
@@ -2885,7 +2975,8 @@ msgstr "Sida %d av %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställningar"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
@@ -2893,12 +2984,14 @@ msgstr "Sidinst
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Pappersstorlek"
@@ -2911,7 +3004,8 @@ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject"
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
 
@@ -2954,7 +3048,8 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vänta på utskrift\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
@@ -2962,7 +3057,8 @@ msgstr "St
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-fil"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Förhandsgranska:"
 
@@ -2970,8 +3066,10 @@ msgstr "F
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
@@ -2980,7 +3078,8 @@ msgstr "Skriv ut"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
 
@@ -3040,7 +3139,8 @@ msgstr "Skrivare..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Skrivare:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310
+#: ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut "
 
@@ -3059,9 +3159,8 @@ msgstr "Skriver ut..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
@@ -3075,7 +3174,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
@@ -3138,8 +3238,7 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas."
+msgstr "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
 msgid "Rep&lace"
@@ -3194,17 +3293,14 @@ msgstr "Spara logginneh
 msgid "Script"
 msgstr "Skrivstil"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:538
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
-"skrev in ovan"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
@@ -3277,7 +3373,8 @@ msgstr "Visa alla"
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visa alla poster i index"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visa dolda kataloger"
 
@@ -3289,7 +3386,8 @@ msgstr "Visa dolda filer"
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
 
@@ -3297,7 +3395,8 @@ msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
@@ -3310,7 +3409,8 @@ msgstr "Lutande"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:613
+#: ../src/common/docview.cpp:626
 #: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
@@ -3327,7 +3427,8 @@ msgstr "Inte tillr
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1281
+#: ../src/common/docview.cpp:1631
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Filformatet för denna fil är okänt."
 
@@ -3356,12 +3457,14 @@ msgstr "Status: "
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu"
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
 
@@ -3374,7 +3477,8 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:383
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
@@ -3462,23 +3566,28 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
 "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
 msgstr "Typsnittets färg."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
 msgstr "Typsnittets familj."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "The font point size."
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
 msgstr "Typsnittets stil."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
 msgstr "Typsnittets vikt."
 
@@ -3489,10 +3598,11 @@ msgstr "S
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
+"privat information, välj bort dem och de tas bort från rapporten.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
@@ -3510,47 +3620,28 @@ msgstr "V
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
-"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en "
-"standardskrivare."
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
-msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
-msgstr ""
-"Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av "
-"comctl32.dll"
+msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1204
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
-"lagring"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1192
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
-"lokala lagring"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -3566,11 +3657,10 @@ msgstr "Ordna &vertikalt"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med "
-"passivt läge."
+msgstr "Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med passivt läge."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+#: ../src/msw/timer.cpp:116
+#: ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Kunde inte skapa timer."
 
@@ -3599,7 +3689,8 @@ msgstr "
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
 
@@ -3611,7 +3702,8 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
@@ -3713,7 +3805,8 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608
+#: ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
@@ -3732,7 +3825,8 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
@@ -3742,8 +3836,10 @@ msgstr "Namnl
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Oväntad stil %s när resursen tolkades."
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
 
@@ -3805,7 +3901,8 @@ msgstr "V
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Om typsnittet är understruket."
 
@@ -3936,7 +4033,8 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
@@ -3946,7 +4044,8 @@ msgstr "XPM: Felaktig f
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
@@ -3956,8 +4055,10 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -3988,8 +4089,7 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -4011,8 +4111,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
@@ -4020,8 +4119,7 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
@@ -4029,8 +4127,7 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
 msgid ""
@@ -4161,7 +4258,8 @@ msgstr "kan inte hitta anv
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:399
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
@@ -4170,7 +4268,8 @@ msgstr "kan inte hitta s
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
@@ -4216,7 +4315,8 @@ msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:385
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
@@ -4264,7 +4364,8 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "dekompressionsfel"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:730
 msgid "default"
 msgstr "förvald"
 
@@ -4274,7 +4375,7 @@ msgstr "delegat har ingen typinformation"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:502
 msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr ""
+msgstr "dump av processtillståndet (binärt)"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3779
 msgid "eighteenth"
@@ -4401,7 +4502,8 @@ msgstr "ogilitigt returv
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "ogiltig zip-fil"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:585
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
@@ -4465,7 +4567,7 @@ msgstr "slut p
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:478
 msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "beskrivning av processammanhang"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
@@ -4553,7 +4655,8 @@ msgstr "tredje"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettonde"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiffmodul: %s"
@@ -4596,7 +4699,8 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "okänd klass %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -4609,7 +4713,8 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "okänt radavslut"
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:367
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "okänd sökstart"
 
@@ -4627,7 +4732,8 @@ msgstr "namnl
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "namnlös%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2031
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte"
 
@@ -4652,12 +4758,15 @@ msgstr "skriver"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+#: ../src/common/socket.cpp:415
+#: ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:966
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: Okänd händelse!"
 
@@ -4674,7 +4783,8 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte 
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-fel %d"
@@ -4685,48 +4795,36 @@ msgstr "|<<"
 
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
-
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
-
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "kan inte söka på filidentifierare %d, stöd för stora filer är inte "
 #~ "aktiverat."
-
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Mer..."
-
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Inställningar"
-
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"
-
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Baklänges"
-
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
 #~ "installerad."
-
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
 #~ msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden."
-
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() misslyckades"
-
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "mktime() misslyckades"
+