+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni"
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s-nek egész típusúnak kell lennie."
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nem bittérkép erõforrás meghatározás."
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nem ikon erõforrás meghatározás."
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: nyelvtani hibás erõforrás file."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Névjegy..."
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Megnyitás"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Nyomtatás"
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** Elkészült a hibakeresésrõl a jelentés\n"
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Ez a \"%s\"-ben található\n"
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", static, #include or #define kulcsszót vártam\n"
+#~ "az erõforrás értelmezésekor."
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Nem találom a(z) '%s' bitmap erõforrást leírást."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam a kontroll osztályt vagy a '%s' azonosítót. Használjon (nem-"
+#~ "nulla) egészt helyette\n"
+#~ " vagy adja meg #define használatával (lásd a kézikönyvet)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam meg a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) "
+#~ "egészet helyette\n"
+#~ "vagy adja meg #define használatával (lásd a kézikönyvet a részletekért)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "'*'-ot vártam az erõforrás értelmezése során. "
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "'='-et vártam az erõforrás értelmezése során."
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "'char'-t vártam az erõforrás értelmezése során. "
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
+#~ "Elfelejtette használni wxResourceLoadBitmapData-t?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
+#~ "Elfelejtette használni wxResourceLoadIconData-t?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találom a(z) %s erõforrást.\n"
+#~ "Elfelejtette használni wxResourceLoadBitmapData-t?"
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot elõvenni."
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat, '%s' hiba miatt."
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Megtaláltam"
+#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+#~ msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
+#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
+#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+#~ msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyûjtõ fogadó"
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Nem találom a(z) '%s' ikon erõforrás leírást."
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl"
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+#~ msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+#~ msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "A hosszú átalakításokat nem támogatom"
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Nincs XBM lehetõség!"
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Nincs XPM ikon lehetõség!"
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér, '='-et vártam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+#~ msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldõ"
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Szöveg átalakítást nem támogatok"
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erõforrás értelmezése során. "
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "%s: Ismeretlen stílus az erõforrás értelmezése során."
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video kimenet"
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés "
+#~ "kezelõt."
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "megalapoz"
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "kezdeményez"
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték."
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "olvasok"
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ismeretlen sorhatároló"
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "kiírás"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+#~ msgid ".."
+#~ msgstr ".."
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Hiba"
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s/.gnome."
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Nem tudtam létrehozni a(z) %s/mime-info könyvtárat."
+#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#~ msgstr "Nincs MP szál támogatás ezen a rendszeren"
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos bejegyzést."
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézõjeles szöveg."
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mezõ."
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "félkövér"
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "konzol alkalmazásban nem informálúdhatok GUI betétról"
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "vékony"
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "aláhúzott"
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "nem támogatott zip archívum"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem kaptam meg a veremtár nyomkövetést:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "A szürke Ascii PNM kép betöltése még nincs implementálva."
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "A szürke nyers PNM kép betöltése még nincs implementálva."