]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/it.po
Fixing wxMicroWindows compilation
[wxWidgets.git] / locale / it.po
index 00cf70bf08c820652910b962b776368b004e694c..ee4f6ec69dac30bdcbba451513ebdcd062237e4e 100644 (file)
@@ -1,46 +1,38 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
-"Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-25 01:56ora solare Europa occidentale\n"
+"Last-Translator: Mattia barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Ha i permessi necessari?)"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
+msgid "\n(Do you have the required permissions?)"
+msgstr "\n(Ha i permessi necessari?)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"non esistente\n"
-"Crearlo adesso?"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
+msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?"
+msgstr "\nnon esistente\nCrearlo adesso?"
 
-#: ../src/common/log.cpp:240
+#: ../src/common/log.cpp:241
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (errore %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1205
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
 msgid " bytes "
 msgstr " byte "
 
@@ -64,73 +56,113 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777
+#: ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resource.cpp:2983
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
+#: ../src/common/ftp.cpp:847
+#, c-format
+msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
+msgstr "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:859
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:860
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1482
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#: ../src/common/cmdline.cpp:806
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:233
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Errore %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:241
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informazione %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Avviso %s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709
+#: ../src/common/resource.cpp:2359
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s non é la specifica di una risorsa bitmap."
+msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860
+#: ../src/common/resource.cpp:2509
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s non é la specifica di una risorsa icona."
+msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870
+#: ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resource.cpp:3080
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Disponi icone"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/wizard.cpp:239
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annulla"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Sovrapponi finestre"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/generic/logg.cpp:682
 msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+msgid "&Find"
+msgstr "&Trova"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:355
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
+#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aiuto"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:479
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+msgid "&Next"
+msgstr "&Successivo"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:236
+#: ../src/generic/wizard.cpp:357
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
@@ -138,15 +170,22 @@ msgstr "&Successivo >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:242
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:269
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:768
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
@@ -154,19 +193,22 @@ msgstr "&Salva..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1984
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1315
+#: ../src/msw/window.cpp:2658
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/config.cpp:396
+#: ../src/common/config.cpp:404
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
@@ -176,20 +218,20 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' non é un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
+msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:395
+#: ../src/common/intl.cpp:436
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' non é un catalogo di messaggi valido."
+msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "Probabilmente '%s' é un file binario."
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
@@ -211,32 +253,33 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:927
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", atteso static, #include o #define\n"
-"durante l'analisi delle risorse."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809
+#: ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resource.cpp:3019
+msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource."
+msgstr ", atteso static, #include o #define\ndurante l'analisi delle risorse."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -252,69 +295,48 @@ msgstr "11 x 17 in"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../src/html/htmprint.cpp:281
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": file non esistente!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
+#: ../src/common/fontmap.cpp:601
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
+#: ../src/common/fontmap.cpp:809
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codifica sconosciuta"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
+#: ../src/generic/wizard.cpp:233
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Precedente"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
 msgid "<DIR> "
 msgstr "<DIR> "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LINK> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> "
-"<b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo "
-"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
-"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
-"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
-"+4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
-"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo "
-"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
-"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
-"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
-"+4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
+msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+msgstr "<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> <b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 
@@ -326,41 +348,50 @@ msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Aggiungi il libro %s"
+msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../include/wx/defs.h:1571
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
+#: ../include/wx/defs.h:1568
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1023
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Aggiungi registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
+msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 
@@ -384,72 +415,53 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: É attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
 msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'intestazione del file."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header del file."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. "
 
 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
 msgid "Backward"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840
+#: ../src/common/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margine inferiore (mm):"
 
@@ -457,9 +469,9 @@ msgstr "Margine inferiore (mm):"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "C&lear"
-msgstr "&Cancella"
+msgstr "C&ancella"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
@@ -481,90 +493,93 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/msw/thread.cpp:243
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
+#: ../src/msw/thread.cpp:145
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossibile creare mutex"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1380
+#: ../src/msw/dir.cpp:296
+#: ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
+#: ../src/mac/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:433
+#: ../src/msw/thread.cpp:461
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
+#: ../src/mac/thread.cpp:415
+#: ../src/msw/thread.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/thread.cpp:902
 msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Impossibile attendere la file del thread"
+msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1961
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Impossibile &Annullare "
+msgstr "&Annulla impossibile "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/common/image.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/msw/registry.cpp:493
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgstr "impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%s'"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installato."
+msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra porcessi"
+msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
+#: ../src/mac/thread.cpp:394
+#: ../src/msw/thread.cpp:550
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2486
+#: ../src/msw/window.cpp:2813
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la finestra di classe %s!\n"
-"Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?"
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
@@ -574,58 +589,49 @@ msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:697
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Impossibile eliminare un valore dalla chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare le sottochiavi della chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:980
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare i valori della chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/ffile.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente nel file '%s'"
+msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't find dialog template '%s'!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n"
-"Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc."
-
-#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
+#: ../src/common/object.cpp:330
+#: ../src/common/object.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
+#: ../src/common/image.cpp:904
+#: ../src/common/image.cpp:924
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 
-#: ../src/common/object.cpp:349
+#: ../src/common/object.cpp:323
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial."
 
@@ -634,83 +640,90 @@ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial."
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#: ../src/msw/registry.cpp:377
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#: ../src/msw/registry.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Impossibile leggere un valore dalla chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:933
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:513
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/registry.cpp:802
+#: ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
+#: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Impossibile trovare il file di degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
-"scheduling %d."
+msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
+#: ../src/msw/dialup.cpp:940
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Impossibile disconnettere - nessuna connessione attiva."
+msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:252
+#: ../src/msw/app.cpp:255
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:673
+#: ../src/html/helpdata.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
@@ -720,211 +733,221 @@ msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:363
+#: ../src/html/helpdata.cpp:268
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:379
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:774
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+msgid "ChoosePixelFormat failed."
+msgstr "ChoosePixelFormat fallita."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/generic/logg.cpp:478
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Il nome di una vode di configurazione non può iniziare per '%c'."
+msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copie:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287
+#: ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resource.cpp:1929
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:796
+#: ../src/common/resource.cpp:795
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
-"sostituzione un intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
+#: ../src/common/resource.cpp:1244
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
-"intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:800
+#: ../src/common/wincmn.cpp:839
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/msw/thread.cpp:187
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:105
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:121
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:146
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Impossibile creare un cursore."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:337
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/thread.cpp:469
+#: ../src/msw/thread.cpp:609
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
+#: ../src/common/imagpng.cpp:253
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
-"insufficiente."
+msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/msw/thread.cpp:219
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
+#: ../src/mac/thread.cpp:706
+#: ../src/msw/thread.cpp:989
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr "Cirillico (Latin 5)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
@@ -934,70 +957,113 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
+msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
+
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di "
-"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codifca predefinita"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
+msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgstr "Si è dimenticato di includere wx/msw/wx.rc nelle proprie risorse?"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sapevate..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
-"non distingue maiuscole e minuscole."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#, c-format
+msgid "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\nCurrent value is \n%s, \nNew value is \n%s %1"
+msgstr "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\nIl valore corrente è \n%s, \nIl nuovo valore è \n%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?"
+msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
+msgstr "Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Foglio E, 34 x 44 in"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tempo trascorso : "
 
@@ -1005,51 +1071,63 @@ msgstr "Tempo trascorso : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
-#: ../src/common/config.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
-"alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/common/config.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
-#: ../src/common/log.cpp:356
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
+
+#: ../src/common/log.cpp:369
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Etcetera"
 msgstr "Eccetera"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
@@ -1058,62 +1136,80 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:3048
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855
+#: ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:3065
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824
+#: ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:3034
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
+#: ../src/msw/dialup.cpp:869
+#: ../src/msw/dialup.cpp:874
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:103
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Impossibile chiudere il file"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
+#: ../src/msw/dialup.cpp:808
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:754
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
-"in '%s'"
+msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:407
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre."
+msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 
@@ -1122,24 +1218,28 @@ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
-"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é "
-"stato incluso nelle risorse."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Impossibile creare la cartella "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:375
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:413
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
@@ -1147,82 +1247,120 @@ msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
+#: ../src/msw/dialup.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808
+#: ../src/common/resource.cpp:2458
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\nDimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959
+#: ../src/common/resource.cpp:2608
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\nDimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823
+#: ../src/common/resource.cpp:2473
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\nDimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/dialup.cpp:706
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
+#: ../src/common/timercmn.cpp:277
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
+#: ../src/common/timercmn.cpp:228
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
-"- per favore lanciare nuovamente il programma"
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
+#: ../src/common/dynlib.cpp:263
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:997
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 
@@ -1231,31 +1369,45 @@ msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
+#: ../src/common/fontmap.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
+#: ../src/msw/registry.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
+#: ../src/common/filename.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:470
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 
@@ -1263,79 +1415,108 @@ msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
+msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE"
+msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
+#: ../src/msw/dialup.cpp:948
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
+#: ../src/common/filename.cpp:1012
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:386
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:371
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Errore Fatale"
 
-#: ../src/common/log.cpp:349
+#: ../src/common/log.cpp:362
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
+#: ../src/mac/app.cpp:907
+#: ../src/msw/app.cpp:1428
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Il file %s non esiste."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/common/textcmn.cpp:116
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
+#: ../src/common/docview.cpp:295
+#: ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1387
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
@@ -1343,34 +1524,37 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fallita"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807
+#: ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resource.cpp:3017
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
@@ -1390,6 +1574,10 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
 
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "Tema GTK+"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1398,120 +1586,158 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/common/image.cpp:753
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
 msgid "Go back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Cartella padre"
+msgstr "Cartella superiore"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto "
-"(*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project "
-"(*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
+msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185
+#: ../src/generic/proplist.cpp:530
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:262
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1304
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser"
+msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638
+#: ../src/common/resource.cpp:2649
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/common/resource.cpp:250
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Specifica del file non valida."
+msgstr "Specifica di file non valida."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
-"testo semplice. per favore reinstallare riched32.dll"
+#: ../src/common/image.cpp:776
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:414
+#: ../src/common/filefn.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1090
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "File di blocco '%s' non valido."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
@@ -1519,20 +1745,21 @@ msgstr "Corsivo"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file é danneggiato."
+msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
@@ -1540,7 +1767,7 @@ msgstr "Orizzontale"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Margine sinistro (mm):"
 
@@ -1556,33 +1783,36 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:461
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:475
+msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria."
+
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Il caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:553
+#: ../src/generic/logg.cpp:541
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
@@ -1591,76 +1821,97 @@ msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incmpleto ignorato."
+msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Match case"
+msgstr "&Maiuscole/minuscole"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non chiusa."
+msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Periferiche montate"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
 msgid "My Harddisk"
 msgstr "Il mio Disco Rigido"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
 msgid "My Home"
 msgstr "La mia Home Directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
+#: ../src/common/image.cpp:784
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814
+#: ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464
+#: ../src/common/resource.cpp:2614
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983
+#: ../src/common/resource.cpp:2632
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
 
@@ -1668,103 +1919,124 @@ msgstr "Funzionalit
 msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
-#: ../src/common/image.cpp:835
+#: ../src/common/fontmap.cpp:813
+#, c-format
+msgid "No font for displaying text in encoding '%s' found.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\nSi desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
+#: ../src/common/image.cpp:1017
+#: ../src/common/image.cpp:1051
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
+#: ../src/common/image.cpp:1035
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s."
+msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
+msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:726
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/proplist.cpp:513
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1057
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:593
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#: ../src/common/cmdline.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#: ../src/common/cmdline.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opzione '%s': '%s' non può essere convertito in data."
+msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: formato dell'immagine non supportato"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: immagine non valida"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: non é un file PCX."
+msgstr "PCX: non è un file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo"
 
@@ -1780,156 +2052,171 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:736
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:734
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Creazione della pipe fallita"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/msw/dialup.cpp:775
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
 
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Please install a newer version of comctl32.dll\n(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\nor this program won't operate correctly."
+msgstr "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\noppure il programma non funzionerà correttamente"
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attenedere prego..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Preview Only"
-msgstr "Solo Anteprima"
+msgstr "Solo anteprima"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:896
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Anteprima di Stampa"
+msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Errore durante l'Anteprima di Stampa"
+msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
 msgid "Print Range"
 msgstr "Intervallo da stampare"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Impostazioni di stampa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Stampa a colori"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Coda di stampa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
 msgid "Print to File"
-msgstr "Stampa su File"
+msgstr "Stampa su file"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Stampa..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
 msgid "Printer Command: "
-msgstr "Comando stampante:"
+msgstr "Comando stampante: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
 msgid "Printer Options: "
-msgstr "Opzioni stampante:"
+msgstr "Opzioni stampante: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Impostazioni della stampante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Comando stampante:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opzioni stampante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opzioni stampante:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106
+#: ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa in corso"
 
@@ -1946,7 +2233,7 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Stampa in corso..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:350
+#: ../src/common/log.cpp:363
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programma terminato."
 
@@ -1954,39 +2241,32 @@ msgstr "Programma terminato."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1025
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/msw/registry.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
-"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
-"il sistema inutilizzabile:\n"
-"operazione abbandonata."
+msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\nil sistema inutilizzabile:\noperazione abbandonata."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
@@ -1995,178 +2275,202 @@ msgstr "Valore '%s' del registro di sistema gi
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Voci pertinenti:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tempo rimanente : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Sostituisci t&utto"
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margine destro (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva con nome"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:474
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salva il registro su file"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Search direction"
+msgstr "Direzione"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+msgid "Search for:"
+msgstr "Trova:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Errore di seek nel file '%s'"
+msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1472
+#: ../src/common/docview.cpp:1490
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:1556
 msgid "Select a document view"
-msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento"
+msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:1370
+#: ../src/common/docview.cpp:1421
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegliere un file"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Invia alla stampante"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+msgid "SetPixelFormat failed."
+msgstr "SetPixelFormat fallita."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
 msgid "Setup..."
 msgstr "Configurazione..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
 msgid "Show all"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione"
+msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Slant"
 msgstr "Slant"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:306
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:353
+#: ../src/common/docview.cpp:1389
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:313
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima."
+msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:613
+#: ../src/generic/logg.cpp:591
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:198
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:209
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
@@ -2174,115 +2478,103 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1473
+#: ../src/common/docview.cpp:1491
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporaneo"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
 msgid "The Computer"
-msgstr "Computer"
+msgstr "Il Computer"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/common/ftp.cpp:569
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:605
 #, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
-"Il set di caratteri '%s' é sconosciuto. É possibile sceglierne\n"
-"un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
-"se non può essere sostituito."
+msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr "Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\nun altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\nse non può essere sostituito."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
 msgid "The directory "
 msgstr "La cartella"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
 #, c-format
-msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"La codifica '%s' é sconosciuta.\n"
-"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
-"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been removed from the most recently used files list."
+msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\nÈ stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1707
+#: ../src/common/filename.cpp:439
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
-msgstr ""
-"Il file '%s' non esiste e non può venire aperto.\n"
-"É stato anche rimosso dalla lista di file recenti."
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:832
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Il parametro necessario '%s' non é stato specificato."
+msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:145
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/common/cmdline.cpp:811
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Il valore per l'opzione '%s' deve essere presente."
+msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+#: ../src/msw/dialup.cpp:422
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo "
-"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1083
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile memorizzare un valore "
-"nello spazio di immagazzinamento locale"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1112
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1071
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile allocare l'indice"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1100
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Priorità del thread ignorata."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Affianca orizzontalmente"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Affianca verticalmente"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
 msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Ora"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
@@ -2292,26 +2584,24 @@ msgstr "Suggerimento del giorno"
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
 msgid "To:"
 msgstr "Per:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Margine superiore (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non é "
-"caricato!"
+msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
@@ -2319,88 +2609,125 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305
+#: ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335
+#: ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817
+#: ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848
+#: ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947
+#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977
+#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027
+#: ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058
+#: ../src/common/resource.cpp:3072
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:783
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/strconv.cpp:830
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding '%s'!"
+msgstr "Codifica sconosciuta '%s'!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Campo sconosciuto %s, riga %d: '%s'."
+msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:567
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
+#: ../src/common/cmdline.cpp:589
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
-#: ../src/common/docview.cpp:1998
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:226
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687
+#: ../src/common/resource.cpp:2336
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Tema '%s' non supportato."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Up"
+msgstr "&Su"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "User Local"
 msgstr "Cartella /usr/local"
 
@@ -2408,139 +2735,178 @@ msgstr "Cartella /usr/local"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflitto durante la validazione"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabili"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vedi i file - dettagli"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vedi i file - lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:436
+#: ../src/common/resource.cpp:124
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-#: ../src/common/log.cpp:360
+#: ../src/common/log.cpp:373
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avviso:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+msgid "Whole word"
+msgstr "Parola intera"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Solo parole intere"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:571
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Tema Win32"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:862
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s su Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:603
+#: ../src/msw/utils.cpp:894
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:575
+#: ../src/msw/utils.cpp:866
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
+msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Scala X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
 msgid "X Translation"
 msgstr "Traslazione X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Scala Y"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Traslazione Y"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2067
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1893
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VUOTO]"
 
@@ -2549,23 +2915,16 @@ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
-msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
-"or an invalid instance identifier\n"
-"was passed to a DDEML function."
-msgstr ""
-"una funzione DDEML é stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
-"oppure é stato passato ad una funzione DDEML\n"
-"un identificatore di istanza non valido."
+msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
+msgstr "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\nun identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione é fallito."
+msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "un'allocazione di memoria é fallita."
+msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
@@ -2573,325 +2932,309 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
-"massimo."
+msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
-msgid ""
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
-"that was terminated by the client, or the server\n"
-"terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"una transazione server é stata tentata su di una conversazione\n"
-"già terminata dal client, oppure il server\n"
-"é terminato prima di portare a termine la transazione."
+msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
+msgstr "una transazione server è stata tentata su di una conversazione\ngià terminata dal client, oppure il server\nè terminato prima di portare a termine la transazione."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "una transazione é fallita."
+msgstr "una transazione è fallita."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:978
-msgid ""
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
-"attempted to perform server transactions."
-msgstr ""
-"un'applicazione inizializzata come APPCLASS_MONITOR ha\n"
-"cercato di effettuare una transazione DDE,\n"
-"oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
-"ha cercato di effettuare una transazione server."
+msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
+msgstr "un'applicazione inizializzata come APPCLASS_MONITOR ha\ncercato di effettuare una transazione DDE,\noppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\nha cercato di effettuare una transazione server."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage é fallita."
+msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "é occorso un errore interno nel DDEML."
+msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
-msgid ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr ""
-"é stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
-"DDEML.\n"
-"Una volta che l'applicazione é uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
-"l'identificatore di transazione per questa callback non é più valido."
+msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr "è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\nUna volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\nl'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:255
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:559
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:438
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare se il descrittore %d ha raggiunto la fine del file"
+msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
 
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la lunghezza del file del descritore %d"
+msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:368
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
-"corrente."
+msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:318
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore %d"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:372
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore %d"
+msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:741
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "impossibile caricare un qulunque tipo di carattere, abbandono"
+msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/ffile.cpp:77
+#: ../src/common/file.cpp:241
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:462
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:474
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente '%s'."
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente."
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:281
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "impossibile leggere dal descrittore %d"
+msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:570
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:358
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
+#: ../src/common/textfile.cpp:176
 #, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "impossibile scrivere su disco il file '%s'."
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "impossibile scrivere sul descrittore %d"
+msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:398
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:981
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/fontmap.cpp:388
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3202
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3205
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "la voce '%s' é presente più volte nel gruppo '%s'"
+msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870
+#: ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "establish"
 msgstr "stabilire"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3209
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3199
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:686
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "file %s, riga %d: '%s' ignorato dopo làinizio di un gruppo."
+msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:715
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "file %s, riga %d: atteso '='."
+msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:741
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "file %s, riga %d: la chiave '%s' é già stata trovata alla riga %d."
+msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:731
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', riga %d: il valore per la chiava non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:654
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "file %s: carattere %c non atteso alla riga %d."
+msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/common/datetime.cpp:3195
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3208
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3198
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:273
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() fallita"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870
+#: ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
-#: ../src/common/file.cpp:440
+#: ../src/common/file.cpp:442
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1039
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/intl.cpp:611
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'."
+msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:393
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
 msgid "medium"
 msgstr "medio"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
+#: ../src/common/timercmn.cpp:269
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() fallita"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3203
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
@@ -2899,15 +3242,15 @@ msgstr "nove"
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nessun errore DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:660
+#: ../src/html/helpdata.cpp:565
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:980
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -2915,152 +3258,158 @@ msgstr "num"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/common/datetime.cpp:3196
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3201
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+msgid "show this help message"
+msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3200
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
 msgid "small"
 msgstr "piccolo"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "specifica il tema da utilizzare"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3204
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
-"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3197
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3207
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/datetime.cpp:3039
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3041
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3206
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:473
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "terminatore di riga sconosciuto"
+
+#: ../src/common/file.cpp:341
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fontmap.cpp:405
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:405
 msgid "unnamed"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/intl.cpp:403
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
 msgid "very large"
 msgstr "molto grande"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
 msgid "very small"
 msgstr "molto piccolo"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/timercmn.cpp:301
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:347
+#: ../src/common/socket.cpp:401
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:921
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:596
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
+#: ../src/common/filefn.cpp:1302
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
 msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+#: ../src/common/datetime.cpp:3040
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#~ msgid "ISO-8859-12"
-#~ msgstr "ISO-8859-12"
-
-#~ msgid "ISO-8859-14"
-#~ msgstr "ISO-8859-14"
-
-#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-
-#~ msgid "Can not create mutex."
-#~ msgstr "Impossibile creare mutex."
-
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'oggetto evento."