]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
removed erraneously-added file
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index c2c7540da0fd66707dd064f34db73b5c7dab8f5a..cfd54ed7485557b8631f8cccca80209028ce0526 100644 (file)
+# wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
+#       lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"ei ole olemassa.\n"
-"Luodaanko?"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:240
+#: ../src/common/log.cpp:245
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1429
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+msgstr " Esikatselu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
-msgid " bytes "
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
+msgid " Version "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "lihavoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursivoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "heikko"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+#, fuzzy
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
+#: ../src/common/filename.cpp:2345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%i of %i"
+msgid "%.*f GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2343
+#, c-format
+msgid "%.*f MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2347
+#, c-format
+msgid "%.*f TB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2341
+#, c-format
+msgid "%.*f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i / %i"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld tavua"
+msgstr[1] "%ld tavua"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgid "%s (or %s)"
-msgstr " (virhe %ld: %s)"
+msgstr "%s (tai %s)"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#, c-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#, c-format
 msgid "%s Error"
 msgid "%s Error"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "%s-virhe"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#, c-format
 msgid "%s Information"
 msgid "%s Information"
-msgstr "Informaatio"
+msgstr "%s-tiedotus"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgid "%s Warning"
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "%s-varoitus"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/msgout.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr "%s-viesti"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
-msgid "&Close"
-msgstr "&Sulje"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "&Tietoja..."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
-msgid "&Details"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
+msgid "&About..."
+msgstr "&Tietoja..."
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
-msgid "&Finish"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
-msgid "&Log"
-msgstr "&Loki"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Seuraava"
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Seuraava"
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
-msgid "&Redo "
-msgstr "&Tee uudelleen "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Tallenna..."
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Peruuta"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1984
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Limitä"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
-msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Window"
-msgstr "&Korjaa"
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:396
-#, c-format
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+msgid "&Close"
+msgstr "&Sulje"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Väri:"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+msgid "&Copy"
+msgstr "K&opioi"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:395
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Poista"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
+msgid "&Details"
+msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Help)"
-msgstr "Apua"
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Muokkaa"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Find"
+msgstr "&Etsi"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
-msgid "."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Lopeta"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
-msgid ".."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Siirry..."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ohje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ": file does not exist!"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgid "&Home"
+msgstr "Siirry &kotiin"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
-msgid ": unknown charset"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
-msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
-msgid "< &Back"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "S&isältö"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
-msgid "<DIR>"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivoitu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
-msgid "<DIR> "
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Justified"
+msgstr "Tasattu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
-msgid "<LINK>"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
-msgid "<LINK> "
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/generic/logg.cpp:511
+msgid "&Log"
+msgstr "&Loki"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 297 x 420 mm"
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seuraava >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Seuraava vihje"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Seuraava >"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Ei"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
-msgid "Add current page to bookmarks"
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
-msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
-
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Adding book %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Avaa..."
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
-msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+msgid "&Paste"
+msgstr "L&iitä"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+msgid "&Point size:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Edellinen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&Print"
+msgstr "Tulosta"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Tulosta..."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Tee uudelleen"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Tee uudelleen "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Palauta"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgid "&Right"
+msgstr "Kevyt"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Paino:"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Tallenna..."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+msgid "&Size"
+msgstr "&Koko"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Koko"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
-msgid "Backward"
-msgstr "Takaisin"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Tyyli:"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Tyyli:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Kumoa"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Kumoa "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ikkuna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ohje)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(kirjanmerkit)"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "nimeämätön"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+msgid "*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Takaisin"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Moderni"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<ASEMA>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
+
+#: ../include/wx/xti.h:898
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:845
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2332
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2329
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:314
+msgid "Alt-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
+#, c-format
+msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
-msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Alamarginaali (mm):"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Alamarginaali (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:516
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %x"
+msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:515
+msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %x"
+msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:772
+msgid "Can not wait for thread termination"
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2624
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:330
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:176
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:239
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2059
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:3482
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:282
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sama merkkikoko"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Centre"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Siirry..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+
+#: ../src/common/module.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel this window."
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm your selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje kaikki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
+msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Colour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+msgid "Confirm"
+msgstr "Varmista"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopiot:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Could not find resource include file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:149
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:166
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+msgid "Create directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Luo uusi hakemisto"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<ASEMA>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Decorative"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Oletuskoodaus"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tiesitkö..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:459
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Käytetty aika : "
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Tyhjennä"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
-msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Entries found"
+msgstr "Löydetty kohdat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
+"\" kohdassa %2$d."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
+msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+#: ../src/common/log.cpp:441
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Arvioitu aika : "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:433
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
+#: ../src/html/chm.cpp:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:871
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+msgid "F"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1961
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/common/filename.cpp:190
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#: ../src/x11/utils.cpp:264
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2486
+#: ../src/common/filefn.cpp:1034
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-"Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:608
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa"
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:822
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
+#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2403
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
+
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find dialog template '%s'!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-"Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
+#: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
+
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:349
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa"
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
+"käynnistä ohjelma uudestaan"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:310
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#: ../src/common/filename.cpp:2183
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'"
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/x11/utils.cpp:280
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
+#: ../src/common/filename.cpp:857
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:485
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
-msgid "Cannot find the location of address book file"
+#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:692
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:517
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:252
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../src/msw/dde.cpp:665
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
+#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!"
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:379
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
-#, fuzzy
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Tuhoisa virhe"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+#: ../src/common/log.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr ""
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
-msgid "Choose font"
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+msgid "File error"
+msgstr "Tiedostovirhe"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Computer"
-msgstr "Tietokone"
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/common/filefn.cpp:1775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-msgid "Confirm"
-msgstr "Varmista"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgid "Filter"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
-msgid "Contents"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopiot:"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
-msgid "Could not find tab for id"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+msgid "Font"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut"
-
-#: ../src/common/resource.cpp:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) "
-"kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Kirjasimen paino."
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:800
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui"
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+msgid "Found "
+msgstr "Löytyi "
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "GB-2312"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Create directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+-teema"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current directory:"
-msgstr "Hakemisto"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr ""
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+#: ../include/wx/xti.h:841
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+#: ../include/wx/xti.h:902
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
-msgid "Date"
+#: ../include/wx/xti.h:849
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
-msgid "Decorative"
-msgstr "Koristeellinen"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+msgid "Go back"
+msgstr "Takaisin"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tiesitkö..."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+msgid "Go forward"
+msgstr "Eteenpäin"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
-msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Mene sivulle"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
-msgid "Done"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
-msgid "Done."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+msgid "HELP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
-msgid "Elapsed time : "
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
-msgid "Entries found"
-msgstr "Löydetty kohdat"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:349
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
-msgid "Error "
-msgstr "Virhe "
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:356
-msgid "Error: "
-msgstr "Virhe: "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
-msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Jne"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Ohje: %s"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Help Index"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
+#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
+#: ../src/generic/helpext.cpp:282
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../include/wx/filefn.h:141
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:375
-#, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+msgid "INS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+msgid "INSERT"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Icon resource specification %s not found."
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
-#, c-format
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/registry.cpp:1299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
-msgid "Failed to get the UTC system time."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../include/wx/xti.h:1668
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+#: ../include/wx/xti.h:1742
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:1830
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgid "Image file is not of type %ld."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
+#: ../src/common/image.cpp:2240
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgid "Image file is not of type %s."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+msgid "Index"
+msgstr "Sisältö"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisennys"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:386
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Tuhoisa virhe"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
+msgid "Inserts the chosen symbol."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:349
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Tuhoisa virhe: "
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
-
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
-msgid "File error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
-msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+#: ../src/x11/app.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Löydetty "
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
-msgid "Fixed font:"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/regex.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivoitu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
-msgid "Font size:"
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
-msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
-msgid "Found "
-msgstr "Löydetty "
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
-#, c-format
-msgid "Found %i matches"
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
-msgid "GIF: error in GIF image format."
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
-msgid "GIF: not enough memory."
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
-msgid "GIF: unknown error!!!"
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
-msgid "Go back"
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Go forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "Justified"
+msgstr "Tasattu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
-msgid "Help Browser Options"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
-msgid "Help Index"
-msgstr "Help Index"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Apua"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:251
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-msgid "Illegal file specification."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
-msgid "Impossible to get child process input"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:414
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Help Index"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
-msgid "Invalid TIFF image index."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
-msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-msgid "KOI8-R"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+msgid "KP_UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Vaakasuunta"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 #, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 #, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 #, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 #, fuzzy
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
 msgid "Light"
 msgid "Light"
-msgstr "Light"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
 msgid "Loading : "
 msgid "Loading : "
-msgstr "Varoitus: "
+msgstr "Ladataan : "
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:553
+#: ../src/generic/logg.cpp:573
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgid "MDI child"
-msgstr "MDI child"
+msgstr "MDI lapsi"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "S&uurenna"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+msgid "Match case"
+msgstr "Sama kirjainkoko"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:366
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "P&ienennä"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr "Siiry alas"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirry ylös"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Asennetut laitteet"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
-msgid "My Harddisk"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "My Home"
-msgstr "Koti"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "am"
+msgid "New Style"
+msgstr "Luo uusi"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
-msgid "New..."
-msgstr "Uusi..."
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New item"
+msgstr "Luo uusi"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "UusiNimi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
 msgid "Next page"
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava sivu"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
 msgid "No XBM facility available!"
 msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#, fuzzy
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
-#: ../src/common/image.cpp:835
-msgid "No handler found for image type."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
+"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
+"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr "Ei ääntä"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/image.cpp:2682
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "alleviivattu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 #, fuzzy
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
-msgid "Open HTML document"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
+msgid "Open File"
+msgstr "Valitse Tiedosto"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:716
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#: ../src/common/cmdline.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Valinnat"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+msgstr "Suunta"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: invalid image"
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: version number too low"
 msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
-msgid "Permissions"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "L&iitä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:788
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:322
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Pystysuunta"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
 msgid "PostScript file"
 msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
+msgstr "PostScript-tiedosto"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Vain esikatselu"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr "Vain esikatselu"
+msgstr "Esikatselu:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen sivu"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:1042
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
 msgid "Print in colour"
 msgid "Print in colour"
-msgstr "Tulosta väreissä"
+msgstr "Väritulostus"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Tulostuksen spoolaus"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Tulostuksen sivuajo"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr "Tulostusalue"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Tulostinkomento: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Tulostimen asetukset: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
 msgid "Printer options"
 msgid "Printer options"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+msgstr "Tulostimen valinnat"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer options:"
 msgid "Printer options:"
-msgstr "Tulostimen asetukset:"
+msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostaa"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+msgid "Printing "
+msgstr "Tulostetaan "
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:336
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:164
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:350
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
+"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
 msgid "Remaining time : "
 msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+msgstr "Jäljellä oleva aika : "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Korvaa kohteella:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Palauta tallennettuun"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "SHIFT-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:249
-msgid "Save as"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:300
+msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Save log contents to file"
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
+msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr "Skripti"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+msgid "Search direction"
+msgstr "Hakusuunta"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Etsitään..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Lohkot"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1472
+#: ../src/common/docview.cpp:1709
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Lohkot"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Lähetä tulostimelle"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/common/cmdline.cpp:755
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../include/wx/xti.h:837
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
+"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-msgid "Show all"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Shift-"
+msgstr "vaihto"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#, fuzzy
 msgid "Show all items in index"
 msgid "Show all items in index"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
-msgid "Show hidden files"
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
-msgid "Show/hide navigation panel"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
-msgid "Size"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Slant"
 msgid "Slant"
-msgstr "Slant"
+msgstr "Kalteva"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:306
+#: ../src/common/docview.cpp:576
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:313
+#: ../src/common/docview.cpp:583
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
+
+#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/docview.cpp:1038
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 #, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:613
+#: ../src/generic/logg.cpp:623
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1473
+#: ../src/common/docview.cpp:1710
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr "Pohjat"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
-msgid "Temporary"
-msgstr "Väliaikainen"
+msgstr "Asiakirjamallit"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#, fuzzy
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:704
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:692
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-msgid "The Computer"
-msgstr "Tietokone"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The available styles."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+msgid "The character code."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
-msgid "The directory "
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:1977
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1707
+#: ../src/common/docview.cpp:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "The font colour."
+msgstr "Kirjasimen väri."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "The font family."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+msgid "The font point size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+msgid "The font style."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+msgid "The font weight."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1224
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
+
+#: ../src/common/log.cpp:291
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
-msgid "The text couldn't be saved."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "The style name."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "The style preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:881
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+#: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
+
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1083
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1071
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin "
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
 "mahdotonta"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-msgid "Time"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:631
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "Tip of the Day"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+msgstr "Päivän vihje"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
+"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+#, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
+msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Palauta poistettu"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:844
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/common/cmdline.cpp:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
+msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
 
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
+msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
-#: ../src/common/docview.cpp:1998
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Sivu %d"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Käyttö: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User Local"
-msgstr "Paikallinen käyttäjä"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#, fuzzy
 msgid "Validation conflict"
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+msgstr "Validointiristiriita"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Variables"
-msgstr "Muuttujat"
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videon ulostulo"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../src/common/log.cpp:360
+#: ../src/common/log.cpp:445
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä "
+"pinosta."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+msgid "Whole word"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:571
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32-teema"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1080
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
-msgid "Window"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:603
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#, fuzzy
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X skaalaus"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
-msgid "X Translation"
-msgstr "X käännös"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y skaalaus"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y käännös"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2067
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Lähennä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Lo&itonna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Sovita"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2161
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1061
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1058
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
+"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1064
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/menucmn.cpp:199
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
+"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
+"tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1079
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1085
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
+"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
+"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
+msgid "binary"
+msgstr "binääri"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+msgid "bold"
+msgstr "lihavoitu"
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:545
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:403
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:418
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:540
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:556
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
+#: ../src/common/textfile.cpp:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:235
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:197
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
 msgid "date"
 msgid "date"
+msgstr "päiväys"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
-msgid "eighteenth"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
+msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+msgid "eighteenth"
+msgstr "kahdeksastoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr "Light"
+msgstr "kahdeksas"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3929
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "yhdestoista"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %i"
+msgstr "koodaus %s"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
-msgid "establish"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:882
+msgid "establish"
+msgstr "muodosta"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3933
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "viidestoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3923
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr "shift"
+msgstr "viides"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:666
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:695
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
+msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/common/datetime.cpp:3919
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "ensimmäinen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+msgid "font size"
+msgstr "kirjasinkoko"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3932
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "neljästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3922
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
+msgstr "neljäs"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:369
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
-msgid "gmtime() failed"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:882
 #, fuzzy
 msgid "initiate"
 #, fuzzy
 msgid "initiate"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
+msgstr "alusta"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:440
+#: ../src/common/file.cpp:453
 msgid "invalid eof() return value."
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Sivut"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+msgid "italic"
+msgstr "kursivoitu"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+msgid "light"
+msgstr "heikko"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1568
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "localea '%s' ei voida asettaa."
+msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:4088
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr "Light"
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+msgstr "keskiyö"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3937
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "yhdeksästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3927
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "yhdeksäs"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:1030
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:660
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "ei virhettä"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:4087
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "keskipäivä"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#, fuzzy
 msgid "num"
 msgid "num"
+msgstr "numeerinen"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
-msgid "reentrancy problem."
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppu"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgid "process context description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "lukuvirhe"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+msgid "reading"
+msgstr "luetaan"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3920
 msgid "second"
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "toinen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "hakuvirhe"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3935
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "seitsemästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "seitsemäs"
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/menucmn.cpp:201
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr "shift"
+msgstr "vaihto"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:359
+msgid "show this help message"
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3934
 msgid "sixteenth"
 msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "kuudestoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3924
 msgid "sixth"
 msgid "sixth"
-msgstr "shift"
+msgstr "kuudes"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "small"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
 msgid "str"
 msgid "str"
+msgstr "merkkijono"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3928
 msgid "tenth"
 msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "kymmenes"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3921
 msgid "third"
 msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "kolmas"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3931
 msgid "thirteenth"
 msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "kolmastoista"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/datetime.cpp:3746
 msgid "today"
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "tänään"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3748
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3930
 msgid "twelfth"
 msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "kahdestoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3938
 msgid "twentieth"
 msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "kahdeskymmenes"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+msgid "underlined"
+msgstr "alleviivattu"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
-msgid "unknown"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:495
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:425
 msgid "unnamed"
 msgid "unnamed"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "nimetön"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+msgstr "nimetön%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/intl.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "very large"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "very small"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "tulostaa"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
+msgid "wxRichTextBulletsPage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:903
-msgid "wxSocket: unknown event!."
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
+#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
+#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
+msgid "wxRichTextFontPage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:596
-#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
-msgid "yesterday"
+#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
+msgid "wxRichTextListStylePage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#~ msgid " B.C."
-#~ msgstr " B.C."
-
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s on virheellinen."
-
-#~ msgid "%s should be numeric."
-#~ msgstr "%s pitäisi olla numeerinen."
-
-#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
+msgid "wxRichTextStylePage"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia."
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 
-#~ msgid "Application Error"
-#~ msgstr "Ohjelmavirhe"
+#: ../src/common/socket.cpp:993
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
 
-#~ msgid "Can not create tooltip control"
-#~ msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui"
+#: ../src/motif/app.cpp:278
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
 
 
-#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-#~ msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui."
+#: ../src/x11/app.cpp:170
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 
-#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-#~ msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-#~ msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+msgid "yesterday"
+msgstr "eilen"
 
 
-#~ msgid "Can't execute command '%s'"
-#~ msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui"
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib-virhe %d"
 
 
-#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-#~ msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
 
 
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa."
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+msgid "~"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Debug"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
 
-#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-#~ msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan."
+#~ msgid ".."
+#~ msgstr ".."
 
 
-#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
-#~ msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle"
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
-#~ msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla."
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Virhe "
 
 
-#~ msgid "Failed to created dialog."
-#~ msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut."
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen "
-#~ "ohitettu."
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
 
 
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Tulostusvirhe"
+#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#~ msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
 
 
-#~ msgid "Sizer error"
-#~ msgstr "Virhe (sizer)"
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
 
 
-#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu."
-
-#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
-#~ msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi"
-
-#~ msgid "can't set value of a group!"
-#~ msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!"
-
-#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-#~ msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath"
-
-#~ msgid "invalid day"
-#~ msgstr "virheellinen päivä"
+#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
 
 
-#~ msgid "invalid month"
-#~ msgstr "virheellinen kuukausi"
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
 
 
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "lihavoitu "
 
 
-#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-#~ msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove"
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "heikko "
 
 
-#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'."
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "alleviivattu "
 
 
-#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'."
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
 
 
-#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog"
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 
-#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog"
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 
-#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-#~ msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi"
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
 
 
-#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
 
 
-#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Lisää..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-#~ msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään."
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Asetukset"
 
 
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
 
 
-#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
-#~ msgstr "%dKb "
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Taaksepäin"