msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:03-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
"Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
msgid ""
"\n"
"(Do you have the required permissions?)"
"\n"
"(Har du de nödvändiga rättigheterna?)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
msgid ""
"\n"
"does not exist\n"
"finns inte\n"
"Skapa den nu?"
-#: ../src/common/log.cpp:240
+#: ../src/common/log.cpp:241
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fel %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1205
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
msgid " Preview"
msgstr " Förhandsgranska"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
msgid " bytes "
msgstr " byte "
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resource.cpp:2983
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
+#: ../src/common/ftp.cpp:847
+#, c-format
+msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i av %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#: ../src/common/cmdline.cpp:806
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (eller %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:233
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fel"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:241
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:237
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varning"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s är inte en bitmapresursspecifkation"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resource.cpp:3080
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax."
-#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/generic/logg.cpp:682
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:355
msgid "&Finish"
msgstr "&Avsluta"
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
+#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:479
msgid "&Log"
msgstr "&Logga"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nästa >"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
msgid "&Next >"
msgstr "&Nästa >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nästa Tips"
-#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
msgid "&Redo"
msgstr "&Upprepa"
-#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
msgid "&Redo "
msgstr "&Upprepa "
-#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
msgid "&Save..."
msgstr "&Spara..."
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Visa tips vid start"
-#: ../src/common/docview.cpp:1984
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
msgid "&Undo"
msgstr "&Ångra"
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
msgid "&Undo "
msgstr "&Ångra "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
msgid "&Window"
msgstr "&Fönster"
-#: ../src/common/config.cpp:396
+#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"."
-#: ../src/common/intl.cpp:395
+#: ../src/common/intl.cpp:436
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "\"%s\" är troligen än binär fil"
#: ../src/common/valtext.cpp:178
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjälp)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bokmärken)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resource.cpp:3019
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", förväntade static, #include eller #define\n"
"när resursen tolkades."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../src/html/htmprint.cpp:281
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": filen finns inte!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
+#: ../src/common/fontmap.cpp:601
msgid ": unknown charset"
msgstr ": okänd teckenuppsättning"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
+#: ../src/common/fontmap.cpp:809
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": okänd kodning"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
+#: ../src/generic/wizard.cpp:233
msgid "< &Back"
msgstr "< &Bakåt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
msgid "<DIR>"
msgstr "<KAT>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
msgid "<DIR> "
msgstr "<KAT> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
msgid "<LINK>"
msgstr "<LÄNK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
msgid "<LINK> "
msgstr "<LÄNK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. <i>Kursivt "
-"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt "
-"typsnitt.</i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font "
-"size=-1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek "
-"+0</font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font "
-"size=+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek "
-"+3</font><br><font size=+4>typsnittsstorlek "
-"+4</font><br><p><tt>Storleksbestämt typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> "
-"<b><i>fet kursiv <u>understruken</u></i></b><br><font "
-"size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-1>typsnittsstorlek "
-"-1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</font><br><font "
-"size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size=+2>typsnittsstorlek "
-"+2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</font><br><font "
-"size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
+"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></"
+"b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
+"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
+"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
+"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><p><tt>Storleksbestämt "
+"typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> <b><i>fet kursiv <u>understruken</u></"
+"i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
+"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
+"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
+"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Lägg till egendefinierade färger"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lägger till bok %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alla filer (*)|*"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
+#: ../include/wx/defs.h:1568
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Alla filer (*)|*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Ringer redan Internetleverantör."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1023
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Kunde inte skriva data."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva data."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
msgid "BMP: Couldn't write the file header."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Okänd kodning i fil."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr ""
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "Backward"
msgstr "Baklänges"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Nedre marginal (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C ark, 17 x 22 tum"
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
msgid "C&lear"
msgstr "&Töm"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/msw/thread.cpp:243
msgid "Can not create event object."
msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt"
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
+#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Kan inte skapa mutex"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
+#: ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:433
+#: ../src/msw/thread.cpp:461
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan inte stänga av tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/thread.cpp:902
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
-#: ../src/common/docview.cpp:1961
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan inte &Ångra "
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/common/image.cpp:1207
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte."
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#: ../src/msw/registry.cpp:421
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/msw/registry.cpp:493
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
"installerad."
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan inte skapa tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:2486
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"Kan inte skapa fönster av klass %s!\n"
-"Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem"
+#: ../src/msw/window.cpp:2813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:697
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckeln \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:980
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\""
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/ffile.cpp:226
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\""
-#: ../src/msw/window.cpp:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't find dialog template '%s'!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n"
-"Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc."
-
-#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
+#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"."
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\""
-#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
+#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
-#: ../src/common/object.cpp:349
+#: ../src/common/object.cpp:323
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek."
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#: ../src/msw/registry.cpp:377
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#: ../src/msw/registry.cpp:904
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
-#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
+#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil"
-#: ../src/msw/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:513
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
-#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:525
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:839
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan inte få värdnamnet"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
+#: ../src/msw/dialup.cpp:940
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning"
-#: ../src/msw/app.cpp:252
+#: ../src/msw/app.cpp:255
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan inte initialisera OLE"
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:673
+#: ../src/html/helpdata.cpp:585
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:363
+#: ../src/html/helpdata.cpp:268
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:379
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:774
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
msgid "Choose font"
msgstr "Välj typsnitt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+msgid "ChoosePixelFormat failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Töm logginnehållet"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/proplist.cpp:520
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/generic/logg.cpp:478
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Datorn"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
msgid "Connecting..."
msgstr "Kopplar upp..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
#, c-format
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Copies:"
msgstr "Kopior:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resource.cpp:1929
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
-#: ../src/common/resource.cpp:796
+#: ../src/common/resource.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"istället\n"
" eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
+#: ../src/common/resource.cpp:1244
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n"
" eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:715
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:800
+#: ../src/common/wincmn.cpp:839
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/msw/thread.cpp:187
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexlås"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:105
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kunde inte skapa en timer"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kunde inte skapa en timer"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:337
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
+#: ../src/common/imagpng.cpp:253
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/msw/thread.cpp:219
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kunde inte frigöra en mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
msgid "Create directory"
msgstr "Skapa katalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
msgid "Create new directory"
msgstr "Skapa ny katalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuell katalog:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr "Kyrilliska (Latin 5)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "BMP: Okänd kodning i fil."
+
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
+#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:361
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
"och installera den."
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i "
+"dina resurser."
+
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
msgid "Did you know..."
msgstr "Visste du att..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1198
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Katalogen finns inte"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
"skiftlägesokänslig."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
msgid "Display options dialog"
msgstr "Visa alternativdialog"
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:439
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Vill du spara ändringar i %s?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
+#: ../src/common/strconv.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
msgid "Done"
msgstr "Färdigt"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
msgid "Done."
msgstr "Färdigt."
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Färdigt"
+
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Passerad tid: "
msgid "Entries found"
msgstr "Poster funna"
-#: ../src/common/config.cpp:349
+#: ../src/common/config.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
msgid "Error "
msgstr "Fel "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fel vid skapande av katalog"
-#: ../src/common/log.cpp:356
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+
+#: ../src/common/log.cpp:369
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Estimated time : "
msgstr "Uppskattad tid: "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
msgid "Etcetera"
msgstr "Etcetera"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:3048
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:3065
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:3034
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
+#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
+#: ../src/msw/dialup.cpp:808
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:754
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp."
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kunde inte kopiera regustervärde \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:407
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i "
-"dina resurser."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
msgid "Failed to create directory "
msgstr "Kunde inte skapa katalog "
-#: ../src/html/winpars.cpp:375
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:413
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Kunde inte tömma urklippbordet."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
+#: ../src/msw/dialup.cpp:646
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
"Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
"Glömde att använda wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
"Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/dialup.cpp:706
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunde inte få Internetleverantörers namn: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
+#: ../src/common/timercmn.cpp:277
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
+#: ../src/common/timercmn.cpp:228
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Kan inte initialisera OLE"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
"starta om programmet"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
+#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:263
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Kunde inte skicka data till urklippbordet"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
+#: ../src/common/fontmap.cpp:649
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
+#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunde inte hämta data från urklippbordet."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
+#: ../src/common/filename.cpp:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:470
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippbordformaten"
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
+#: ../src/msw/dialup.cpp:948
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
+#: ../src/common/filename.cpp:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:301
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\""
-#: ../src/generic/logg.cpp:386
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:371
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritiskt fel"
-#: ../src/common/log.cpp:349
+#: ../src/common/log.cpp:362
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kritiskt fel: "
-#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Kritiskt fel: avslutar"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr ": filen finns inte!"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/common/textcmn.cpp:116
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Filen kunde inte laddas."
-#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1387
msgid "File error"
msgstr "Filfel"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnamnet finns redan."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Filer (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Fixed font:"
msgstr "Typsnitt med fast bredd:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
msgid "Fork failed"
msgstr "Gren misslyckades"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resource.cpp:3017
msgid "Found "
msgstr "Hittade "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Hittade %i träffar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "From:"
msgstr "Från:"
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: okänt fel!!!"
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/common/image.cpp:753
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
msgid "Go forward"
msgstr "Gå framåt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till föräldrakatalog"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker "
-"(*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla "
-"filer (*.*)|*"
+"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*."
+"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*."
+"*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
msgid "Help Index"
msgstr "Hjälpindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
msgid "Help Printing"
msgstr "Hjälputskrift"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hjälp: %s"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/common/resource.cpp:250
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Felformatterad resursfilsyntax."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Felaktigt katalognamn."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Felaktig filspecifikation."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
+#: ../src/common/image.cpp:776
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
"istället. Installera om riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:414
+#: ../src/common/filefn.cpp:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
msgid "Incorrect version of HTML help book"
msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Felaktig filspecifikation."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "kan inte stänga filen \"%s\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Liggare, 17 x 11 tum"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vänster marginal (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
msgid "Light"
msgstr "Tunn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Ladda %s fil"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
msgid "Loading : "
msgstr "Laddar : "
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
+
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder är ännu inte implementerat."
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat."
-#: ../src/generic/logg.cpp:553
+#: ../src/generic/logg.cpp:541
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
msgid "MDI child"
msgstr "MDI-barn"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
+"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
+"och installera den."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "Mounted Devices"
msgstr "Monterade enheter"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
msgid "My Harddisk"
msgstr "Min hårddisk"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
msgid "My Home"
msgstr "Mitt hem"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
msgid "NewName"
msgstr "Nytt namn"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
+#: ../src/common/image.cpp:784
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!"
msgid "No entries found."
msgstr "Inga poster funna."
-#: ../src/common/image.cpp:835
+#: ../src/common/fontmap.cpp:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Kodningen \"%s\" är okänd.\n"
+"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
+"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1009
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtypen."
-#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
+#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Ingen bildhanterare för typen %d är definierad."
-#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
+#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalt typsnitt:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
msgid "Open HTML document"
msgstr "Öppna HTML-dokument"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation ej tillåten."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#: ../src/common/cmdline.cpp:661
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#: ../src/common/cmdline.cpp:681
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: kunde inte allokera minne"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: bildformatet stöds inte"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ogiltig bild"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: detta är inte en PCX fil."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: okänt fel !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: för lågt versionsnummer"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:736
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:734
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sida %d av %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
msgid "Paper Size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
msgid "Paper size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Välj en existerande fil."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/msw/dialup.cpp:775
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till"
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/prntbase.cpp:107
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-fil"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
msgid "PostScript:"
msgstr "PostScript:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
msgid "Preview Only"
msgstr "Förhandsgranska bara"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsgranska:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:896
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranska utskrift"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
msgid "Print Range"
msgstr "Sidintervall"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
msgid "Print Setup"
msgstr "Utskriftsinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
msgid "Print in colour"
msgstr "Skriv ut med färg"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print spooling"
msgstr "Utskrift-spooling"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
msgid "Print this page"
msgstr "Skriv ut denna sida"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut till fil"
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
msgid "Printer Command: "
msgstr "Skrivarkommando: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
msgid "Printer Options: "
msgstr "Skrivaralternativ: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
msgid "Printer Settings"
msgstr "Skrivarinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
msgid "Printer command:"
msgstr "Skrivarkommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Printer options"
msgstr "Skrivarinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
msgid "Printer options:"
msgstr "Skrivarinställningar:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
msgid "Printer..."
msgstr "Skrivare..."
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ut..."
-#: ../src/common/log.cpp:350
+#: ../src/common/log.cpp:363
msgid "Program aborted."
msgstr "Program avbrutet."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1025
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan."
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpas om."
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n"
"operation avbruten."
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:435
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan."
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevanta poster:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Remaining time : "
msgstr "Återstående tid : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Ersätt fil \"%s\"?"
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
#, c-format
msgid "Replace file '%s'?"
msgstr "Ersätt fil \"%s\"?"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+msgid "Replace with:"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Höger marginal (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Spara %s fil"
-#: ../src/common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/docview.cpp:248
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:474
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Spara logginnehållet till fil"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
"skrev in ovan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Search direction"
+msgstr "Skapa katalog"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
msgid "Search in all books"
msgstr "Sök i alla böcker"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:213
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
-#: ../src/common/docview.cpp:1472
+#: ../src/common/docview.cpp:1490
msgid "Select a document template"
msgstr "Välj en dokumentmall"
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:1556
msgid "Select a document view"
msgstr "Välj en dokumentvy"
-#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
msgid "Send to Printer"
msgstr "Skicka till skrivare"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "SetPixelFormat failed."
+msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
msgid "Setup..."
msgstr "Inställningar..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
msgid "Show all items in index"
msgstr "Visa alla poster i index"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visa/dölj navigationspanel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
msgid "Slant"
msgstr "Lutande"
-#: ../src/common/docview.cpp:306
+#: ../src/common/docview.cpp:305
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
+#: ../src/common/docview.cpp:1389
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
-#: ../src/common/docview.cpp:313
+#: ../src/common/docview.cpp:312
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Kunde inte spara denna fil."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
-#: ../src/generic/logg.cpp:613
+#: ../src/generic/logg.cpp:591
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Fel vid laddning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Fel vid sparning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1473
+#: ../src/common/docview.cpp:1491
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
msgid "Temporary"
msgstr "Tillfällig"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
msgid "The Computer"
msgstr "Datorn"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/common/ftp.cpp:569
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:605
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
" en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n"
"[Avbryt] om den inte kan ersättas"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
msgid "The directory "
msgstr "Katalogen "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"Kodningen \"%s\" är okänd.\n"
-"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
-"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1707
-#, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
"Den har också tagits bort från MRU-fillistan."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/filename.cpp:433
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:832
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:145
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Texten kunde inte sparas."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/common/cmdline.cpp:811
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+#: ../src/msw/dialup.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1083
+#: ../src/msw/thread.cpp:1112
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: kan inte spara värde i trådens lokala "
"lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1071
+#: ../src/msw/thread.cpp:1100
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: omöjligt att allokera index i trådens "
"lokala lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tipsen är inte tillgängliga."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Övre marginal (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
msgid "Underline"
msgstr "Understrykning"
#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:783
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/strconv.cpp:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown encoding '%s'!"
+msgstr "Okänd kodning (%d)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:378
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Okänd kodning (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:567
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
+#: ../src/common/cmdline.cpp:589
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
-#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
-#: ../src/common/docview.cpp:1998
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Unnamed command"
msgstr "Namnlöst kommando"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:868
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
msgid "User Local"
msgstr "Lokal användare"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Bekräftningskonflikt"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
msgid "View files as a list view"
msgstr "Visa filer som lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "Views"
msgstr "Vyer"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/common/log.cpp:360
+#: ../src/common/log.cpp:373
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Varning: försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Ny Västerländsk (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Whole word"
+msgstr "Endast hela ord"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
msgid "Whole words only"
msgstr "Endast hela ord"
-#: ../src/msw/utils.cpp:571
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+msgid "Win32 theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:862
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s på Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../src/msw/utils.cpp:603
+#: ../src/msw/utils.cpp:894
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:575
+#: ../src/msw/utils.cpp:866
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabiska (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltiska språk (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kyrilliska (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkiska (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivfel på fil \"%s\""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
msgid "X Scaling"
msgstr "X-skalning"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
msgid "X Translation"
msgstr "X-translation"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
msgid "Y Scaling"
msgstr "Y-skalning"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
msgid "Y Translation"
msgstr "Y-translation"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion."
-#: ../src/common/docview.cpp:2067
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1893
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TOM]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "en transaktion misslyckades."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
msgid "alt"
msgstr "alt"
"När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
"är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan inte stänga filen \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:255
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:559
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan inte genomföra ändringar på fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:202
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:438
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:404
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:368
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog."
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:318
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:372
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:741
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:462
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:474
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil."
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:281
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:570
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:358
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
-#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
+#: ../src/common/textfile.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk."
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:303
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil."
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:398
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "centered"
+msgstr "Etcetera"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:981
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/fontmap.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
msgid "eighteenth"
msgstr "artonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3202
msgid "eighth"
msgstr "åttonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3205
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
msgid "establish"
msgstr "etablera"
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3209
msgid "fifteenth"
msgstr "femtonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3199
msgid "fifth"
msgstr "femte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:686
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:715
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:741
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:731
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:654
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/common/datetime.cpp:3195
msgid "first"
msgstr "första"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3208
msgid "fourteenth"
msgstr "fjortonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3198
msgid "fourth"
msgstr "fjärde"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:273
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() misslyckades"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
msgid "initiate"
msgstr "initiera"
-#: ../src/common/file.cpp:440
+#: ../src/common/file.cpp:442
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ogiltigt eof() returvärde."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1039
msgid "invalid message box return value"
msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "large"
msgstr "stor"
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/intl.cpp:611
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas."
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:393
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "medium"
msgstr "medium"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
msgid "midnight"
msgstr "midnatt"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
+#: ../src/common/timercmn.cpp:269
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() misslyckades"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
msgid "nineteenth"
msgstr "nittonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3203
msgid "ninth"
msgstr "nionde"
msgid "no DDE error."
msgstr "inget DDD-fel."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:660
+#: ../src/html/helpdata.cpp:565
msgid "noname"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:980
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "reentrancy problem."
msgstr "återinträdesproblem."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/common/datetime.cpp:3196
msgid "second"
msgstr "andra"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
msgid "seventeenth"
msgstr "sjuttonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3201
msgid "seventh"
msgstr "sjunde"
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+msgid "show this help message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
msgid "sixteenth"
msgstr "sextonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3200
msgid "sixth"
msgstr "sjätte"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "small"
msgstr "liten"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3204
msgid "tenth"
msgstr "tionde"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3197
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3207
msgid "thirteenth"
msgstr "trettonde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/datetime.cpp:3039
msgid "today"
msgstr "idag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3041
msgid "tomorrow"
msgstr "imorgon"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3206
msgid "twelfth"
msgstr "tolfte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
msgid "twentieth"
msgstr "tjugonde"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "GIF: okänt fel!!!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:473
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "okänt fel (felkod %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "okänd sökstart"
+
+#: ../src/common/file.cpp:341
msgid "unknown seek origin"
msgstr "okänd sökstart"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fontmap.cpp:405
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "okänd-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:405
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1187
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "namnlös%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/intl.cpp:403
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "very large"
msgstr "väldigt stor"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "very small"
msgstr "väldigt liten"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/timercmn.cpp:301
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:921
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: okänd händelse!"
-#: ../src/motif/app.cpp:596
+#: ../src/motif/app.cpp:586
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
+#: ../src/common/filefn.cpp:1302
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+#: ../src/common/datetime.cpp:3040
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create window of class %s!\n"
+#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skapa fönster av klass %s!\n"
+#~ "Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
+#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n"
+#~ "Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc."
+
+#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#~ msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"."
+
+#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#~ msgstr "Kyrilliska (Latin 5)"
+
+#~ msgid "No XPM facility available!"
+#~ msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!"
+
#~ msgid "Can not create mutex."
#~ msgstr "Kan inte skapa mutex."
#~ msgid "ISO-8859-14"
#~ msgstr "ISO-8859-14"
-
-#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"