]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
Regenerated file lists so features.h would be installed
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index c2c7540da0fd66707dd064f34db73b5c7dab8f5a..8a7b24121ff73cdf2f87a1793a6f511b7f01b650 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
+"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
-"\n"
-"ei ole olemassa.\n"
-"Luodaanko?"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:240
+#: ../src/common/log.cpp:241
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1205
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+msgstr "Esikatselu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid " bytes "
 msgid " bytes "
-msgstr ""
+msgstr " tavua "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" "
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resource.cpp:2983
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
 
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i, %i:stä"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgid "%s (or %s)"
-msgstr " (virhe %ld: %s)"
+msgstr "%s (tai %s)"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#, c-format
 msgid "%s Error"
 msgid "%s Error"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "%s Virhe"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#, c-format
 msgid "%s Information"
 msgid "%s Information"
-msgstr "Informaatio"
+msgstr "%s Informaatio"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgid "%s Warning"
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "%s Varoitus"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s "
+msgstr "%s ei ole bittikartta speksi"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
+msgstr "%s ei ole ikoni speksi"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resource.cpp:3080
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Peruuta"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/generic/logg.cpp:679
 msgid "&Details"
 msgid "&Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Yksityiskohdat"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "Hae"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
+#: ../src/generic/wizard.cpp:355
 msgid "&Finish"
 msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&Lopeta"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "Apua"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/msw/mdi.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava >"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
 msgid "&Next >"
 msgid "&Next >"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "&Seuraava >"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "&Next Tip"
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "&Seuraava vihje"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
@@ -155,20 +181,19 @@ msgstr "&Tallenna..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1984
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Korjaa"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Korjaa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Korjaa "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Korjaa "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
 msgid "&Window"
 msgid "&Window"
-msgstr "&Korjaa"
+msgstr "&Ikkuna"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:396
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
@@ -178,19 +203,19 @@ msgstr "'%s' sis
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' on virheellinen"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' on virheellinen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:395
+#: ../src/common/intl.cpp:436
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
@@ -213,81 +238,80 @@ msgstr "'%s' tulisi sis
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
 msgid "(Help)"
 msgid "(Help)"
-msgstr "Apua"
+msgstr "(Apua)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
 msgid "(bookmarks)"
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+msgstr "(kirjanmerkit)"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resource.cpp:3019
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
 msgstr ""
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
 msgstr ""
+", odotti staattisen, #include or #define\n"
+"resurssien hajoittamisessa."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
 msgid "."
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
 msgid ".."
 msgid ".."
-msgstr ""
+msgstr ".."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "10 x 14 in"
 msgid "10 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Letter 10 x 14\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "11 x 17 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legal 11 x 17\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmprint.cpp:281
 msgid ": file does not exist!"
 msgid ": file does not exist!"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr ": tiedeostoa ei ole"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
+#: ../src/common/fontmap.cpp:606
 msgid ": unknown charset"
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": tuntematon merkkisetti"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
+#: ../src/common/fontmap.cpp:837
 msgid ": unknown encoding"
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+msgstr ": tuntemazton koodaus"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
+#: ../src/generic/wizard.cpp:233
 msgid "< &Back"
 msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &Takaisin"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
 msgid "<DIR>"
 msgid "<DIR>"
-msgstr ""
+msgstr "<DIR>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
 msgid "<DIR> "
 msgid "<DIR> "
-msgstr ""
+msgstr "<DIR> "
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
 msgid "<LINK>"
 msgid "<LINK>"
-msgstr ""
+msgstr "<LINK>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
 msgid "<LINK> "
 msgid "<LINK> "
-msgstr ""
+msgstr "<LINK> "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -301,543 +325,589 @@ msgid ""
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font></tt></body></html>"
 msgstr ""
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font></tt></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
+"<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu "
+"kursiivi.</i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
+"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
+"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
+"välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
+"<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
+"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
+"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
-msgid "Add current page to bookmarks"
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lisään kirjan %s"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "All files (*)|*"
 msgid "All files (*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
+#: ../include/wx/defs.h:1623
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Soitan jo ISP:lle."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:116
 
 #: ../src/common/paper.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
+msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
 msgid "Backward"
 msgid "Backward"
-msgstr "Takaisin"
+msgstr "Takaaksepäin"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr ""
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr ""
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr ""
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr ""
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr ""
+msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/msw/thread.cpp:243
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
 
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/thread.cpp:145
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui"
+msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:433
+#: ../src/msw/thread.cpp:461
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/thread.cpp:902
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1961
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/common/image.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:421
+#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/msw/registry.cpp:493
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
+"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
+"asennettu."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:402
+#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2486
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-"Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/window.cpp:2855
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa"
+msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
+msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:697
+#, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
+msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:980
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:226
+#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
-
-#: ../src/msw/window.cpp:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't find dialog template '%s'!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-"Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
+#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
+msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
+#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:349
+#: ../src/common/object.cpp:328
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa"
+msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:904
+#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'"
+msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
+#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:513
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
+#: ../src/msw/dialup.cpp:940
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:252
+#: ../src/msw/app.cpp:257
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:673
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
 
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:363
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!"
+msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
+msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
-#, fuzzy
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
 msgid "Cannot print empty page."
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Suuraakkosherkkä"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr ""
+msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:774
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
 msgid "Choose font"
 msgid "Choose font"
+msgstr "Valitse fontti"
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+msgid "ChoosePixelFormat failed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
 msgid "Close this window"
 msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/common/fileconf.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resource.cpp:1929
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:796
+#: ../src/common/resource.cpp:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) "
-"kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n"
+"kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
+#: ../src/common/resource.cpp:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
@@ -846,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
 "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
 
 "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
 "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
@@ -854,307 +924,399 @@ msgstr "Dokumentin esikatselu ep
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus ei käynnisty."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus ei käynnisty."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:800
+#: ../src/common/wincmn.cpp:850
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/msw/thread.cpp:187
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui"
+msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:105
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:337
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:249
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui"
+msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/msw/thread.cpp:219
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
 msgid "Create directory"
 msgid "Create directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+msgstr "Luo hakemisto"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:587
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr ""
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväys"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:361
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgstr ""
+"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää "
+"wx/msw/wx.rc resursseihisi"
+
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemistoa ei ole"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemistoa ei ole"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
+"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
+"suuraakkosherkkä"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
+msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
-msgid "Done"
+#: ../src/common/strconv.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+msgid "Done"
+msgstr "Tehty"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
 msgid "Done."
 msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Tehty."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Tehty"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
 msgid "Elapsed time : "
 msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+msgstr "Käytetty aika : "
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetty kohdat"
 
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetty kohdat"
 
-#: ../src/common/config.cpp:349
+#: ../src/common/config.cpp:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa "
+"%d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
 msgid "Error "
 msgstr "Virhe "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Virhe "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
 
-#: ../src/common/log.cpp:356
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#: ../src/common/log.cpp:369
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
 msgid "Estimated time : "
 msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+msgstr "Arvioitu aika : "
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Etcetera"
 msgid "Etcetera"
-msgstr "Jne"
+msgstr "Jne"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:3048
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
 
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:3065
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
 
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:3034
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
 
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
+#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/common/filename.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
+#: ../src/msw/dialup.cpp:808
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:754
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:407
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
 
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:375
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
+
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
+#: ../src/msw/dialup.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
 
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1163,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1172,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
 "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
 
 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
 "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
@@ -1181,769 +1343,999 @@ msgstr ""
 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/dialup.cpp:706
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
+#: ../src/common/timercmn.cpp:277
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgid "Failed to get the UTC system time."
+msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
+"käynnistä ohjelma uudestaan"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
+#: ../src/common/dynlib.cpp:263
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
-msgid "Failed to open the clipboard."
+#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/common/filename.cpp:614
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:543
+#, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:470
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/common/file.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:1576
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:386
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:368
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Tuhoisa virhe"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Tuhoisa virhe"
 
-#: ../src/common/log.cpp:349
+#: ../src/common/log.cpp:362
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
 
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1387
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
 msgid "File name exists already."
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr "Löydetty "
+msgstr "Hae"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteä välistys:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:118
 
 #: ../src/common/paper.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
 msgid "Font"
 msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Kirjasinlaji"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarukointi epäonnistui"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarukointi epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resource.cpp:3017
 msgid "Found "
 msgstr "Löydetty "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Löydetty "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
 msgid "GIF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
 msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+msgid "GTK+ theme"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
-msgid "Go back"
+#: ../src/common/image.cpp:753
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+msgid "Go back"
+msgstr "Takespäin"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Mene kotihakemistoon"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
 "files (*.*)|*"
 msgstr ""
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
 "files (*.*)|*"
 msgstr ""
+"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
+"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
+"tiedostot (*.*)|*"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
 msgid "Help"
 msgstr "Apua"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Apua"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
-msgstr "Help Index"
+msgstr "Apuindeksi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa"
+msgstr "Tulostaa apua"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgid "Help: %s"
-msgstr "Apua"
+msgstr "Apua: %s"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/common/resource.cpp:250
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
 
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+
+#: ../src/common/image.cpp:776
+msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
+"riched32.dll uudestaan."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:414
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
 msgid "Index"
 msgid "Index"
-msgstr "Help Index"
+msgstr "Indeksi"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Italic"
 msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
+msgstr "Kursiivi"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "KOI8-R"
 msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Vaakaformaatti"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:110
 
 #: ../src/common/paper.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
 msgid "Light"
 msgid "Light"
-msgstr "Light"
+msgstr "Heikko"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
 msgid "Loading : "
 msgstr "Varoitus: "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Varoitus: "
 
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
+
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:553
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
-msgstr "MDI child"
+msgstr "MDI lapsi"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Match case"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
 
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Asennetut laitteet"
 
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Asennetut laitteet"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
 msgid "My Harddisk"
 msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Kiintolevyni"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
 msgid "My Home"
 msgid "My Home"
-msgstr "Koti"
+msgstr "Kotini"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "am"
+msgstr "Nimi"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
 msgid "New..."
 msgstr "Uusi..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Uusi..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi peli"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
 msgid "Next page"
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi sivu"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/image.cpp:784
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
 
 msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
-#: ../src/common/image.cpp:835
-msgid "No handler found for image type."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
+"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
+"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
+#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
+"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
+"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
+#: ../src/common/image.cpp:1009
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen"
+msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa HTML asiakirja"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ei sallitu toimenpide."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Options"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+msgstr "Suuntaus"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
 msgid "PCX: invalid image"
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
+msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
 msgid "PCX: version number too low"
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 msgid "PNM: File seems truncated."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:736
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:734
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Luvat"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
 msgid "Pipe creation failed"
 msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/msw/dialup.cpp:775
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Odota..."
 
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Odota..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Pystyformaatti"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript tiedosto"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript tiedosto"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript:"
 
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Vain esikatselu"
 
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Vain esikatselu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr "Vain esikatselu"
+msgstr "Esikatselu:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen sivu"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:896
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Print in colour"
 msgid "Print in colour"
-msgstr "Tulosta väreissä"
+msgstr "Väritulostus"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print spooling"
 msgid "Print spooling"
-msgstr "Tulostuksen spoolaus"
+msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr "Tulostusalue"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+msgstr "Tulostaa..."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Tulostinkomento: "
 
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Tulostinkomento: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
 msgid "Printer Options: "
 msgid "Printer Options: "
-msgstr "Tulostimen asetukset: "
+msgstr "Tulostimen valinnat: "
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Tulostimen asetukset"
 
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Tulostimen asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
 msgid "Printer options"
 msgid "Printer options"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+msgstr "Tulostimen valinnat"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
 msgid "Printer options:"
 msgid "Printer options:"
-msgstr "Tulostimen asetukset:"
+msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
@@ -1964,35 +2356,34 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:350
+#: ../src/common/log.cpp:363
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1022
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
 
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/msw/registry.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2003,298 +2394,332 @@ msgstr ""
 "toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
 "vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
 
 "toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
 "vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Remaining time : "
 msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+msgstr "Jälellä oleva aika : "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:471
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr "Skripti"
+msgstr "Juonto"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hae"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
+"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
-msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Search direction"
+msgstr "Luo hakemisto"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Hae"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Hae kaikista kirjoista"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Haetaan..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Sections"
 msgid "Sections"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Lohkot"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:213
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1472
+#: ../src/common/docview.cpp:1490
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse dokumenttipohja"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse dokumenttipohja"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:1556
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
 msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Lähetä tulostimelle"
 
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Lähetä tulostimelle"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "SetPixelFormat failed."
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
+"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
 msgid "Show all"
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
 msgid "Show all items in index"
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
 msgid "Show hidden files"
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Koko"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Slant"
 msgid "Slant"
-msgstr "Slant"
+msgstr "Kaltevuus"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:306
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
+#: ../src/common/docview.cpp:1389
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:313
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:613
+#: ../src/generic/logg.cpp:588
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "Sveitsi"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1473
+#: ../src/common/docview.cpp:1491
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr "Pohjat"
+msgstr "Dokumenttipohja"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Temporary"
 msgstr "Väliaikainen"
 
 msgid "Temporary"
 msgstr "Väliaikainen"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
 msgid "The Computer"
 msgid "The Computer"
-msgstr "Tietokone"
+msgstr "TIETOKONE"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:569
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n"
+"toisen korvaavan setin tai valitset\n"
+"[Peruuta], jollei sitä voi korvata"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
 msgid "The directory "
 msgid "The directory "
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Hakemisto "
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
-#, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1707
+#: ../src/common/filename.cpp:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+#: ../src/msw/dialup.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1083
+#: ../src/msw/thread.cpp:1112
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1071
+#: ../src/msw/thread.cpp:1100
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin "
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
 "mahdotonta"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-msgid "Time"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vinkki"
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vinkki"
@@ -2303,113 +2728,139 @@ msgstr "P
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
 
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown encoding '%s'!"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/fontmap.cpp:383
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
-#: ../src/common/docview.cpp:1998
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "Sivu %d"
+msgstr "Käyttö: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "User Local"
 msgstr "Paikallinen käyttäjä"
 
 msgid "User Local"
 msgstr "Paikallinen käyttäjä"
 
@@ -2417,140 +2868,208 @@ msgstr "Paikallinen k
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Laillisuuskonflikti"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Laillisuuskonflikti"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "Variables"
 msgstr "Muuttujat"
 
 msgid "Variables"
 msgstr "Muuttujat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../src/common/log.cpp:360
+#: ../src/common/log.cpp:373
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr ""
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Whole word"
+msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
+msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+msgid "Win32 theme"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:571
+#: ../src/msw/utils.cpp:862
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
 msgid "Window"
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkuna"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:603
+#: ../src/msw/utils.cpp:894
 msgid "Windows 3.1"
 msgid "Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:575
+#: ../src/msw/utils.cpp:866
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9%c"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
 msgid "X Scaling"
 msgstr "X skaalaus"
 
 msgid "X Scaling"
 msgstr "X skaalaus"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
 msgid "X Translation"
 msgstr "X käännös"
 
 msgid "X Translation"
 msgstr "X käännös"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Y skaalaus"
 
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Y skaalaus"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Y käännös"
 
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Y käännös"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2067
+#: ../src/common/docview.cpp:1893
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
@@ -2559,39 +3078,40 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
+"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
@@ -2599,13 +3119,15 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
+"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
+"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
-#, fuzzy
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
@@ -2616,14 +3138,17 @@ msgid ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
+"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
+"tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
@@ -2631,536 +3156,474 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
+"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
+"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:272
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
 
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:455
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:366
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:389
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:746
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:386
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:398
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:904
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:298
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:538
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
-#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:375
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
-#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
+#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:320
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:911
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:398
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "centered"
+msgstr "Jne. "
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
 msgid "date"
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "päiväys"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "alt"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "kahdeksastoita"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3217
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr "Light"
+msgstr "kahdeksas"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "yhdestoista"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "establish"
 msgid "establish"
-msgstr ""
+msgstr "vahvista"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "viidestoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr "shift"
+msgstr "viides"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:578
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "ensimmäinen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "neljästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
+msgstr "neljäs"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
+#: ../src/common/timercmn.cpp:273
 msgid "gmtime() failed"
 msgid "gmtime() failed"
-msgstr ""
+msgstr "gmtime() epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "initiate"
 msgid "initiate"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
+msgstr "alusta"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:440
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "large"
 msgid "large"
-msgstr "Sivut"
+msgstr "suuri"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/intl.cpp:611
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "localea '%s' ei voida asettaa."
+msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:393
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "medium"
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "keskikoko"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3375
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr "Light"
+msgstr "keskiyö"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/common/timercmn.cpp:269
 msgid "mktime() failed"
 msgid "mktime() failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+msgstr "mktime() epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "yhdeksästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3218
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "yhdeksäs"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "ei DDE virhe"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:660
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpdata.cpp:565
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:3374
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "keskipäivä"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
 msgid "num"
 msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "numeerinen"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
 msgid "second"
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "toinen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "seitsemästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3216
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "seitsemäs"
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr "shift"
+msgstr "vaihtonäppäin"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
-msgid "sixteenth"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+msgid "sixteenth"
+msgstr "kuudestoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3215
 msgid "sixth"
 msgid "sixth"
-msgstr "shift"
+msgstr "kuudes"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "small"
 msgid "small"
+msgstr "pieni"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
-msgid "str"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+msgid "str"
+msgstr "merkkijono"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3219
 msgid "tenth"
 msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "kymmenes"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "third"
 msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "kolmas"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
 msgid "thirteenth"
 msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "kolmastoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/datetime.cpp:3054
 msgid "today"
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "tänään"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3056
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "huomenna"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
 msgid "twelfth"
 msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "kahdestoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
 msgid "twentieth"
 msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "kahdeskymmenes"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'."
+msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/msw/dialup.cpp:473
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "haun tuntematon alku"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:358
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "haun tuntematon alku"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fontmap.cpp:410
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:405
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimeämätön %d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimeämätön %d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/intl.cpp:403
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very large"
 msgid "very large"
-msgstr ""
+msgstr "hyvin suuri"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very small"
 msgid "very small"
-msgstr ""
+msgstr "kovin pieni"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/timercmn.cpp:301
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:921
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:596
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
 
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+#: ../src/common/datetime.cpp:3055
 msgid "yesterday"
 msgid "yesterday"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " B.C."
-#~ msgstr " B.C."
-
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s on virheellinen."
-
-#~ msgid "%s should be numeric."
-#~ msgstr "%s pitäisi olla numeerinen."
+msgstr "eilen"
 
 
-#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
-
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia."
-
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
-
-#~ msgid "Application Error"
-#~ msgstr "Ohjelmavirhe"
-
-#~ msgid "Can not create tooltip control"
-#~ msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-#~ msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui."
-
-#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-#~ msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui."
-
-#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-#~ msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui."
-
-#~ msgid "Can't execute command '%s'"
-#~ msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui"
-
-#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-#~ msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä."
-
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa."
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Debug"
-
-#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-#~ msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan."
-
-#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
-#~ msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
-#~ msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla."
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
 
 
-#~ msgid "Failed to created dialog."
-#~ msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut."
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ "Can't create window of class %s!\n"
+#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen "
-#~ "ohitettu."
-
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Tulostusvirhe"
-
-#~ msgid "Sizer error"
-#~ msgstr "Virhe (sizer)"
+#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
+#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
 
 
-#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
+#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu."
-
-#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
-#~ msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi"
-
-#~ msgid "can't set value of a group!"
-#~ msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!"
-
-#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-#~ msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath"
-
-#~ msgid "invalid day"
-#~ msgstr "virheellinen päivä"
-
-#~ msgid "invalid month"
-#~ msgstr "virheellinen kuukausi"
-
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
-
-#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-#~ msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove"
+#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
+#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
 
 
-#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'."
-
-#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'."
-
-#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog"
-
-#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog"
-
-#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-#~ msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi"
-
-#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut."
-
-#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-#~ msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään."
+#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä."
 
 
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
+#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)"
 
 
-#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
-#~ msgstr "%dKb "
+#~ msgid "No XPM facility available!"
+#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!"