]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sl.po
Added wx.DROP_ICON()
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
index dfddcb4f5b0a26cf178eee49cd8c358f69f1198c..7893d8674f23e4497b627949aea1767b21f5c7f5 100644 (file)
@@ -1,13 +1,9 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 13:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:58+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: LUGOS <lugos@lugos.si>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,18 +14,35 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:210
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosimo po¹ljite to poroèilo vzdr¾evalcu programa, hvala!\n"
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:205
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr "              Hvala lepa in se opravièujemo za nev¹eènosti!\n"
+
 # common/log.cpp:242
-#: ../src/common/log.cpp:322
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(napaka %ld: %s)"
 
 # common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1380
+#: ../src/common/docview.cpp:1432
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -38,23 +51,23 @@ msgstr " - "
 msgid " Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
@@ -69,16 +82,16 @@ msgstr "#define %s mora biti tipa integer."
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
 
 # generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld bajtov"
@@ -90,25 +103,25 @@ msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ali %s)"
 
 # generic/logg.cpp:243
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Napaka %s"
 
 # generic/logg.cpp:251
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:274
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informacija %s"
 
 # generic/logg.cpp:247
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Opozorilo %s"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "datoteke %s (%s)|%s"
@@ -135,8 +148,8 @@ msgstr "%s ni specifikacija vira ikone."
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: slabo oblikovana skladnja datoteke vira."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:341
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr "&O programu ..."
 
@@ -175,8 +188,8 @@ msgstr "&Krepko"
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
 #: ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Preklièi"
@@ -193,24 +206,28 @@ msgstr "&Po
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/common/prntbase.cpp:829
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828
 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:338
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2058
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Predogled poroèila o razhro¹èevanju:"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zbri¹i"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:710
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 msgstr "&Podrobnosti"
 
@@ -220,7 +237,7 @@ msgid "&Down"
 msgstr "&Dol"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
@@ -235,7 +252,7 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokonèaj"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Dru¾ina pisave:"
 
@@ -245,7 +262,7 @@ msgstr "&Dru
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Naprej"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:864
+#: ../src/common/prntbase.cpp:863
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Pojdi na ..."
 
@@ -256,7 +273,7 @@ msgstr "&Pojdi na ..."
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122
 #: ../src/generic/wizard.cpp:414
 #: ../src/generic/wizard.cpp:421
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoè"
 
@@ -276,7 +293,7 @@ msgid "&Italic"
 msgstr "&Le¾eèe"
 
 # generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:509
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dnevnik"
 
@@ -303,7 +320,7 @@ msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji >"
 
 # generic/tipdlg.cpp:175
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "N&aslednji namig"
 
@@ -313,6 +330,10 @@ msgstr "N&aslednji namig"
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Opombe:"
+
 # common/dlgcmn.cpp:127
 # generic/dcpsg.cpp:2270
 # generic/dirdlgg.cpp:423
@@ -323,8 +344,8 @@ msgstr "&Ne"
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
@@ -336,18 +357,18 @@ msgstr "&Odpri"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Odpri ..."
 
 # common/cmdline.cpp:912
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2059
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "&Point size:"
 msgstr "&Velikost pisave:"
 
@@ -368,7 +389,7 @@ msgid "&Print"
 msgstr "&Natisni"
 
 # common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/prntbase.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:833
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Natisni ..."
 
@@ -383,21 +404,21 @@ msgstr "&Izhod"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
 # common/docview.cpp:1939
 # common/docview.cpp:1966
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:279
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
@@ -415,12 +436,12 @@ msgstr "&Shrani"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Shrani ..."
 
 # generic/tipdlg.cpp:172
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
 
@@ -434,25 +455,25 @@ msgstr "&Velikost"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Slog:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podèrtaj"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
 
 # common/docview.cpp:1926
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Razveljavi"
 
@@ -465,7 +486,7 @@ msgid "&Up"
 msgstr "&Gor"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Debelina:"
 
@@ -475,9 +496,9 @@ msgstr "&Debelina:"
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297
 #: ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1384
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1391
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1387
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
@@ -510,7 +531,7 @@ msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost za mo¾nost '%s'."
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
@@ -545,19 +566,32 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
 
 # html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoè)"
 
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** Ustvarjeno je bilo poroèilo o razhro¹èevanju\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** in vsebuje naslednje datoteke:\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Najdete ga v \"%s\"\n"
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
@@ -570,27 +604,27 @@ msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:264
 # generic/filedlgg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:747
 msgid "."
 msgstr "."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:265
 # generic/filedlgg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:748
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
 
@@ -600,12 +634,12 @@ msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": datoteka ne obstaja!"
 
 # common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:186
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": neznan nabor znakov"
 
 # common/fontmap.cpp:712
-#: ../src/common/fontmap.cpp:400
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": neznano kodiranje"
 
@@ -614,78 +648,82 @@ msgstr ": neznano kodiranje"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Nazaj"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:846
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:289
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<IMENIK>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:293
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<POGON>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:291
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Krepka le¾eèa pisava.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>krepko le¾eèe <u>podèrtano</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Kepka pisava.</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Le¾eèa pisava.</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:852
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:858
+#: ../src/common/prntbase.cpp:857
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Poroèilo o razhro¹èevanju je bilo ustvarjeno v imeniku\n"
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj."
 
@@ -698,7 +736,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 # html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
 
@@ -707,11 +745,11 @@ msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
 
-#: ../include/wx/xti.h:900
+#: ../include/wx/xti.h:902
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Klic AddToPropertyCollection na splo¹ni dostopnik"
 
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "Klic AddToPropertyCollection brez veljavnega dodajalnika"
 
@@ -736,23 +774,23 @@ msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2207
+#: ../include/wx/defs.h:2229
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2204
+#: ../include/wx/defs.h:2226
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
 
@@ -765,7 +803,7 @@ msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
 
 # generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1100
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "®elite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroèi prepis datoteke)?"
@@ -778,29 +816,29 @@ msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm"
 
@@ -854,46 +892,46 @@ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifikacije vira bitne slike %s ni moè najti."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:662
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Spodnji rob (mm):"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 in"
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Izprazni"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Barva:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm"
 
@@ -913,7 +951,7 @@ msgstr "Mutexa ni mogo
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1262
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "O¹tevilèenje datotek '%s' ni mo¾no"
@@ -938,7 +976,7 @@ msgstr "Niti %lu ni mogo
 
 # msw/thread.cpp:552
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoèe nadaljevati"
@@ -955,23 +993,23 @@ msgstr "Niti %lu ni mogo
 
 # msw/thread.cpp:537
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
-#: ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoèe zaèasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/msw/thread.cpp:722
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ustavitve niti ni mogoèe prièakati."
 
 # common/docview.cpp:1928
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nemogoèa &razveljavitev"
 
 # common/image.cpp:953
-#: ../src/common/image.cpp:1550
+#: ../src/common/image.cpp:1763
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoèe preveriti: datoteka ne obstaja."
@@ -1010,7 +1048,7 @@ msgstr "Registrskega klju
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/msw/thread.cpp:594
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Niti ni mogoèe ustvariti."
@@ -1020,7 +1058,7 @@ msgstr "Niti ni mogo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:3052
+#: ../src/msw/window.cpp:3077
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoèe ustvariti."
@@ -1079,7 +1117,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/ffile.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoèe najti."
@@ -1102,8 +1140,8 @@ msgstr "Ni mogo
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:1137
-#: ../src/common/image.cpp:1157
+#: ../src/common/image.cpp:1344
+#: ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoèe nalo¾iti: datoteka ne obstaja"
@@ -1149,20 +1187,20 @@ msgstr "Vrednosti klju
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:1179
+#: ../src/common/image.cpp:1386
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Slike ni mogoèe shraniti v datoteko '%s': neznana konènica."
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:568
-#: ../src/generic/logg.cpp:976
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#: ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoèe shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/msw/thread.cpp:550
 #: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoèe nastaviti."
@@ -1197,23 +1235,23 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni mo
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Cancel"
 msgstr "Preklièi"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoèe pretvoriti: pogovorno okno neznano."
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:2481
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!"
@@ -1230,7 +1268,7 @@ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoèe najti vsebnika."
 
 # generic/helpext.cpp:96
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoèe najti."
@@ -1240,7 +1278,7 @@ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogo
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Ni mo¾no najti mesta datoteke adresarja"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoèe pridobiti razpona prioritet."
@@ -1259,8 +1297,7 @@ msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Povezave ni mogoèe prekiniti - ni aktivne klicne povezave."
 
 # msw/app.cpp:252
-#: ../src/msw/app.cpp:308
-#: ../src/msw/app.cpp:311
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Inicializacija OLE ni mo¾na"
 
@@ -1300,7 +1337,7 @@ msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Knjige s HTML pomoèjo ni mogoèe odpreti: %s"
 
 # generic/helpext.cpp:96
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL '%s' ni mogoèe odpreti."
@@ -1329,26 +1366,26 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksne datoteke ni mogoèe odpreti: %s"
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/common/intl.cpp:1208
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Mno¾inskih oblik ni mogoèe razèleniti: '%s'"
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoèe razèleniti."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Razèlenitev dimenzije iz '%s' ni mo¾na."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Prazne strani ni mogoèe natisniti."
 
@@ -1359,18 +1396,19 @@ msgstr "Prazne strani ni mogo
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imena tipa ni mogoèe prebrati iz '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Ni mogoèe pridobiti politiko razporejanja niti."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Niti ni mo¾no zagnati: napaka pri pisanju TLS"
 
+# msw/thread.cpp:871
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-msgid "Cannot wait on thread to exit."
-msgstr "Na izhod niti ni mo¾no èakati."
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Na ustavitev niti ni mogoèe poèakati."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
@@ -1383,7 +1421,7 @@ msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Èakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoèe ustvariti"
 
 # html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikovanje malih/velikih èrk"
 
@@ -1411,7 +1449,7 @@ msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
@@ -1423,28 +1461,29 @@ msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
 
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri "
 
@@ -1460,28 +1499,28 @@ msgid "Close All"
 msgstr "Zapri vse"
 
 # generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "datoteka stisnjene pomoèi HTML (*.chm)|*.chm|"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
 msgid "Computer"
 msgstr "Raèunalnik"
 
 # common/fileconf.cpp:760
-#: ../src/common/fileconf.cpp:929
+#: ../src/common/fileconf.cpp:938
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
@@ -1490,24 +1529,24 @@ msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Potrdite osve¾itev registra"
 
 # html/htmlwin.cpp:166
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezovanje poteka ..."
 
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1258
+#: ../src/common/strconv.cpp:1428
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopirano v odlo¾i¹èe:\"%s\""
@@ -1541,16 +1580,10 @@ msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Datoteke include vira %s ni mogoèe najti."
 
 # generic/tabg.cpp:1042
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Tabulatorja za id ni mogoèe najti."
 
-# msw/textctrl.cpp:1249
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Datoteke Rich Edit DLL '%s' ni mogoèe nalo¾iti"
-
 # msw/dib.cpp:434
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
@@ -1576,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "ali preskrbite #define (oglejte si priroènik za opozorila)."
 
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoèe zaèeti."
 
@@ -1584,12 +1617,12 @@ msgstr "Predogleda dokumenta ni mogo
 # msw/printwin.cpp:252
 #: ../src/generic/printps.cpp:185
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoèe pognati."
 
 # common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Podatkov ni mogoèe prenesti v okno."
 
@@ -1615,9 +1648,9 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti."
 # msw/imaglist.cpp:187
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:175
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Na seznam slik ni mogoèe dodati slike."
 
@@ -1635,14 +1668,14 @@ msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoèe ustvariti."
 
 # common/dynlib.cpp:309
-#: ../src/common/dynlib.cpp:198
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Simbola '%s' v dinamièni knji¾nici ni mogoèe najti."
 
 # msw/thread.cpp:578
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
-#: ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/msw/thread.cpp:850
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoèe dobiti"
 
@@ -1677,7 +1710,7 @@ msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Ne morem sprostiti mutexa."
 
 # msw/listctrl.cpp:616
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoèe pridobiti."
@@ -1691,7 +1724,7 @@ msgstr "Slike PNG ni mogo
 
 # msw/thread.cpp:958
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
-#: ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoèe konèati."
 
@@ -1700,23 +1733,23 @@ msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoèe najti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izre¾i"
 
 # generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Trenutni imenik:"
 
@@ -1725,7 +1758,7 @@ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "cirilièno (ISO-8859-5)"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x 34 in"
 
@@ -1759,16 +1792,30 @@ msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Poroèilo o razhro¹èevanju \"%s\""
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Poroèila o razhro¹èevanju ni mogoèe ustvariti."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Tvorba poroèila o razhro¹èevanju ni uspela."
+
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
 msgstr "Okrasno"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Privzeto kodiranje"
 
@@ -1790,7 +1837,7 @@ msgstr "Zbri
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Zbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
@@ -1800,12 +1847,12 @@ msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS)
 msgstr "Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa (RAS) na tem raèunalniku ni name¹èena. Prosimo namestite jo."
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Ali ste vedeli, da ..."
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1172
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Imenika '%s' ni mogoèe ustvariti."
@@ -1817,26 +1864,27 @@ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Imenik '%s' ne obstaja!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Imenik ne obstaja"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Imenik ne obstaja."
 
 # html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
 msgstr "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je obèutljivo na velikost èrk"
 
 # html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
@@ -1851,23 +1899,23 @@ msgstr ""
 "%s %1"
 
 # common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:444
+#: ../src/common/docview.cpp:464
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s?"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1758
+#: ../src/common/sizer.cpp:1842
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne shrani"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:446
-#: ../src/msw/frame.cpp:197
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451
+#: ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Konèano"
 
 # generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
 msgid "Done."
 msgstr "Konèano."
 
@@ -1877,11 +1925,11 @@ msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dvojno uporabljen id: %d"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E, 34 x 44 in"
 
@@ -1890,25 +1938,32 @@ msgid "Edit item"
 msgstr "Uredi element"
 
 # generic/progdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Preteèeni èas:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:800
+#: ../src/common/prntbase.cpp:799
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Vnesite ¹tevilko strani med %d in %d:"
 
+# common/ffile.cpp:85
+# common/file.cpp:243
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":"
+
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Najdeni vnosi"
 
 # common/config.cpp:349
 #: ../src/common/config.cpp:383
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %d v '%s'"
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/dirdlgg.cpp:286
@@ -1921,19 +1976,18 @@ msgstr "Raz
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
@@ -1944,7 +1998,7 @@ msgid "Error "
 msgstr "Napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
 
@@ -1953,12 +2007,12 @@ msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Napaka pri branju slike DIB."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/fileconf.cpp:501
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih mo¾nosti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
 
@@ -1968,7 +2022,7 @@ msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Napaka pri èakanju na semafor"
 
 # common/log.cpp:362
-#: ../src/common/log.cpp:477
+#: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
 msgstr "Napaka:"
 
@@ -1977,10 +2031,14 @@ msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
 
 # generic/progdlgg.cpp:160
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Prièakovan èas:"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Izvr¹ljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+
 # msw/utilsexc.cpp:585
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
@@ -1992,7 +2050,7 @@ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo."
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspe¹no z napako: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
@@ -2048,6 +2106,16 @@ msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Sprememba video naèina ni uspela."
 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Imenika poroèila o razhro¹èevanju \"%s\" ni mogoèe poèistiti."
+
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -2060,7 +2128,7 @@ msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:122
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Zaprtje odlo¾i¹èa ni uspelo."
 
@@ -2087,7 +2155,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiranje vsebine registrskega kljuèa '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:996
+#: ../src/common/filefn.cpp:1008
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoèe kopirati v '%s'"
@@ -2104,7 +2172,7 @@ msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Niza DDE ni mogoèe ustvariti."
 
 # msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:455
+#: ../src/msw/mdi.cpp:459
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Ustvarjanje star¹evskega okvira MDI ni uspelo."
 
@@ -2114,7 +2182,7 @@ msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Statusne vrstice ni mogoèe ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:754
+#: ../src/common/filename.cpp:766
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Zaèasnega imena datoteke ni mogoèe ustvariti."
 
@@ -2131,10 +2199,20 @@ msgstr "Povezava s stre
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#: ../src/msw/cursor.cpp:216
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoèe ustvariti."
 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Imenika \"%s\" ni mogoèe ustvariti."
+
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -2156,7 +2234,7 @@ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Imenika %s/mime-info ni mogoèe ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:551
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -2175,7 +2253,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Kljuèa registra za datoteke '%s' ni mogoèe uspe¹no ustvariti."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspe¹no ustvarjeno (koda napake %d)"
@@ -2187,9 +2265,9 @@ msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoèe prikazati."
 
 # msw/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Izpraznitev odlo¾i¹èa ni uspela."
 
@@ -2220,6 +2298,10 @@ msgstr "Klicna povezava ni bila uspe
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoèe izvesti\n"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "curl ni bilo mogoèe izvesti, prosimo namestite je v poti PATH."
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2254,13 +2336,13 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Neuspe¹no pridobivanje imen ISP: %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Pridobivanje podatkov z odlo¾i¹èa ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:623
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Podatkov z odlo¾i¹èa ni mogoèe pridobiti."
 
@@ -2275,12 +2357,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # common/timercmn.cpp:196
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Lokalnega sistemskega èasa ni mogoèe razbrati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1389
+#: ../src/common/filefn.cpp:1423
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Delovnega imenika ni mogoèe pridobiti."
 
@@ -2302,11 +2384,11 @@ msgstr "OpenGl neuspe
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoèe pregledati."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "Pridru¾itev k niti ni uspela, odkrita mo¾na izguba spomina - prosimo ponovno za¾enite program"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#: ../src/msw/utils.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Neuspe¹en uboj procesa %d"
@@ -2329,13 +2411,13 @@ msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
 
 # common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:132
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Deljene knji¾nice '%s' ni mogoèe odpreti."
 
 # common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:114
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Deljene knji¾nice '%s' ni mogoèe nalo¾iti. Napaka '%s'"
@@ -2352,7 +2434,7 @@ msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Ujemanje '%s' v veljavnem izrazu neuspe¹no: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1894
+#: ../src/common/filename.cpp:1917
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Sprememba datoteènih èasov za '%s' ni uspela."
@@ -2375,17 +2457,17 @@ msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogo
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:776
+#: ../src/common/filename.cpp:788
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Zaèasne datoteke ni mogoèe odpreti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:102
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Odlo¾i¹èa ni mogoèe odpreti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:539
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Podatkov ni mogoèe postaviti na odlo¾i¹èe."
 
@@ -2418,11 +2500,22 @@ msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "Neuspe¹na registracija okenskega razdreda OpenGL"
 
 # common/fontmap.cpp:552
-#: ../src/common/fontmap.cpp:232
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoèe zapomniti."
 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# common/file.cpp:552
+# common/file.cpp:562
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Datoteke poroèila o razhro¹èevanju \"%s\" ni mogoèe odstraniti."
+
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -2458,12 +2551,12 @@ msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Preimenovanje kljuèa registra '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:428
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Podatkov iz odlo¾i¹èa ni mogoèe pridobiti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1984
+#: ../src/common/filename.cpp:2007
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Neuspe¹no pridobivanje datoteènih èasov za '%s'"
@@ -2474,7 +2567,7 @@ msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Besedila sporoèila o napaki RAS ni mogoèe pridobiti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:652
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Podprte oblike zapisa odlo¾i¹èa ni mogoèe pridobiti."
 
@@ -2496,7 +2589,7 @@ msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Prenosnega naèina FTP ni mogoèe nastaviti na %s."
 
 # msw/clipbrd.cpp:300
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Neuspe¹no doloèanje podatkov za odlo¾i¹èe."
 
@@ -2507,13 +2600,13 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo mo¾no nastaviti pravic."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:525
+#: ../src/common/file.cpp:523
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Neuspe¹no nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoèe nastaviti."
@@ -2527,7 +2620,7 @@ msgstr "Slike '%s' ni mogo
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoèe prekiniti."
 
@@ -2543,7 +2636,7 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1909
+#: ../src/common/filename.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoèe dotakniti."
@@ -2561,10 +2654,15 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Odjava stre¾nika DDE '%s' ni uspela."
 
 # common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:990
+#: ../src/common/fileconf.cpp:999
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Uporabni¹ke konfiguracijske datoteke ni mogoèe posodobiti."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Poroèila o razhro¹èevanju ni bilo mogoèe prenesti (koda napake %d)"
+
 # common/ffile.cpp:182
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
@@ -2572,12 +2670,12 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoèe pisati."
 
 # generic/logg.cpp:371
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
+#: ../src/generic/logg.cpp:399
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Usodna napaka"
 
 # common/log.cpp:355
-#: ../src/common/log.cpp:466
+#: ../src/common/log.cpp:465
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Usodna napaka:"
 
@@ -2593,8 +2691,8 @@ msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja, jo resnièno ¾elite prepisati?"
@@ -2617,45 +2715,45 @@ msgstr "Datoteke ni mogo
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:551
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:571
+#: ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "Datoteèna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ime datoteke ¾e obstaja."
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/filefn.cpp:1702
+#: ../src/common/filefn.cpp:1739
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Datoteke (%s)"
 
 # html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
 msgid "Find"
 msgstr "Poi¹èi"
 
 # html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nespremenljiva pisava:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>le¾eèe</i>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Velikost pisave"
 
@@ -2675,7 +2773,7 @@ msgid "Found "
 msgstr "Najdeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenih %i ujemanj"
@@ -2714,57 +2812,57 @@ msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/common/prntbase.cpp:229
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Splo¹ni PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "Klic GetProperty brez veljavnega pridobilnika"
 
-#: ../include/wx/xti.h:904
+#: ../include/wx/xti.h:906
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Klic GetPropertyCollection na splo¹en dostopnik"
 
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xti.h:853
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "Klic GetPropertyCollection brez veljavnega pridobilnika zbirke"
 
 # html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
 msgid "Go back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
 # html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
 msgid "Go forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
 # html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Pojdi nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Pojdi na star¹evski imenik"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:805
+#: ../src/common/prntbase.cpp:804
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
@@ -2777,17 +2875,17 @@ msgstr "gr
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Ta razlièica zlib ne podpira Gzip"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "projekt pomoèi HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 # html/htmlwin.cpp:251
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -2799,37 +2897,37 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:321
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1380
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1383
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoè"
 
 # html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Mo¾nosti brskalnika pomoèi"
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoèi"
 
 # html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
 
 # generic/helpwxht.cpp:251
 # html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Teme pomoèi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "knjige pomoèi (*.htb)|*.htb|knjige pomoèi (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -2846,7 +2944,7 @@ msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domaèi imenik"
 
@@ -2904,6 +3002,24 @@ msgstr "IFF: neznana napaka!!!"
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Specifikacije vira ikone %s ni mogoèe najti."
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Èe imate kak¹ne dodatne podatke glede tega poroèila o\n"
+"razhro¹èevanju, jih prosimo tukaj vnesite in bodo prilo¾ene poroèilu:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Èe ¾elite popolnoma prepreèiti to poroèilo o razhro¹èevanju, prosimo izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
+"vendar vedite, da to lahko onemogoèa izbolj¹anje programa, tako da èe je\n"
+"le mogoèe, prosimo nadaljujte s tvorbo poroèila.\n"
+
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
@@ -2917,37 +3033,37 @@ msgstr "Napa
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
 
-#: ../include/wx/xti.h:1648
+#: ../include/wx/xti.h:1650
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Neveljavno ¹tevilo parametrov za metodo ConstructObject"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1721
+#: ../include/wx/xti.h:1723
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Neveljavno ¹tevilo parametrov za metodo Create"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Napaèno ime imenika"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
 
-#: ../src/common/image.cpp:969
+#: ../src/common/image.cpp:1169
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata razlièno velikost."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1500
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
 
 # msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoèe ustvariti, namesto tega bo uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo ponovno namestite riched32.dll"
 
@@ -2955,18 +3071,18 @@ msgstr "Kontrolnika za bogato urejanje ni mogo
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoèe pridobiti."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1012
+#: ../src/common/filefn.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoèe dobiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1026
+#: ../src/common/filefn.cpp:1041
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoèe prepisati."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoèe nastaviti."
@@ -2977,7 +3093,7 @@ msgid "Indent"
 msgstr "Zamaknjeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -3032,11 +3148,11 @@ msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzivno"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm"
 
@@ -3065,34 +3181,34 @@ msgstr "KOI8-U"
 # generic/dcpsg.cpp:2262
 # generic/prntdlgg.cpp:441
 # generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pokrajina"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:649
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
 msgid "Light"
 msgstr "Svetlo"
 
@@ -3102,13 +3218,13 @@ msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1270
 # msw/filedlg.cpp:483
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Nalo¾i datoteko %s"
 
 # html/htmlwin.cpp:187
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
 msgid "Loading : "
 msgstr "Nalaganje: "
 
@@ -3137,17 +3253,17 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:571
+#: ../src/generic/logg.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
 
-#: ../include/wx/xti.h:500
-#: ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
 msgid "MDI child"
 msgstr "Otrok MDI"
 
@@ -3169,7 +3285,7 @@ msgstr "Po&ve
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Datoteka Mailcap %s, vrstica %d: nepopoln vnos ignoriran."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Match case"
 msgstr "Ujemanje velikosti èrk"
 
@@ -3179,7 +3295,7 @@ msgstr "Ujemanje velikosti 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:345
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
@@ -3202,15 +3318,15 @@ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Naèin %ix%i-%i ni na voljo."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Modern"
 msgstr "Sodobno"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
@@ -3223,7 +3339,7 @@ msgid "Move up"
 msgstr "Premakni navzgor"
 
 # generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -3237,30 +3353,30 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
 msgid "Next page"
 msgstr "Naslednja stran"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -3274,12 +3390,12 @@ msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pripomoèek za ikone XPM ni na voljo!"
 
 # generic/helphtml.cpp:314
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
 msgid "No entries found."
 msgstr "Vnosa ni mogoèe najti."
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -3291,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "®elite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?"
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -3308,30 +3424,30 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoèe najti nobenega upravljalca!"
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:1271
-#: ../src/common/image.cpp:1314
+#: ../src/common/image.cpp:1482
+#: ../src/common/image.cpp:1525
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoèe najti."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:1279
-#: ../src/common/image.cpp:1322
-#: ../src/common/image.cpp:1356
+#: ../src/common/image.cpp:1490
+#: ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1566
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ta vrsto %d ni doloèen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:1340
-#: ../src/common/image.cpp:1372
+#: ../src/common/image.cpp:1551
+#: ../src/common/image.cpp:1581
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ta vrsto %s ni doloèen noben upravljalec slik."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ujemajoèa stran ¹e ni najdena."
 
@@ -3340,12 +3456,12 @@ msgstr "Ujemajo
 msgid "No sound"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: ../src/common/image.cpp:977
-#: ../src/common/image.cpp:1016
+#: ../src/common/image.cpp:1177
+#: ../src/common/image.cpp:1216
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1608
+#: ../src/common/image.cpp:1821
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
 
@@ -3355,21 +3471,21 @@ msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Obièajno"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Obièajna pisava<br>in <u>podèrtana</u>. "
 
 # html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Obièajna pisava:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
 
@@ -3382,9 +3498,9 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:188
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:193
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
@@ -3392,26 +3508,31 @@ msgstr "V redu"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1252
-#: ../src/common/docview.cpp:1580
+#: ../src/common/docview.cpp:1282
+#: ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri dokument HTML"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
+
 # generic/dirdlgg.cpp:297
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:779
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
@@ -3435,14 +3556,14 @@ msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Mo¾nosti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:443
 # generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
@@ -3496,24 +3617,24 @@ msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
 
 # common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
 # common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
@@ -3526,18 +3647,18 @@ msgstr "Strani"
 # generic/prntdlgg.cpp:555
 # generic/prntdlgg.cpp:626
 # generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:433
 # generic/prntdlgg.cpp:615
 # generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
@@ -3555,7 +3676,7 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
 
 # generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
@@ -3564,18 +3685,17 @@ msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Prosimo izberite veljavno pisavo."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Prosimo izberite obstojeèo datoteko."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Prosimo izberite stran za prikaz:"
 
@@ -3595,15 +3715,15 @@ msgstr ""
 "(zahtevana je vsaj razlièica 4.70, va¹a je %d.%02d)\n"
 "ali pa ta program ne bo deloval pravilno."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Prosimo poèakajte, dokler poteka tiskanje\n"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2261
 # generic/prntdlgg.cpp:440
 # generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
@@ -3613,19 +3733,19 @@ msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript datoteka"
 
 # html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Previous page"
 msgstr "Prej¹nja stran"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/prntbase.cpp:394
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
@@ -3634,14 +3754,14 @@ msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../src/common/docview.cpp:1025
+#: ../src/common/docview.cpp:1045
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
@@ -3657,7 +3777,7 @@ msgid "Print Setup"
 msgstr "Nastavitev tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Bravno tiskanje"
 
@@ -3672,12 +3792,12 @@ msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:457
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Èakalna vrsta tiskanja"
 
 # html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
 msgid "Print this page"
 msgstr "Natisni to stran"
 
@@ -3694,7 +3814,7 @@ msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:459
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Ukaz tiskalniku:"
 
@@ -3704,12 +3824,12 @@ msgid "Printer options"
 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:463
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika:"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tiskalnik ..."
 
@@ -3720,13 +3840,13 @@ msgstr "Tiskalnik:"
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:311
-#: ../src/common/prntbase.cpp:532
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310
+#: ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
 # common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:328
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Napaka pri tiskanju"
 
@@ -3741,30 +3861,35 @@ msgstr "Tiskanje strani %d ..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tiskanje ..."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Obdelava poroèila o razhro¹èevanju ni uspela, datoteke so ostale v imeniku \"%s\"."
+
 # common/log.cpp:356
-#: ../src/common/log.cpp:467
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program ustavljen."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 # generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1102
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Vpra¹anje"
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:126
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravljen"
 
@@ -3808,12 +3933,12 @@ msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Vrednost registra '%s' ¾e obstaja."
 
 # generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ustrezni naslovi:"
 
 # generic/progdlgg.cpp:167
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Preostali èas:"
 
@@ -3822,7 +3947,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
 # html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
 
@@ -3845,11 +3970,11 @@ msgstr "&Zamenjaj"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/filedlg.cpp:445
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Zamenjaj &vse"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Zamenjaj z:"
 
@@ -3862,24 +3987,24 @@ msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Povrni v shranjeno"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:661
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Desni rob (mm):"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Roman"
 msgstr "serifna"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/sizer.cpp:1757
+#: ../src/common/sizer.cpp:1841
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1286
 # msw/filedlg.cpp:484
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Shrani datoteko %s"
@@ -3891,90 +4016,90 @@ msgid "Save &As..."
 msgstr "&Shrani kot ..."
 
 # common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:285
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Save as"
 msgstr "Shrani kot"
 
 # generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
 msgstr "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
 msgstr "Smer iskanja"
 
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
 msgid "Search for:"
 msgstr "Najdi:"
 
 # html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
 msgid "Search in all books"
 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje v teku ..."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
 msgid "Sections"
 msgstr "Razdelki"
 
 # common/ffile.cpp:221
-#: ../src/common/ffile.cpp:225
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1660
+#: ../src/common/docview.cpp:1712
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1737
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/docview.cpp:1540
+#: ../src/common/docview.cpp:1592
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
@@ -3984,7 +4109,7 @@ msgstr "Izberi datoteko"
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Po opciji '%s' je prièakovano loèilo."
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xti.h:841
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty klicana brez veljavnega nastavitelja"
 
@@ -3999,12 +4124,12 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Najdenih je veè aktivnih klicnih povezav, izbrana bo nakljuèna med njimi."
 
 # html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Show all"
 msgstr "Poka¾i vse"
 
 # html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
 
@@ -4015,69 +4140,69 @@ msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Poka¾i skrite imenike"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Poka¾i/skrij navigacijski pano"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Prika¾e predogled pisave."
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:238
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoèi"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Slant"
 msgstr "Levo kurzivno"
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/common/docview.cpp:561
+#: ../src/common/docview.cpp:581
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moè odpreti za shranjevanje."
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:593
-#: ../src/common/docview.cpp:606
-#: ../src/common/docview.cpp:1559
+#: ../src/common/docview.cpp:613
+#: ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moè odpreti."
 
 # common/docview.cpp:313
-#: ../src/common/docview.cpp:568
+#: ../src/common/docview.cpp:588
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moè shraniti."
 
 # common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1021
+#: ../src/common/docview.cpp:1041
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti name¹èen tiskalnik."
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1251
-#: ../src/common/docview.cpp:1579
+#: ../src/common/docview.cpp:1281
+#: ../src/common/docview.cpp:1631
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
@@ -4090,7 +4215,7 @@ msgstr "Zvo
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Zvoèna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
@@ -4100,7 +4225,7 @@ msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
 # generic/logg.cpp:598
-#: ../src/generic/logg.cpp:621
+#: ../src/generic/logg.cpp:625
 msgid "Status: "
 msgstr "Stanje:"
 
@@ -4114,8 +4239,8 @@ msgstr "Preto
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:427
-#: ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte"
 
@@ -4125,7 +4250,7 @@ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Podrazreda '%s' ni moè najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede (subclassing)!"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
 msgstr "neserifna"
 
@@ -4134,7 +4259,7 @@ msgstr "neserifna"
 # common/imagtiff.cpp:314
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: spomina ni mogoèe alocirati."
 
@@ -4154,21 +4279,21 @@ msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike."
 
 # common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "tabloid, 11 x 17 in"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Teletype"
 msgstr "strojna"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1661
+#: ../src/common/docview.cpp:1713
 msgid "Templates"
 msgstr "©ablone"
 
@@ -4185,7 +4310,7 @@ msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Stre¾nik FTP ne podpira ukaza PORT."
 
 # common/fontmap.cpp:511
-#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -4203,7 +4328,7 @@ msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Oblika zapisa odlo¾i¹èa '%d' ne obstaja."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -4213,7 +4338,7 @@ msgstr ""
 "Jo ¾elite ustvariti?"
 
 # common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1910
+#: ../src/common/docview.cpp:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -4223,7 +4348,7 @@ msgstr ""
 "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
 
 # common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1920
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -4232,37 +4357,45 @@ msgstr ""
 "Datoteka '%s' ne obstaja in je ni mogoèe odpreti.\n"
 "Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
 msgstr "Barva pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
 msgstr "Dru¾ina pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
 msgstr "Slog pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:952
+#: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Pot '%s' vsebuje preveè \"..\"!"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Poroèilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Èe katere od teh datotek vsebujejo zasebne podatke,\n"
+"jih prosimo odznaèite in odstranjene bodo iz poroèila.\n"
+
 # common/cmdline.cpp:761
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
@@ -4289,25 +4422,25 @@ msgstr "Razli
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "Med pripravo strani je pri¹lo do te¾ave: morda morate nastaviti privzeti tiskalnik."
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
 msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
 msgstr "Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo razlièico comctl32.dll"
 
 # msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1210
+#: ../src/msw/thread.cpp:1204
 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
 msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoèe shraniti v lokalni shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: kljuèa niti ni mogoèe ustvariti"
 
 # msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1198
+#: ../src/msw/thread.cpp:1192
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoèe alocirati v lokalni shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
 
@@ -4350,7 +4483,7 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "V PNG je preveè barv, slika bo morda malce neostra."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:650
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Zgornji rob (mm):"
 
@@ -4370,7 +4503,7 @@ msgstr "Poskus razre
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "tur¹ko (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -4380,12 +4513,12 @@ msgstr "Vrsta"
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 # html/htmlwin.cpp:175
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoèe odpreti: %s"
@@ -4462,12 +4595,12 @@ msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Neznan objekt pripu¹èen k GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Neznana napaka dinamiène knji¾nice"
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
@@ -4490,7 +4623,7 @@ msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Neznana zastavica sloga"
 
@@ -4509,9 +4642,9 @@ msgstr "Neujemajo
 # common/docview.cpp:1923
 # common/docview.cpp:1938
 # common/docview.cpp:1965
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:252
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:278
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
 
@@ -4522,10 +4655,10 @@ msgstr "Neprepoznan slog %s med raz
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odlo¾i¹èe."
 
@@ -4534,7 +4667,7 @@ msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odlo
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nepodprta tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Up"
 msgstr "Navzgor"
 
@@ -4554,17 +4687,17 @@ msgid "Video Output"
 msgstr "Video izhod"
 
 # generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Prika¾i datoteke s podrobnostmi"
 
 # generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Prika¾i datoteke kot seznam"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1738
+#: ../src/common/docview.cpp:1790
 msgid "Views"
 msgstr "Pogledi"
 
@@ -4574,12 +4707,12 @@ msgstr "
 
 # common/docview.cpp:437
 # common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:441
+#: ../src/common/docview.cpp:461
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
 # common/log.cpp:366
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:480
 msgid "Warning: "
 msgstr "Opozorilo:"
 
@@ -4596,18 +4729,18 @@ msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Èe je pisava podèrtana ali ne."
 
 # html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
 msgstr "Cela beseda"
 
 # html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Samo cele besede"
 
@@ -4616,37 +4749,37 @@ msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 # msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:1085
+#: ../src/msw/utils.cpp:1096
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1134
+#: ../src/msw/utils.cpp:1145
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1099
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
@@ -4692,19 +4825,19 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1114
+#: ../src/msw/utils.cpp:1125
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1160
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1142
+#: ../src/msw/utils.cpp:1153
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
@@ -4714,31 +4847,31 @@ msgstr "Windows - tur
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1138
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+msgstr "Windows XP (izdaja %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 # common/ffile.cpp:168
-#: ../src/common/ffile.cpp:161
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:550
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Napaka razèlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: napaèno oblikovani podatki toèk!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
@@ -4749,37 +4882,32 @@ msgstr "XPM: napa
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moè najti!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoèe ustvariti bitne slike."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:571
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "Upravitelj ZIP trenutno podpira le lokalne datoteke!"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Pove&èaj"
@@ -4793,7 +4921,7 @@ msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Prilagodi &pogledu"
 
 # common/docview.cpp:2034
-#: ../src/common/docview.cpp:2094
+#: ../src/common/docview.cpp:2146
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[PRAZEN]"
 
@@ -4908,12 +5036,12 @@ msgstr ""
 "Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "identifikator transakcije za ta povratni klic ni veè veljaven."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "predvidevajoè, da gre za povezan veèdelni zip"
 
 # common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
@@ -4926,7 +5054,7 @@ msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knji
 msgid "bad signature"
 msgstr "neuporaben podpis"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "slab odmik zipfile od vnosa"
 
@@ -4962,7 +5090,7 @@ msgstr "ni mogo
 # 
 # common/file.cpp:557
 # common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:553
+#: ../src/common/file.cpp:551
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ni mogoèe uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
@@ -4982,13 +5110,13 @@ msgstr "ni mogo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/fileconf.cpp:920
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ni mogoèe zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:457
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ni mogoèe ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dose¾en"
@@ -4998,18 +5126,18 @@ msgstr "ni mogo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "ni mogoèe najti osrednjega imenika v datoteki zip"
 
 # common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:429
+#: ../src/common/file.cpp:427
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoèe najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
 
 # msw/utils.cpp:376
-#: ../src/msw/utils.cpp:367
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "uporabnikovega imenika HOME ni mogoèe najti, v uporabi je trenuten imenik."
 
@@ -5020,14 +5148,14 @@ msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoèe izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:401
+#: ../src/common/file.cpp:399
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoèe najti iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
 
 # common/fontmap.cpp:646
-#: ../src/common/fontmap.cpp:312
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ni mogoèe nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
 
@@ -5040,33 +5168,33 @@ msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ni mogoèe odpreti datoteke '%s'"
 
 # common/fileconf.cpp:319
-#: ../src/common/fileconf.cpp:401
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "ni mogoèe odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'."
 
 # common/fileconf.cpp:331
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "ni mogoèe odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'."
 
 # common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:972
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "ni mogoèe odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:252
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr "Povpra¹evanje po imenu vtiènikov GUI v aplikacijah ukazne vrstice ni mo¾no."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "ni mogoèe ponovno incializirati upadalnega toka zlib"
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "ni mogoèe ponovno incializirati napihovalnega toka zlib"
 
@@ -5082,7 +5210,7 @@ msgstr "ni mogo
 # 
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ni mogoèe odstraniti datoteke '%s'"
@@ -5093,24 +5221,18 @@ msgstr "ni mogo
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:564
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ni mogoèe odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:387
+#: ../src/common/file.cpp:385
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoèe iskati na datoteènem deskriptorju %d"
 
-# common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:381
-#, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "Iskanje na datoteènem deskriptorju %d ni mo¾no, podpora velikim datotekam ni omogoèena."
-
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -5128,12 +5250,12 @@ msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoèe pisati na deskriptor %d"
 
 # common/fileconf.cpp:807
-#: ../src/common/fileconf.cpp:983
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "ni mogoèe zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke."
 
 # common/intl.cpp:374
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Katalo¹ke datoteke za domeno '%s' ni mogoèe najti."
@@ -5164,8 +5286,8 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "napaka pri raz¹irjanju"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:727
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:730
 msgid "default"
 msgstr "privzeto"
 
@@ -5173,27 +5295,31 @@ msgstr "privzeto"
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "delegat nima informacije o tipu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3674
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3779
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osemnajsti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3664
+#: ../src/common/datetime.cpp:3769
 msgid "eighth"
 msgstr "osmi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3667
+#: ../src/common/datetime.cpp:3772
 msgid "eleventh"
 msgstr "enajsti"
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:2487
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "kodiranje %s"
 
 # common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "vnos '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
@@ -5209,15 +5335,15 @@ msgid "error opening file"
 msgstr "napaka pri odpiranju datoteke"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "napaka pri branju osrednjega imenika zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dol¾ina"
@@ -5228,67 +5354,67 @@ msgid "establish"
 msgstr "vzpostavi"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/ffile.cpp:175
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3671
+#: ../src/common/datetime.cpp:3776
 msgid "fifteenth"
 msgstr "petnajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3661
+#: ../src/common/datetime.cpp:3766
 msgid "fifth"
 msgstr "peti"
 
 # common/fileconf.cpp:481
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
 
 # common/fileconf.cpp:510
-#: ../src/common/fileconf.cpp:684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
 
 # common/fileconf.cpp:536
-#: ../src/common/fileconf.cpp:707
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
 
 # common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/common/fileconf.cpp:697
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
 
 # common/fileconf.cpp:449
-#: ../src/common/fileconf.cpp:619
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3657
+#: ../src/common/datetime.cpp:3762
 msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "velikost pisave"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3670
+#: ../src/common/datetime.cpp:3775
 msgid "fourteenth"
 msgstr "¹tirinajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3660
+#: ../src/common/datetime.cpp:3765
 msgid "fourth"
 msgstr "èetrti"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:350
+#: ../src/common/appbase.cpp:361
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ustvari ob¹irna dnevni¹ka sporoèila"
 
@@ -5302,17 +5428,17 @@ msgid "initiate"
 msgstr "zaèni"
 
 # common/file.cpp:442
-#: ../src/common/file.cpp:461
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
 
 # generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1116
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "neveljavna datoteka zip"
 
@@ -5333,29 +5459,29 @@ msgid "light "
 msgstr "svetlo"
 
 # common/intl.cpp:575
-#: ../src/common/intl.cpp:1461
+#: ../src/common/intl.cpp:1455
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
 
 # common/intl.cpp:369
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3821
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "midnight"
 msgstr "opolnoèi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3675
+#: ../src/common/datetime.cpp:3780
 msgid "nineteenth"
 msgstr "devetnajsti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/datetime.cpp:3665
+#: ../src/common/datetime.cpp:3770
 msgid "ninth"
 msgstr "deveti"
 
@@ -5375,7 +5501,7 @@ msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/common/datetime.cpp:3820
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "noon"
 msgstr "opoldne"
 
@@ -5392,6 +5518,10 @@ msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozli
 msgid "out of memory"
 msgstr "premalo spomina"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgid "process context description"
+msgstr "opis konteksta procesa"
+
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
@@ -5403,12 +5533,12 @@ msgstr "napaka pri branju"
 msgid "reading"
 msgstr "branje"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "branje toka zip (vnos %s): napaèen crc"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "branje toka zip (vnos %s): napaèna dol¾ina"
@@ -5418,7 +5548,7 @@ msgstr "branje toka zip (vnos %s): napa
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "napaka ponovnega vstopa."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3658
+#: ../src/common/datetime.cpp:3763
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -5429,11 +5559,11 @@ msgstr "drugi"
 msgid "seek error"
 msgstr "napaka pri iskanju"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3673
+#: ../src/common/datetime.cpp:3778
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sedemnajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3663
+#: ../src/common/datetime.cpp:3768
 msgid "seventh"
 msgstr "sedmi"
 
@@ -5442,15 +5572,15 @@ msgstr "sedmi"
 msgid "shift"
 msgstr "SHIFT"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:340
+#: ../src/common/appbase.cpp:351
 msgid "show this help message"
 msgstr "poka¾i to sporoèilo pomoèi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3672
+#: ../src/common/datetime.cpp:3777
 msgid "sixteenth"
 msgstr "¹estnajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3662
+#: ../src/common/datetime.cpp:3767
 msgid "sixth"
 msgstr "¹esti"
 
@@ -5462,7 +5592,7 @@ msgstr "dolo
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "doloèi temo za uporabo"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "dol¾ine shranjene datoteke ni v glavi Zip"
 
@@ -5474,7 +5604,7 @@ msgstr "str"
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/datetime.cpp:3666
+#: ../src/common/datetime.cpp:3771
 msgid "tenth"
 msgstr "deseti"
 
@@ -5483,11 +5613,11 @@ msgstr "deseti"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "odziv na transakcijo je povzroèil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3659
+#: ../src/common/datetime.cpp:3764
 msgid "third"
 msgstr "tretji"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3669
+#: ../src/common/datetime.cpp:3774
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinajsti"
 
@@ -5497,19 +5627,19 @@ msgstr "trinajsti"
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3486
+#: ../src/common/datetime.cpp:3591
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3488
+#: ../src/common/datetime.cpp:3593
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutri"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3668
+#: ../src/common/datetime.cpp:3773
 msgid "twelfth"
 msgstr "dvanajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3676
+#: ../src/common/datetime.cpp:3781
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvajseti"
 
@@ -5524,13 +5654,13 @@ msgid "underlined "
 msgstr "podèrtano"
 
 # common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
@@ -5558,39 +5688,39 @@ msgid "unknown line terminator"
 msgstr "neznana oznaka za konec vrstice"
 
 # common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:364
+#: ../src/common/file.cpp:367
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
 # common/fontmap.cpp:354
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nepoznan-%d"
 
 # common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:410
+#: ../src/common/docview.cpp:430
 msgid "unnamed"
 msgstr "neimenovana"
 
 # common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1362
+#: ../src/common/docview.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2002
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2031
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
 msgid "unsupported zip archive"
 msgstr "nepodprt arhiv zip"
 
 # common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/intl.cpp:1119
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
@@ -5609,21 +5739,21 @@ msgid "writing"
 msgstr "pisanje"
 
 # common/timercmn.cpp:267
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
 
 # common/socket.cpp:347
 # common/socket.cpp:401
-#: ../src/common/socket.cpp:414
-#: ../src/common/socket.cpp:468
+#: ../src/common/socket.cpp:415
+#: ../src/common/socket.cpp:469
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
 
 # common/socket.cpp:921
-#: ../src/common/socket.cpp:965
+#: ../src/common/socket.cpp:966
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: neznan dogodek!"
@@ -5639,7 +5769,7 @@ msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3487
+#: ../src/common/datetime.cpp:3592
 msgid "yesterday"
 msgstr "vèeraj"
 
@@ -5650,7 +5780,7 @@ msgstr "v
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "napaka zlib %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:840
+#: ../src/common/prntbase.cpp:839
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"