]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/hi.po
Use wxConvAuto in wxFile::Write().
[wxWidgets.git] / locale / hi.po
index 866617e65b89ad76c7a3abb98782a9e0cf3f0c65..0c0840327773d40ff153ffd62b2983d0aadb6371 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
 "Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
 "Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hindi\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Hindi\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
 
 "\n"
 "आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -92,24 +92,24 @@ msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i का %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i का %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i का %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i का %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld बाईट"
 msgstr[1] "%ld बाईट्स"
 
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld बाईट"
 msgstr[1] "%ld बाईट्स"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i का %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i का %i"
@@ -129,6 +129,11 @@ msgstr "%s त्रुटि"
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s सूचना"
 
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s सूचना"
 
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता (&P)"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
@@ -166,11 +171,11 @@ msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
 msgid "&Apply"
 msgstr "लागु करें (&A)"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "लागु करें (&A)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "शैली लागु करें (&A)"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "शैली लागु करें (&A)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
 
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "पर आधारित (&B):"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "रंग (&C):"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "रंग (&C):"
@@ -207,11 +212,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "गहरा"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "गहरा"
@@ -226,16 +232,16 @@ msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "निरस्त करें (&C)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "निरस्त करें (&C)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "कास्केड करें (&C)"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "कास्केड करें (&C)"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "निरस्त करें (&C)"
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "निरस्त करें (&C)"
@@ -248,7 +254,7 @@ msgstr "संप्रतीक कूट (&C):"
 msgid "&Clear"
 msgstr "साफ़ करें (&C)"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "साफ़ करें (&C)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
@@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "बन्द करे (&C)"
 msgid "&Color"
 msgstr "रंग (&C):"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "रंग (&C):"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "रंग (&C):"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "रंग (&C):"
 
@@ -269,7 +275,7 @@ msgid "&Convert"
 msgstr "विषय-वस्तु"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 msgstr "विषय-वस्तु"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
 
@@ -287,11 +293,11 @@ msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोक
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "मिटाएँं (&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "मिटाएँं (&D)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
 
@@ -299,7 +305,7 @@ msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "विवरण (&D)"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "विवरण (&D)"
 
@@ -311,7 +317,7 @@ msgstr "नीचे (&D)"
 msgid "&Edit"
 msgstr "संपादन (&E)"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "संपादन (&E)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "शैली संपादन (&E)..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "शैली संपादन (&E)..."
 
@@ -336,7 +342,7 @@ msgstr "समाप्त करें (&F)"
 msgid "&First"
 msgstr "प्रथम"
 
 msgid "&First"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
@@ -375,13 +381,14 @@ msgstr "से (&F):"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "भार (&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "भार (&W):"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "सहायता (&H)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "सहायता (&H)"
@@ -443,7 +450,8 @@ msgstr "बायें (&L)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "बायें: (&L)"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "बायें: (&L)"
 
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr "बायें: (&L)"
 msgid "&List level:"
 msgstr "सूची स्तर (&L):"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "सूची स्तर (&L):"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "लॉग (&L)"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "लॉग (&L)"
 
@@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "लॉग (&L)"
 msgid "&Move"
 msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -472,8 +480,8 @@ msgstr "नया (&N)"
 msgid "&New"
 msgstr "नया (&N)"
 
 msgid "&New"
 msgstr "नया (&N)"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "अगला (&N)"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "अगला (&N)"
 
@@ -481,7 +489,7 @@ msgstr "अगला (&N)"
 msgid "&Next >"
 msgstr "अगला (&N) >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "अगला (&N) >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
@@ -494,7 +502,7 @@ msgstr "अगला संकेत (&N)"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "अगली शैली (&N):"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "अगली शैली (&N):"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "नहीं (&N)"
 
 msgid "&No"
 msgstr "नहीं (&N)"
 
@@ -507,7 +515,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "अंक (&N):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "अंक (&N):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "ठीक (&O)"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "ठीक (&O)"
 
@@ -525,11 +533,11 @@ msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (&P)"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (&P)"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
 #, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "प्रश्न"
 #, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "प्रश्न"
@@ -550,12 +558,12 @@ msgstr "प्रश्न"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "पिछला (&P)"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "पिछला (&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "पिछला पॄष्ट"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "पिछला पॄष्ट"
@@ -564,7 +572,7 @@ msgstr "पिछला पॄष्ट"
 msgid "&Print..."
 msgstr "मुद्रण (&P)..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "मुद्रण (&P)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
@@ -575,7 +583,7 @@ msgstr "छोड़ दे (&Q)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
@@ -583,7 +591,7 @@ msgstr "पुनःकरें (&R)"
 msgid "&Redo "
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
 
@@ -591,7 +599,7 @@ msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "बदलें (&R)"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "बदलें (&R)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
 
@@ -610,7 +618,8 @@ msgstr "दायें (&R)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "दायें (&R):"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "दायें (&R):"
 
@@ -636,7 +645,7 @@ msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखा
 msgid "&Size"
 msgstr "आकार (&S)"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "आकार (&S)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "आकार: (&S)"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "आकार: (&S)"
 
@@ -658,7 +667,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "रोक दें (&S)"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "रोक दें (&S)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
 
@@ -666,7 +675,7 @@ msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
 msgid "&Style:"
 msgstr "शैली: (&S)"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "शैली: (&S)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "शैलियाँ (&S):"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "शैलियाँ (&S):"
 
@@ -679,7 +688,7 @@ msgstr "उप समुच्चय (&S):"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "चिह्न: (&S)"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "चिह्न: (&S)"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "टेब्स"
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "टेब्स"
@@ -693,7 +702,8 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "प्राप्तकर्ता:"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "प्राप्तकर्ता:"
@@ -702,13 +712,13 @@ msgstr "प्राप्तकर्ता:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "रेखांकित (&U)"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "रेखांकित (&U)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "रेखांकन (&U):"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "रेखांकन (&U):"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
 
@@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
 msgid "&Up"
 msgstr "ऊपर (&U)"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "ऊपर (&U)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
@@ -738,19 +748,20 @@ msgstr "खोलें (&O)..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "भार (&W):"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "भार (&W):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "भार (&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "भार (&W):"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "खिड़की (&W)"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "खिड़की (&W)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "हाँ (&Y)"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "हाँ (&Y)"
 
@@ -774,7 +785,7 @@ msgstr "'%s' अवैध है"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
@@ -814,7 +825,7 @@ msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों क
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(सहायता)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(सहायता)"
 
@@ -827,8 +838,8 @@ msgstr "(कुछ नहीं)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(सामान्य पाठ)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(सामान्य पाठ)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(बुकमार्क)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(बुकमार्क)"
 
@@ -838,10 +849,10 @@ msgstr "(बुकमार्क)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -863,7 +874,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -877,10 +888,6 @@ msgstr "-"
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "१"
-
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #, fuzzy
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #, fuzzy
@@ -934,11 +941,6 @@ msgstr "१.५"
 msgid "1.9"
 msgstr "१.५"
 
 msgid "1.9"
 msgstr "१.५"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "१"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "१२ x १४ इंच"
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "१२ x १४ इंच"
@@ -959,44 +961,15 @@ msgstr "१२ x ११ इंच"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "१५ x ११ इंच"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "१५ x ११ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "२"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "२"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "३"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "४"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "५"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "६"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "७"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "८"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "९"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "९ x ११ इंच"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "९ x ११ इंच"
@@ -1017,65 +990,65 @@ msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< पीछे (&B)"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< पीछे (&B)"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<कोई साज-सजावट>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<कोई साज-सजावट>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<कोई आधुनिक>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<कोई आधुनिक>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<कोई रोमन>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<कोई रोमन>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<कोई लिपि>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<कोई लिपि>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<कोई स्वीस>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<कोई स्वीस>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<कोई भी>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<कोई भी>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ड्राइव>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ड्राइव>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<कड़ी>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<कड़ी>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
 
@@ -1088,7 +1061,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
 
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
 
@@ -1195,8 +1168,8 @@ msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1208,7 +1181,7 @@ msgstr "ADD"
 msgid "ASCII"
 msgstr "आस्की (ASCII)"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "आस्की (ASCII)"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "के बारे में (&A)"
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "के बारे में (&A)"
@@ -1218,7 +1191,7 @@ msgstr "के बारे में (&A)"
 msgid "About %s"
 msgstr "के बारे में"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "के बारे में"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
 msgid "Absolute"
 msgstr ""
 
 msgid "Absolute"
 msgstr ""
 
@@ -1231,10 +1204,18 @@ msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
 msgid "Add"
 msgstr "जोड़ें"
 
 msgid "Add"
 msgstr "जोड़ें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें"
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें"
@@ -1260,6 +1241,10 @@ msgstr ""
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
@@ -1272,7 +1257,7 @@ msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें"
 msgid "Align Right"
 msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
@@ -1281,24 +1266,24 @@ msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
 msgid "All"
 msgstr "सभी"
 
 msgid "All"
 msgstr "सभी"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "सभी शैलियाँ"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "सभी शैलियाँ"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
@@ -1315,7 +1300,7 @@ msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किय
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
 
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
 
@@ -1324,13 +1309,14 @@ msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मि
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "चयन"
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "चयन"
@@ -1349,7 +1335,7 @@ msgstr "अरबी"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
@@ -1363,7 +1349,7 @@ msgstr "कलाकार"
 msgid "Ascending"
 msgstr "पढ़ा जा रहा है"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "पढ़ा जा रहा है"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "विशेषतायें"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "विशेषतायें"
 
@@ -1462,7 +1448,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "पीछे (&B)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "पीछे (&B)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
@@ -1472,7 +1458,7 @@ msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
@@ -1497,8 +1483,8 @@ msgstr "बिट्मैप"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "गहरा"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "गहरा"
 
@@ -1508,12 +1494,12 @@ msgstr "गहरा"
 msgid "Border"
 msgstr "आधुनिक"
 
 msgid "Border"
 msgstr "आधुनिक"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "आधुनिक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "आधुनिक"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1521,12 +1507,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "सभी शैलियाँ"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "सभी शैलियाँ"
@@ -1544,7 +1530,7 @@ msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "बुल्लेट शैली"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "बुल्लेट शैली"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "बुल्लेतो"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "बुल्लेतो"
 
@@ -1552,7 +1538,7 @@ msgstr "बुल्लेतो"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "साफ़ करें (&l)"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "साफ़ करें (&l)"
 
@@ -1592,7 +1578,7 @@ msgstr "CAPITAL"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
 
@@ -1604,7 +1590,7 @@ msgstr "CLEAR"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
 
@@ -1612,7 +1598,7 @@ msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1631,11 +1617,11 @@ msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यो
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
@@ -1670,7 +1656,7 @@ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगण
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
@@ -1688,16 +1674,11 @@ msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आर
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
@@ -1723,16 +1704,16 @@ msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सक
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
@@ -1742,7 +1723,7 @@ msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
@@ -1752,10 +1733,10 @@ msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में अ
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "निरस्त"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "निरस्त"
 
@@ -1767,12 +1748,12 @@ msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
@@ -1786,21 +1767,21 @@ msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को ख
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
@@ -1812,12 +1793,12 @@ msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।"
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।"
@@ -1827,7 +1808,7 @@ msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा स
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
@@ -1837,7 +1818,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
@@ -1847,7 +1828,7 @@ msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!"
 
@@ -1856,12 +1837,12 @@ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के ल
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
 
@@ -1875,12 +1856,12 @@ msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
 msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।"
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।"
 
@@ -1889,7 +1870,7 @@ msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्र
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
 
@@ -1898,24 +1879,24 @@ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
 msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
@@ -1949,7 +1930,7 @@ msgstr "केन्द्रित करें"
 msgid "Centre text."
 msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।"
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
@@ -1959,21 +1940,21 @@ msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "चयन करें (&O)..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "चयन करें (&O)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "सूची शैली बदले"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "सूची शैली बदले"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "सूची शैली बदले"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "सूची शैली बदले"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "शैली बदले"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "शैली बदले"
 
@@ -1982,7 +1963,7 @@ msgstr "शैली बदले"
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "संप्रतीक शैलियाँ"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "संप्रतीक शैलियाँ"
 
@@ -2007,40 +1988,45 @@ msgstr ""
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr ""
 
@@ -2058,11 +2044,11 @@ msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें
 msgid "Choose a file"
 msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "रंग का चयन करें"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "रंग का चयन करें"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
@@ -2072,11 +2058,11 @@ msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "समाप्त करें (&o)"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "समाप्त करें (&o)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
@@ -2086,12 +2072,12 @@ msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया 
 msgid "Clear"
 msgstr "साफ़ करें (&C)"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "साफ़ करें (&C)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
@@ -2102,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
@@ -2110,17 +2096,17 @@ msgstr ""
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr ""
 
@@ -2129,12 +2115,12 @@ msgstr ""
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।"
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
@@ -2143,23 +2129,23 @@ msgstr ""
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
@@ -2173,8 +2159,8 @@ msgstr ""
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
@@ -2183,25 +2169,25 @@ msgstr ""
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "समाप्त"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "समाप्त"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "सभी समाप्त"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "सभी समाप्त"
 
@@ -2209,7 +2195,7 @@ msgstr "सभी समाप्त"
 msgid "Close current document"
 msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
 
@@ -2218,16 +2204,16 @@ msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
 msgid "Color"
 msgstr "रंग"
 
 msgid "Color"
 msgstr "रंग"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "रंग"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "रंग"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "रंग:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "रंग:"
 
@@ -2253,29 +2239,29 @@ msgstr ""
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "कम्प्यूटर"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "कम्प्यूटर"
 
@@ -2284,11 +2270,11 @@ msgstr "कम्प्यूटर"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "संपुष्टी दें"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "संपुष्टी दें"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
 
@@ -2296,11 +2282,11 @@ msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संप
 msgid "Connecting..."
 msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "विषय-वस्तु"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "विषय-वस्तु"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
@@ -2328,7 +2314,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
@@ -2407,7 +2393,7 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
@@ -2441,12 +2427,12 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
 
@@ -2469,7 +2455,7 @@ msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नही
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
@@ -2479,11 +2465,11 @@ msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया ज
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
@@ -2508,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
@@ -2518,7 +2504,7 @@ msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नही
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
@@ -2537,7 +2523,7 @@ msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बा
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
 
@@ -2550,7 +2536,7 @@ msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों
 msgid "Create directory"
 msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
 
@@ -2560,15 +2546,15 @@ msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 msgstr "Ctrl-"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "काटें (&t)"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "काटें (&t)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
@@ -2610,23 +2596,23 @@ msgstr "DEL"
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।"
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।"
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।"
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।"
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
 
@@ -2659,11 +2645,11 @@ msgstr ""
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
 
@@ -2684,7 +2670,7 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
 msgid "Default printer"
 msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "मिटाएँं"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "मिटाएँं"
@@ -2693,23 +2679,33 @@ msgstr "मिटाएँं"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "सभी मिटाएँ (&L)"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "सभी मिटाएँ (&L)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "शैली हटाएँ"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "शैली हटाएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "पाठ मिटाएँ"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "पाठ मिटाएँ"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "चयन मिटाएँ"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "आयट्म को हटाएँ"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "आयट्म को हटाएँ"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "मिटाएँं"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "चयन मिटाएँ"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "चयन मिटाएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "शैली हटाएँ %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "शैली हटाएँ %s?"
@@ -2729,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 msgid "Descending"
 msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
@@ -2758,16 +2754,16 @@ msgstr "क्या आप जानते है..."
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "निर्देशिकाओं"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "निर्देशिकाओं"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
@@ -2776,22 +2772,22 @@ msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नह
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
 
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
 
@@ -2799,7 +2795,7 @@ msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2815,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "नयी वैल्यू निम्न है \n"
 "%s %1"
 
 "नयी वैल्यू निम्न है \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:534
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
@@ -2833,11 +2829,11 @@ msgstr "द्वारा प्रलेखन"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "प्रलेख लेखक"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "प्रलेख लेखक"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "सुरक्षित न करें"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "सुरक्षित न करें"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "किया गया"
 
 msgid "Done"
 msgstr "किया गया"
 
@@ -2868,7 +2864,7 @@ msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पह
 msgid "Down"
 msgstr "नीचे"
 
 msgid "Down"
 msgstr "नीचे"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
@@ -2884,7 +2880,7 @@ msgstr "END"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
@@ -2910,37 +2906,37 @@ msgstr "संपादन (&E)"
 msgid "Edit item"
 msgstr "आयट्म को संपादित करें"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "आयट्म को संपादित करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr ""
 
@@ -2950,24 +2946,24 @@ msgstr ""
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
 
@@ -2991,12 +2987,12 @@ msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
 
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
@@ -3013,11 +3009,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -3030,7 +3026,7 @@ msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़ने
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
@@ -3043,7 +3039,7 @@ msgstr "त्रुटि: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
@@ -3056,7 +3052,7 @@ msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा"
@@ -3080,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
@@ -3117,17 +3113,17 @@ msgstr "कर्सर का निर्माण करने में अ
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3036
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:209
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
 
@@ -3158,7 +3154,7 @@ msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल क
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "फ़ाइल  \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "फ़ाइल  \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
@@ -3173,7 +3169,7 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रत
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
@@ -3187,19 +3183,19 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रति
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
@@ -3213,7 +3209,7 @@ msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्श
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
@@ -3247,7 +3243,7 @@ msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
@@ -3269,16 +3265,16 @@ msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
@@ -3293,7 +3289,7 @@ msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिल
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
@@ -3306,7 +3302,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 
@@ -3327,7 +3323,7 @@ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने 
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
 
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
@@ -3342,7 +3338,7 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3350,7 +3346,7 @@ msgstr ""
 "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
 "पुनः आरम्भ करें"
 
 "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
 "पुनः आरम्भ करें"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
@@ -3375,7 +3371,7 @@ msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करन
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
@@ -3389,7 +3385,7 @@ msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करन
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
@@ -3399,7 +3395,7 @@ msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करन
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
@@ -3414,7 +3410,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
@@ -3423,12 +3419,12 @@ msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परि
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:192
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:197
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
@@ -3438,7 +3434,7 @@ msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
@@ -3453,7 +3449,7 @@ msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण क
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
 
@@ -3461,7 +3457,7 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में अ
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
@@ -3483,7 +3479,7 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने म
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:681
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
@@ -3498,11 +3494,11 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने म
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
@@ -3516,7 +3512,7 @@ msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत कर
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
@@ -3536,7 +3532,7 @@ msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने म
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3552,7 +3548,7 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बद
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
@@ -3565,7 +3561,7 @@ msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ क
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:652
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
@@ -3593,26 +3589,31 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -3629,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
 
@@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
@@ -3666,7 +3667,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनः
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।"
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।"
@@ -3686,26 +3687,26 @@ msgstr "फ़ाइल"
 msgid "Family"
 msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
 
 msgid "Family"
 msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:669
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:646
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3714,51 +3715,47 @@ msgstr ""
 "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
 "क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
 
 "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
 "क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
 
 msgid "File error"
 msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "फ़ाइलें (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "फ़ाइलें (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "फ़िल्टर"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "फ़िल्टर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "खोज"
 
 msgid "Find"
 msgstr "खोज"
 
@@ -3772,20 +3769,20 @@ msgstr "प्रथम"
 msgid "First page"
 msgstr "अगला पृष्ट"
 
 msgid "First page"
 msgstr "अगला पृष्ट"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Fixed"
 msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed"
 msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3797,24 +3794,24 @@ msgstr ""
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "फ़ॉन्ट:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "फ़ॉन्ट:"
 
@@ -3823,7 +3820,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
 
@@ -3836,7 +3833,7 @@ msgstr "आगे (&F)"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i मेल मिलें"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i मेल मिलें"
@@ -3865,7 +3862,7 @@ msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄ
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
@@ -3875,6 +3872,10 @@ msgstr ""
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "जीटीके+ थीम"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "जीटीके+ थीम"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट"
@@ -3899,23 +3900,23 @@ msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेस
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "पीछे जाएँ"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "पीछे जाएँ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "आगे जाएँ"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "आगे जाएँ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
 
@@ -3943,7 +3944,7 @@ msgstr "HELP"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3952,7 +3953,7 @@ msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
 msgid "Help"
 msgstr "सहायता"
 
 msgid "Help"
 msgstr "सहायता"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
 
@@ -3977,15 +3978,15 @@ msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
 msgid "Help Index"
 msgstr "सहायता इंडेक्स"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "सहायता इंडेक्स"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "सहायता मुद्रण"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "सहायता मुद्रण"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "सहायता विषयवस्तु"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "सहायता विषयवस्तु"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -4004,16 +4005,16 @@ msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "सहायता: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "सहायता: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "सहायता: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "सहायता: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
@@ -4021,35 +4022,35 @@ msgstr ""
 msgid "Home"
 msgstr "गृह"
 
 msgid "Home"
 msgstr "गृह"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "गृह निर्देशिका"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "गृह निर्देशिका"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।"
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।"
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।"
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।"
 
@@ -4126,11 +4127,11 @@ msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरा
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
 
@@ -4138,17 +4139,17 @@ msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।"
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2632
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4156,21 +4157,21 @@ msgstr ""
 "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
 "किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
 
 "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
 "किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
@@ -4180,7 +4181,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4188,11 +4189,11 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "इंडेक्स"
 
 msgid "Index"
 msgstr "इंडेक्स"
 
@@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
@@ -4212,25 +4213,25 @@ msgstr ""
 msgid "Insert"
 msgstr "डाले"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "डाले"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
 #, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgstr "पाठ डाले"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgstr "पाठ डाले"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "आकृति डाले"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "आकृति डाले"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "पाठ डाले"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "पाठ डाले"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "पाठ डाले"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "पाठ डाले"
 
@@ -4245,7 +4246,7 @@ msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तरा
 msgid "Inset"
 msgstr "डाले"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "डाले"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
@@ -4268,12 +4269,17 @@ msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
@@ -4296,8 +4302,8 @@ msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "इटैलिक"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "इटैलिक"
 
@@ -4523,7 +4529,7 @@ msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "बायें"
 
 msgid "Left"
 msgstr "बायें"
 
@@ -4601,25 +4607,25 @@ msgstr ""
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "सूची शैली"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "सूची शैली"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "सूची शैलियाँ"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "सूची शैलियाँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।"
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।"
 
@@ -4642,7 +4648,7 @@ msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
@@ -4848,7 +4854,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "चयन चिपकाएँ"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "चयन चिपकाएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4857,12 +4863,12 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "भार (&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "भार (&W):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "से बदलें:"
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "से बदलें:"
@@ -4877,7 +4883,7 @@ msgstr ""
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "विकल्प सूची"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "विकल्प सूची"
 
@@ -4890,7 +4896,7 @@ msgstr "%s संदेश"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "मेटल थीम"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "मेटल थीम"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
@@ -4898,16 +4904,16 @@ msgstr ""
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "छोटा करें (&n)"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "छोटा करें (&n)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
@@ -4915,7 +4921,7 @@ msgstr ""
 msgid "Modern"
 msgstr "आधुनिक"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "आधुनिक"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्तित"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्तित"
 
@@ -4940,18 +4946,18 @@ msgstr "नीचे लाएँ"
 msgid "Move up"
 msgstr "ऊपर लाएँ"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "ऊपर लाएँ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4959,7 +4965,7 @@ msgstr ""
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
@@ -4972,33 +4978,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "नया (&N)"
 
 msgid "New"
 msgstr "नया (&N)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "नयी शैली"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "नयी शैली"
 
@@ -5011,7 +5017,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "नया आयट्म"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "नया आयट्म"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "नयानाम"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "नयानाम"
 
@@ -5019,11 +5025,11 @@ msgstr "नयानाम"
 msgid "Next"
 msgstr "अगला"
 
 msgid "Next"
 msgstr "अगला"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "अगला पृष्ट"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "अगला पृष्ट"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
@@ -5049,7 +5055,7 @@ msgstr ""
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
@@ -5084,22 +5090,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
 
@@ -5120,7 +5126,7 @@ msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।"
 
@@ -5130,9 +5136,8 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(कुछ नहीं)"
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(कुछ नहीं)"
@@ -5145,11 +5150,11 @@ msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
 
@@ -5158,12 +5163,12 @@ msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
 msgid "Not %s"
 msgstr "टिप्पणी (&N)"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "टिप्पणी (&N)"
 
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "रेखांकन नहीं"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "रेखांकन नहीं"
 
@@ -5185,13 +5190,13 @@ msgstr ""
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक"
 
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5201,7 +5206,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5209,11 +5214,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
 
@@ -5232,8 +5237,8 @@ msgstr "खोलें (&O)..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
 
@@ -5274,7 +5279,7 @@ msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5468,12 +5473,12 @@ msgstr "पृष्ट %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d / %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d / %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
@@ -5487,7 +5492,7 @@ msgstr "अनेक पृष्ट"
 msgid "Paper size"
 msgstr "पृष्ट आकार"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "पृष्ट आकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
 
@@ -5500,7 +5505,7 @@ msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑ
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "चिपकाएँ"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "चिपकाएँ"
@@ -5514,11 +5519,11 @@ msgstr "चयन चिपकाएँ"
 msgid "Peri&od"
 msgstr "पूर्णविराम (&O)"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "पूर्णविराम (&O)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "अनुमतियां"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "अनुमतियां"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
@@ -5531,11 +5536,11 @@ msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
 
@@ -5589,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "पोर्ट्रेट"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "पोर्ट्रेट"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "प्रश्न"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "प्रश्न"
@@ -5603,7 +5608,7 @@ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
@@ -5612,23 +5617,23 @@ msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "पूर्वालोकन:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "पूर्वालोकन:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "पिछला पॄष्ट"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
 msgid "Previous page"
 msgstr "पिछला पॄष्ट"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
@@ -5654,11 +5659,11 @@ msgstr "मुद्रण रंगों में"
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
 
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
@@ -5672,7 +5677,7 @@ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
 
@@ -5738,12 +5743,12 @@ msgid "Printing..."
 msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
 msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "मुद्रण"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "मुद्रण"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5778,7 +5783,7 @@ msgstr "मुद्रण त्रुटि"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
@@ -5787,7 +5792,7 @@ msgstr "प्रश्न"
 msgid "Quit"
 msgstr "छोड़ दे (&Q)"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "छोड़ दे (&Q)"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "छोड़ दे (&Q)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "छोड़ दे (&Q)"
@@ -5809,7 +5814,7 @@ msgstr "RIGHT"
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
@@ -5857,12 +5862,12 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "नियमित"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "नियमित"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgstr "साज-सजावट"
 #, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgstr "साज-सजावट"
@@ -5875,12 +5880,12 @@ msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:"
 msgid "Remove"
 msgstr "निकाल दें"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "निकाल दें"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
 #, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "निकाल दें"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "निकाल दें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
 
@@ -5894,7 +5899,7 @@ msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण अ
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
 
@@ -5902,7 +5907,7 @@ msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "बदलें (&l)"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "बदलें (&l)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलें"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलें"
 
@@ -5922,7 +5927,7 @@ msgstr "से बदलें:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
@@ -5938,7 +5943,7 @@ msgstr "दायें"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "दायें"
 
 msgid "Right"
 msgstr "दायें"
 
@@ -5990,7 +5995,7 @@ msgstr "SPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "सुरक्षित करें"
 
 msgid "Save"
 msgstr "सुरक्षित करें"
 
@@ -5999,11 +6004,11 @@ msgstr "सुरक्षित करें"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 #, fuzzy
 msgid "Save As"
 msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
 #, fuzzy
 msgid "Save As"
 msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
@@ -6020,7 +6025,7 @@ msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
 
@@ -6028,12 +6033,12 @@ msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर 
 msgid "Script"
 msgstr "लिपि"
 
 msgid "Script"
 msgstr "लिपि"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "खोजें"
 
 msgid "Search"
 msgstr "खोजें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -6050,30 +6055,30 @@ msgstr "खोज की दिशा"
 msgid "Search for:"
 msgstr "के लिए खोज: "
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "के लिए खोज: "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "खोजा जा रहा है..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "खोजा जा रहा है..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "विभाग"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "विभाग"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "सभी का चयन (&A)"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "सभी का चयन (&A)"
 
@@ -6082,30 +6087,30 @@ msgstr "सभी का चयन (&A)"
 msgid "Select All"
 msgstr "सभी का चयन (&A)"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "सभी का चयन (&A)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "चयन"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "चयन"
 
@@ -6119,7 +6124,7 @@ msgstr ""
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।"
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "शैली हटाएँ"
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "शैली हटाएँ"
@@ -6128,7 +6133,7 @@ msgstr "शैली हटाएँ"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6149,11 +6154,11 @@ msgstr "Shift-"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "सभी को दिखाएँ"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "सभी को दिखाएँ"
@@ -6162,11 +6167,11 @@ msgstr "सभी को दिखाएँ"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "सभी को दिखाएँ"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "सभी को दिखाएँ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
 
@@ -6174,7 +6179,7 @@ msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
 
@@ -6190,12 +6195,12 @@ msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखा
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
 
@@ -6217,12 +6222,12 @@ msgstr ""
 msgid "Single"
 msgstr "अकेला"
 
 msgid "Single"
 msgstr "अकेला"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "आकार:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "आकार:"
 
@@ -6235,12 +6240,17 @@ msgstr "छोड़ दे"
 msgid "Slant"
 msgstr "स्लॉट"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "स्लॉट"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "गहरा"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "गहरा"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
 
@@ -6248,15 +6258,15 @@ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
 
@@ -6286,9 +6296,8 @@ msgstr "मानक"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Static"
 msgstr "अवस्था:"
 #, fuzzy
 msgid "Static"
 msgstr "अवस्था:"
@@ -6312,7 +6321,7 @@ msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "शैली"
 
 msgid "Style"
 msgstr "शैली"
 
@@ -6320,16 +6329,16 @@ msgstr "शैली"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "शैली:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "शैली:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "लिपि"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "लिपि"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "लिपि"
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "लिपि"
@@ -6385,7 +6394,7 @@ msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने मे
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "गुणधर्म (&P)"
@@ -6399,7 +6408,7 @@ msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "टेब्स"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "टेब्स"
 
@@ -6407,7 +6416,7 @@ msgstr "टेब्स"
 msgid "Teletype"
 msgstr "टेलीटाइप"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "टेलीटाइप"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "टेम्पलेट्स"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "टेम्पलेट्स"
 
@@ -6434,8 +6443,8 @@ msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समाद
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
 
@@ -6457,10 +6466,10 @@ msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "The bottom position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
 #, fuzzy
 msgid "The bottom position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
@@ -6492,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 "आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
 "नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
 
 "आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
 "नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
@@ -6520,7 +6529,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6536,7 +6545,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।"
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।"
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
@@ -6558,12 +6567,12 @@ msgstr ""
 msgid "The font point size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
 #, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
@@ -6576,7 +6585,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट की शैली"
 msgid "The font weight."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
@@ -6600,10 +6609,10 @@ msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 msgid "The left padding size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "The left position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
 #, fuzzy
 msgid "The left position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
@@ -6620,42 +6629,42 @@ msgstr "पंक्ति का अन्तराल।"
 msgid "The list item number."
 msgstr "सूची की पद संख्या।"
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "सूची की पद संख्या।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
@@ -6676,7 +6685,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
@@ -6719,10 +6728,10 @@ msgstr "दायें इंडेंट।"
 msgid "The right padding size."
 msgstr "दायें इंडेंट।"
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "दायें इंडेंट।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "The right position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
 #, fuzzy
 msgid "The right position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
@@ -6750,12 +6759,12 @@ msgstr "शैली का नाम।"
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6768,7 +6777,7 @@ msgstr "टैब की स्थिति।"
 msgid "The tab positions."
 msgstr "टैब की स्थितियाँ।"
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "टैब की स्थितियाँ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
 
@@ -6784,10 +6793,10 @@ msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 msgid "The top padding size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
 #, fuzzy
 msgid "The top position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
 #, fuzzy
 msgid "The top position."
 msgstr "टैब की स्थिति।"
@@ -6806,7 +6815,7 @@ msgstr ""
 "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
 "अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है:  %s)।"
 
 "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
 "अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है:  %s)।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
@@ -6827,16 +6836,16 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2609
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6848,32 +6857,32 @@ msgid ""
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
 
@@ -6902,7 +6911,7 @@ msgstr "प्राप्तकर्ता:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
@@ -6910,9 +6919,8 @@ msgstr ""
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "प्राप्तकर्ता:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "प्राप्तकर्ता:"
@@ -6943,21 +6951,21 @@ msgstr ""
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -7050,11 +7058,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
@@ -7077,7 +7085,7 @@ msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप स
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
@@ -7108,7 +7116,7 @@ msgstr "अविलोप"
 msgid "Underline"
 msgstr "रेखांकित (&U)"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "रेखांकित (&U)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "रेखांकित"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "रेखांकित"
@@ -7127,6 +7135,11 @@ msgstr "पिछला कार्य रद्द करें"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।"
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -7204,8 +7217,8 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 #, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
 #, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
@@ -7230,43 +7243,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
 #, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7290,8 +7303,8 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 #, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
 #, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
@@ -7317,8 +7330,8 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
 #, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
@@ -7365,17 +7378,17 @@ msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
 
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2594
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
@@ -7385,7 +7398,7 @@ msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7475,20 +7488,20 @@ msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट सं
 msgid "Version "
 msgstr "संस्मरण"
 
 msgid "Version "
 msgstr "संस्मरण"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "अवलोकन"
 
 msgid "Views"
 msgstr "अवलोकन"
 
@@ -7534,7 +7547,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whole word"
 msgstr "पूर्ण शब्द"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "पूर्ण शब्द"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
 
@@ -7542,37 +7555,37 @@ msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "विन३२ थीम"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "विन३२ थीम"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "विण्डो 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "विण्डो 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "विण्डो 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "विण्डो 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "विण्डो 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "विण्डो 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "विण्डो 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "विण्डो 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "विण्डो 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "विण्डो 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "विण्डो 98 एस ई"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "विण्डो 98 एस ई"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
@@ -7585,7 +7598,7 @@ msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
@@ -7630,26 +7643,26 @@ msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "विण्डो एम ई"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "विण्डो एम ई"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
@@ -7667,7 +7680,7 @@ msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
 
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "विण्डो 95"
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "विण्डो 95"
@@ -7676,7 +7689,7 @@ msgstr "विण्डो 95"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "विण्डो 95"
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "विण्डो 95"
@@ -7690,12 +7703,12 @@ msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
@@ -7728,7 +7741,7 @@ msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारू
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
@@ -7903,7 +7916,7 @@ msgstr "गहरा"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
@@ -7918,7 +7931,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
@@ -7933,7 +7946,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा स
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
@@ -7947,7 +7960,7 @@ msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
@@ -7957,12 +7970,12 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
 
 msgstr ""
 "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
@@ -7998,22 +8011,22 @@ msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आर
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
@@ -8023,7 +8036,7 @@ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नह
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
@@ -8056,16 +8069,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -8089,7 +8102,7 @@ msgstr "तिथि"
 msgid "decompression error"
 msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "डिफ़ाल्ट"
 
 msgid "default"
 msgstr "डिफ़ाल्ट"
 
@@ -8097,7 +8110,7 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट"
 msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
@@ -8144,7 +8157,7 @@ msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़न
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
@@ -8182,7 +8195,7 @@ msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
 msgid "files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
@@ -8190,7 +8203,7 @@ msgstr "फ़ाइलें"
 msgid "first"
 msgstr "प्रथम"
 
 msgid "first"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 
 msgid "font size"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 
@@ -8202,12 +8215,12 @@ msgstr "चौदहवाँ"
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथा"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथा"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "आकृति"
 
 msgid "image"
 msgstr "आकृति"
 
@@ -8227,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
 
@@ -8273,7 +8286,7 @@ msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
 
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "कोईनामनहीं"
 
 msgid "noname"
 msgstr "कोईनामनहीं"
 
@@ -8281,12 +8294,12 @@ msgstr "कोईनामनहीं"
 msgid "noon"
 msgstr "दोपहर"
 
 msgid "noon"
 msgstr "दोपहर"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "सामान्य"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
@@ -8302,29 +8315,29 @@ msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक
 msgid "out of memory"
 msgstr "स्मॄति समाप्त"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "स्मॄति समाप्त"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8373,36 +8386,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
@@ -8449,7 +8462,7 @@ msgstr "सातवाँ"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
 
@@ -8469,25 +8482,25 @@ msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को न
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "मानक"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "मानक"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "मानक"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "मानक"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8591,11 +8604,11 @@ msgstr "अज्ञात खोज मूल"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "अज्ञात-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "अज्ञात-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
@@ -8604,7 +8617,7 @@ msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
@@ -8617,7 +8630,7 @@ msgstr "लेखन त्रुटि"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
@@ -8656,6 +8669,34 @@ msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि  %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "१"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "१"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "३"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "४"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "५"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "६"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "७"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "८"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "९"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preview..."
 #~ msgstr " पूर्वालोकन"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preview..."
 #~ msgstr " पूर्वालोकन"