]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/pt.po
update project files
[wxWidgets.git] / locale / pt.po
index fac0848eced0a63f32eca3818a1a944991592d75..81b16a8ea23d83ad4ba92ac0e1fbda510f9ecf48 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd.pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd.pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
 
 "\n"
 "Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " (erro %ld: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "módulo tiff: %s"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "módulo tiff: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -92,24 +92,24 @@ msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 msgstr[1] "%ld bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 msgstr[1] "%ld bytes"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i de %i"
@@ -129,6 +129,11 @@ msgstr "%s Erro"
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informação"
 
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informação"
 
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Preferências"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
@@ -167,11 +172,11 @@ msgstr "&Alinhamento"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar Estilo"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar Estilo"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organizar Ícones"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organizar Ícones"
 
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "&Baseado em:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de um parágrafo:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de um parágrafo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Cor:"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Cor:"
@@ -209,11 +214,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Destacado"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Destacado"
@@ -228,16 +234,16 @@ msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascata"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascata"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Cancelar"
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Cancelar"
@@ -250,7 +256,7 @@ msgstr "Código de &Caracter:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
@@ -261,7 +267,7 @@ msgstr "&Fechar"
 msgid "&Color"
 msgstr "&Cor:"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "&Cor:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Cor:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Cor:"
 
@@ -271,7 +277,7 @@ msgid "&Convert"
 msgstr "Conteúdos"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 msgstr "Conteúdos"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
@@ -291,11 +297,11 @@ msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Apagar"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Apagar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Apagar Estilo..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Apagar Estilo..."
 
@@ -303,7 +309,7 @@ msgstr "&Apagar Estilo..."
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalhes"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalhes"
 
@@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "&Baixo"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editar Estilo..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editar Estilo..."
 
@@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "&Terminar"
 msgid "&First"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "&First"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "Família de &fonte:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Fonte para Nível..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Fonte para Nível..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fonte:"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fonte:"
@@ -379,13 +385,14 @@ msgstr "&De:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Peso:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
@@ -447,7 +454,8 @@ msgstr "&Esquerda"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerda:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerda:"
 
@@ -455,7 +463,7 @@ msgstr "&Esquerda:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Lista de nível:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Lista de nível:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registo"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registo"
 
@@ -463,7 +471,7 @@ msgstr "&Registo"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -476,8 +484,8 @@ msgstr "&Novo"
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Próximo"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Próximo"
 
@@ -485,7 +493,7 @@ msgstr "&Próximo"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Próximo >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Próximo >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "Depois de um parágrafo:"
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "Depois de um parágrafo:"
@@ -498,7 +506,7 @@ msgstr "&Próxima Dica"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Próximo estilo:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Próximo estilo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Não"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Não"
 
@@ -511,7 +519,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Número:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Número:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -530,11 +538,11 @@ msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Colar"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Colar"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +554,7 @@ msgstr "Tamanho do &ponto:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Posição (décimos de mm):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Posição (décimos de mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
 #, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "Pergunta"
 #, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "Pergunta"
@@ -555,12 +563,12 @@ msgstr "Pergunta"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferências"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferências"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Página anterior"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Página anterior"
@@ -569,7 +577,7 @@ msgstr "Página anterior"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimir..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimir..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propriedades"
@@ -580,7 +588,7 @@ msgstr "&Desistir"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refazer"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refazer"
 
@@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "&Refazer"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refazer "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refazer "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Renomear Estilo..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Renomear Estilo..."
 
@@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "&Renomear Estilo..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substituir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Recomeçar numeração"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Recomeçar numeração"
 
@@ -615,7 +623,8 @@ msgstr "Di&reita"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "Di&reita:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "Di&reita:"
 
@@ -641,7 +650,7 @@ msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamanho"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamanho"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamanho:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamanho:"
 
@@ -663,7 +672,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Parar"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Parar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
@@ -671,7 +680,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Style:"
 msgstr "E&stilo:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "E&stilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "E&stilos:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "E&stilos:"
 
@@ -684,7 +693,7 @@ msgstr "&Subconjunto:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Símbolo:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Símbolo:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Tabs"
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Tabs"
@@ -698,7 +707,8 @@ msgstr "&Copiar"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Para:"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Para:"
@@ -707,13 +717,13 @@ msgstr "Para:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "S&ublinhado"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "S&ublinhado"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "S&ublinhar:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "S&ublinhar:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfazer"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfazer"
 
@@ -729,7 +739,7 @@ msgstr "&Desindentar"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Cima"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Cima"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
@@ -743,19 +753,20 @@ msgstr "&Abrir..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Peso:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Janela"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Janela"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sim"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sim"
 
@@ -779,7 +790,7 @@ msgstr "'%s' é inválido"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
@@ -819,7 +830,7 @@ msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
@@ -832,8 +843,8 @@ msgstr "(Nenhum)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texto normal)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texto normal)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(marcadores)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(marcadores)"
 
@@ -843,10 +854,10 @@ msgstr "(marcadores)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -868,7 +879,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -881,10 +892,6 @@ msgstr "-"
 msgid "..."
 msgstr ""
 
 msgid "..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #, fuzzy
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #, fuzzy
@@ -938,10 +945,6 @@ msgstr "1.5"
 msgid "1.9"
 msgstr "1.5"
 
 msgid "1.9"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "10"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 pol."
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 pol."
@@ -962,44 +965,15 @@ msgstr "12 x 11 pol."
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 pol."
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 pol."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 pol."
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 pol."
@@ -1020,65 +994,65 @@ msgstr ": codificação desconhecida"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Qualquer Decorative>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Qualquer Decorative>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Qualquer Modern>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Qualquer Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Qualquer Roman>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Qualquer Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Qualquer Script>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Qualquer Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Qualquer Swiss>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Qualquer Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Qualquer Teletype>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Qualquer Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Qualquer>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Qualquer>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<UNIDADE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<UNIDADE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Face destacado.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Face destacado.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Face itálico.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Face itálico.</i> "
 
@@ -1091,7 +1065,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
@@ -1189,8 +1163,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1202,7 +1176,7 @@ msgstr "ADICIONAR"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "&Sobre"
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "&Sobre"
@@ -1212,7 +1186,7 @@ msgstr "&Sobre"
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre "
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
 msgid "Absolute"
 msgstr ""
 
 msgid "Absolute"
 msgstr ""
 
@@ -1225,10 +1199,18 @@ msgstr "T&amanho Actual"
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
@@ -1254,6 +1236,10 @@ msgstr ""
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Depois de um parágrafo:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Depois de um parágrafo:"
@@ -1266,7 +1252,7 @@ msgstr "Alinhar à Esquerda"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinhar à Direita"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinhar à Direita"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Alinhamento"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Alinhamento"
@@ -1275,24 +1261,24 @@ msgstr "&Alinhamento"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Todos os estilos"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Todos os estilos"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
@@ -1309,7 +1295,7 @@ msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
@@ -1319,13 +1305,14 @@ msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Selecção"
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Selecção"
@@ -1344,7 +1331,7 @@ msgstr "Árabe"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
@@ -1358,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 msgid "Ascending"
 msgstr "a ler"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "a ler"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -1455,7 +1442,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "&Retroceder"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "&Retroceder"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Cor de fundo"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Cor de fundo"
@@ -1465,7 +1452,7 @@ msgstr "Cor de fundo"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Cor de fundo"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Cor de fundo"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Cor de fundo"
 
@@ -1490,8 +1477,8 @@ msgstr "Bitmap"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Destacado"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Destacado"
 
@@ -1501,12 +1488,12 @@ msgstr "Destacado"
 msgid "Border"
 msgstr "Moderno"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1514,12 +1501,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margem de rodapé (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margem de rodapé (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Todos os estilos"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Todos os estilos"
@@ -1537,7 +1524,7 @@ msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Estilo de marcador"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Estilo de marcador"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcadores"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -1545,7 +1532,7 @@ msgstr "Marcadores"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpar"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpar"
 
@@ -1585,7 +1572,7 @@ msgstr "MAIÚSCULA"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
 
@@ -1597,7 +1584,7 @@ msgstr "LIMPAR"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
@@ -1605,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Não é possível &Desfazer "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Não é possível &Desfazer "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1624,11 +1611,11 @@ msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Não é possível criar a thread"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Não é possível criar a thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
@@ -1663,7 +1650,7 @@ msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
@@ -1681,16 +1668,11 @@ msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
@@ -1717,17 +1699,17 @@ msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr ""
 "Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr ""
 "Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
 
@@ -1737,7 +1719,7 @@ msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
@@ -1747,10 +1729,10 @@ msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1762,12 +1744,12 @@ msgstr "Não foi possível criar o mutex."
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
@@ -1782,23 +1764,23 @@ msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
 
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento "
 "%d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento "
 "%d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
 
@@ -1810,12 +1792,12 @@ msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
@@ -1825,7 +1807,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
@@ -1835,7 +1817,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
@@ -1845,7 +1827,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
 
@@ -1854,12 +1836,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
 
@@ -1873,12 +1855,12 @@ msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
 
 msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
 
@@ -1887,7 +1869,7 @@ msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
 
@@ -1896,24 +1878,24 @@ msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
 
 msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensível à capitulação"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensível à capitulação"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Propriedades"
@@ -1947,7 +1929,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centrar texto."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centrar texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trado"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trado"
@@ -1957,21 +1939,21 @@ msgstr "Cen&trado"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "Esc&olher..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "Esc&olher..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Alterar Lista de Estilos"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Alterar Lista de Estilos"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Alterar Lista de Estilos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Alterar Lista de Estilos"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Alterar Estilo"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Alterar Estilo"
 
@@ -1980,7 +1962,7 @@ msgstr "Alterar Estilo"
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Estilos de Caracteres"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Estilos de Caracteres"
 
@@ -2005,43 +1987,49 @@ msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
@@ -2060,11 +2048,11 @@ msgstr "Criar directório"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Escolher fonte"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Escolher fonte"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Escolher cor"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Escolher cor"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Escolher fonte"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Escolher fonte"
@@ -2074,11 +2062,11 @@ msgstr "Escolher fonte"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "F&echar"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "F&echar"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Não é possível criar a thread"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Não é possível criar a thread"
@@ -2088,12 +2076,12 @@ msgstr "Não é possível criar a thread"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
 
@@ -2104,7 +2092,7 @@ msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
 
@@ -2112,18 +2100,18 @@ msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
@@ -2132,12 +2120,12 @@ msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Clique para fechar esta janela."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Clique para fechar esta janela."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
 
@@ -2146,24 +2134,24 @@ msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
 
@@ -2177,8 +2165,8 @@ msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
 
@@ -2187,25 +2175,25 @@ msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Fechar Tudo"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Fechar Tudo"
 
@@ -2213,7 +2201,7 @@ msgstr "Fechar Tudo"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Fechar documento actual"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Fechar documento actual"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
@@ -2222,17 +2210,17 @@ msgstr "Fechar esta janela"
 msgid "Color"
 msgstr "Cor:"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Cor:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Cor:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Cor:"
 
@@ -2258,29 +2246,29 @@ msgstr ""
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
@@ -2289,11 +2277,11 @@ msgstr "Computador"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmar actualização de registo"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmar actualização de registo"
 
@@ -2301,11 +2289,11 @@ msgstr "Confirmar actualização de registo"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "A ligar..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "A ligar..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdos"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdos"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
@@ -2333,7 +2321,7 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar selecção"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar selecção"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
@@ -2413,7 +2401,7 @@ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
@@ -2447,12 +2435,12 @@ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
 
@@ -2474,7 +2462,7 @@ msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Não foi possível terminar a thread"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Não foi possível terminar a thread"
@@ -2484,11 +2472,11 @@ msgstr "Não foi possível terminar a thread"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
 
@@ -2512,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
@@ -2522,7 +2510,7 @@ msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
@@ -2542,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Não foi possível terminar a thread"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Não foi possível terminar a thread"
 
@@ -2555,7 +2543,7 @@ msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Criar directório"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Criar directório"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Criar novo directório"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Criar novo directório"
 
@@ -2565,15 +2553,15 @@ msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 msgstr "Ctrl-"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cor&tar"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cor&tar"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directório actual:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directório actual:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "tamanho da fonte"
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "tamanho da fonte"
@@ -2616,23 +2604,23 @@ msgstr "APAGAR"
 msgid "DELETE"
 msgstr "APAGAR"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "APAGAR"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
 
@@ -2665,11 +2653,11 @@ msgstr ""
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
 
@@ -2690,7 +2678,7 @@ msgstr "Impressora pré-definida"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impressora pré-definida"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impressora pré-definida"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
@@ -2699,23 +2687,33 @@ msgstr "Apagar"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Apagar T&udo"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Apagar T&udo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Apagar Estilo"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Apagar Estilo"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Apagar Texto"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Apagar Texto"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Apagar selecção"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Apagar Item"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Apagar Item"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Apagar"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Apagar selecção"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Apagar selecção"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Apagar estilo %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Apagar estilo %s?"
@@ -2735,7 +2733,7 @@ msgstr "Dependência  \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
 msgid "Descending"
 msgstr "Codificação pré-definida"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Codificação pré-definida"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de Trabalho"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de Trabalho"
 
@@ -2766,16 +2764,16 @@ msgstr "Sabia que..."
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
 
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Directórios"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Directórios"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
@@ -2784,15 +2782,15 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "O directório não existe"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "O directório não existe"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "O directório não existe."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "O directório não existe."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2800,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
 "é insensível à capitulação."
 
 "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
 "é insensível à capitulação."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
 
@@ -2808,7 +2806,7 @@ msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2824,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "O novo valor é \n"
 "%s %1"
 
 "O novo valor é \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:534
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
@@ -2843,11 +2841,11 @@ msgstr "Documentado por "
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Documentado por "
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Documentado por "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Não Gravar"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Não Gravar"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
@@ -2878,7 +2876,7 @@ msgstr "Id usado duplamente : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Baixo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Baixo"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
@@ -2894,7 +2892,7 @@ msgstr "END"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
@@ -2920,37 +2918,37 @@ msgstr "&Editar"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editar item"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editar item"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
@@ -2961,25 +2959,25 @@ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Cor de fundo"
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
 
@@ -3003,12 +3001,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
 
 msgstr ""
 "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -3026,11 +3024,11 @@ msgstr "Erro ao criar directório"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erro ao criar directório"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erro ao criar directório"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
@@ -3056,7 +3054,7 @@ msgstr "Erro: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
@@ -3069,7 +3067,7 @@ msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
@@ -3095,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
@@ -3132,17 +3130,17 @@ msgstr "Falha de criação de cursor."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3036
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:209
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
 
@@ -3173,7 +3171,7 @@ msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
@@ -3188,7 +3186,7 @@ msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
@@ -3202,19 +3200,19 @@ msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
@@ -3228,7 +3226,7 @@ msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Falha de criação de cursor."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Falha de criação de cursor."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
@@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Falha de criação de barra de estado."
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Falha de criação de barra de estado."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
@@ -3285,16 +3283,16 @@ msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
@@ -3309,7 +3307,7 @@ msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
@@ -3322,7 +3320,7 @@ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
 
@@ -3343,7 +3341,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
 
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
 
@@ -3357,7 +3355,7 @@ msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3365,7 +3363,7 @@ msgstr ""
 "Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
 "memória - por favor reinicie o programa"
 
 "Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
 "memória - por favor reinicie o programa"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
@@ -3390,7 +3388,7 @@ msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
@@ -3404,7 +3402,7 @@ msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
@@ -3414,7 +3412,7 @@ msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
@@ -3429,7 +3427,7 @@ msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
@@ -3438,12 +3436,12 @@ msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:192
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:197
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
@@ -3453,7 +3451,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
@@ -3468,7 +3466,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
 
@@ -3476,7 +3474,7 @@ msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
@@ -3499,7 +3497,7 @@ msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:681
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
@@ -3514,11 +3512,11 @@ msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
 
@@ -3532,7 +3530,7 @@ msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
 
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
@@ -3552,7 +3550,7 @@ msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3570,7 +3568,7 @@ msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
@@ -3583,7 +3581,7 @@ msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:652
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
@@ -3611,25 +3609,30 @@ msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
@@ -3646,7 +3649,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Falha ao matar a thread."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Falha ao matar a thread."
 
@@ -3659,7 +3662,7 @@ msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
@@ -3683,7 +3686,7 @@ msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
@@ -3703,26 +3706,26 @@ msgstr "Ficheiro"
 msgid "Family"
 msgstr "Família de &fonte:"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Família de &fonte:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:669
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:646
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3731,51 +3734,47 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' já existe.\n"
 "Deseja substituí-lo?"
 
 "O ficheiro '%s' já existe.\n"
 "Deseja substituí-lo?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Erro de ficheiro"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erro de ficheiro"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome de ficheiro já existe."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome de ficheiro já existe."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Ficheiros (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Ficheiros (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
@@ -3789,20 +3788,20 @@ msgstr "primeiro"
 msgid "First page"
 msgstr "Página seguinte"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Página seguinte"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fonte Fixa:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fonte Fixa:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fonte Fixa:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fonte Fixa:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "A formatar"
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "A formatar"
@@ -3816,24 +3815,24 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso da fonte:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso da fonte:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho da Fonte:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho da Fonte:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Est&ilo da fonte:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Est&ilo da fonte:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
@@ -3842,7 +3841,7 @@ msgstr "Fonte:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Falha no fork"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Falha no fork"
 
@@ -3855,7 +3854,7 @@ msgstr "&Avançar"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs avançados não são suportados"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs avançados não são suportados"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
@@ -3884,7 +3883,7 @@ msgstr "GIF: sem memória suficiente."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
@@ -3894,6 +3893,10 @@ msgstr ""
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript Genérico"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript Genérico"
@@ -3918,23 +3921,23 @@ msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir para trás"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir para trás"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ir para a frente"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ir para a frente"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "ir para o directório inicial"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "ir para o directório inicial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir para o directório superior"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir para o directório superior"
 
@@ -3962,7 +3965,7 @@ msgstr "AJUDA"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3971,7 +3974,7 @@ msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Âncora HTML %s não existe."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Âncora HTML %s não existe."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3988,7 +3991,7 @@ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
 
@@ -3996,15 +3999,15 @@ msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Índice de Ajuda"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Índice de Ajuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ajuda de Impressão"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ajuda de Impressão"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Tópicos de Ajuda"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Tópicos de Ajuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
 
@@ -4023,16 +4026,16 @@ msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
@@ -4040,35 +4043,35 @@ msgstr ""
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta Pessoal"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta Pessoal"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Directório pessoal"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Directório pessoal"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
 
@@ -4147,11 +4150,11 @@ msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome do directório ilegal."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome do directório ilegal."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
 
@@ -4159,17 +4162,17 @@ msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2632
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4177,21 +4180,21 @@ msgstr ""
 "Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
 "controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
 
 "Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
 "controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
@@ -4201,7 +4204,7 @@ msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4209,11 +4212,11 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentar"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentar"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentações e Espaçamentos"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentações e Espaçamentos"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
@@ -4225,7 +4228,7 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
 
@@ -4233,25 +4236,25 @@ msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
 #, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Inserir Texto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Inserir Texto"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir Imagem"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir Imagem"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Inserir Texto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Inserir Texto"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserir Texto"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserir Texto"
 
@@ -4266,7 +4269,7 @@ msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
 msgid "Inset"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Inserir"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
@@ -4289,12 +4292,17 @@ msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
@@ -4317,8 +4325,8 @@ msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
@@ -4545,7 +4553,7 @@ msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
@@ -4619,25 +4627,25 @@ msgstr ""
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaçamento de linhas:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaçamento de linhas:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Estilo da Lista"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Estilo da Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Estilos da lista"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Estilos da lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Lista as fontes disponíveis."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Lista as fontes disponíveis."
 
@@ -4660,7 +4668,7 @@ msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
@@ -4866,7 +4874,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Colar selecção"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Colar selecção"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4875,12 +4883,12 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir capitulação"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir capitulação"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "&Peso:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max height:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Substituir por:"
 #, fuzzy
 msgid "Max width:"
 msgstr "Substituir por:"
@@ -4895,7 +4903,7 @@ msgstr ""
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -4908,7 +4916,7 @@ msgstr "%s mensagem"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
@@ -4916,16 +4924,16 @@ msgstr ""
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "&Peso da fonte:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Min height:"
 msgstr "&Peso da fonte:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
@@ -4933,7 +4941,7 @@ msgstr ""
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
@@ -4958,19 +4966,19 @@ msgstr "Mover para baixo"
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover para cima"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover para cima"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Voltar para página HTML anterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Voltar para página HTML anterior"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4978,7 +4986,7 @@ msgstr ""
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -4991,33 +4999,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "&Novo"
 
 msgid "New"
 msgstr "&Novo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
 
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Novo Estilo"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Novo Estilo"
 
@@ -5030,7 +5038,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Novo item"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "Novo item"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoNome"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoNome"
 
@@ -5038,11 +5046,11 @@ msgstr "NovoNome"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Página seguinte"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Página seguinte"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -5068,7 +5076,7 @@ msgstr ""
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
@@ -5104,22 +5112,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
 
@@ -5139,7 +5147,7 @@ msgstr "Sem som"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Sem cor usada na imagem."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Sem cor usada na imagem."
 
@@ -5149,9 +5157,8 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Nenhum)"
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Nenhum)"
@@ -5164,11 +5171,11 @@ msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fonte normal:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fonte normal:"
 
@@ -5177,12 +5184,12 @@ msgstr "Fonte normal:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Sobre "
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "Sobre "
 
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Não sublinhado"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Não sublinhado"
 
@@ -5205,13 +5212,13 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Contorno numerado"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Contorno numerado"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5221,7 +5228,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5229,11 +5236,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
@@ -5252,8 +5259,8 @@ msgstr "&Abrir..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operação não permitida."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operação não permitida."
 
@@ -5294,7 +5301,7 @@ msgstr "&Lista de nível:"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5478,12 +5485,12 @@ msgstr "Página %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuração de Página"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuração de Página"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuração de página"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuração de página"
 
@@ -5497,7 +5504,7 @@ msgstr "Páginas"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamanho do papel"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamanho do papel"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Estilos de parágrafo"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Estilos de parágrafo"
 
@@ -5510,7 +5517,7 @@ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
 
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
@@ -5524,11 +5531,11 @@ msgstr "Colar selecção"
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Perí&odo"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Perí&odo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Propriedades"
@@ -5541,11 +5548,11 @@ msgstr "Falha na criação do pipe"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
 
@@ -5599,7 +5606,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pergunta"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pergunta"
@@ -5613,7 +5620,7 @@ msgstr "Ficheiro PostScript"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferências"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferências"
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferências"
@@ -5622,23 +5629,23 @@ msgstr "&Preferências"
 msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Antevisão:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Antevisão:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Antevisão de Impressão"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Antevisão de Impressão"
 
@@ -5664,11 +5671,11 @@ msgstr "Imprimir a cores"
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "&Antevisão de Impressão"
 
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "&Antevisão de Impressão"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Antevisão de impressão"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Antevisão de impressão"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Falha na criação do pipe"
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Falha na criação do pipe"
@@ -5682,7 +5689,7 @@ msgstr "Antevisão de impressão"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Spool de impressão"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Spool de impressão"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta página"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta página"
 
@@ -5748,12 +5755,12 @@ msgid "Printing..."
 msgstr "A Imprimir..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
 msgstr "A Imprimir..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5788,7 +5795,7 @@ msgstr "Erro de Impressão"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
@@ -5797,7 +5804,7 @@ msgstr "Pergunta"
 msgid "Quit"
 msgstr "&Desistir"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "&Desistir"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Desistir"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Desistir"
@@ -5819,7 +5826,7 @@ msgstr "DIREITO"
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
@@ -5867,12 +5874,12 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Regular"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Regular"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgstr "Decorative"
 #, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgstr "Decorative"
@@ -5885,12 +5892,12 @@ msgstr "Entradas relevantes:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
 #, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Remover"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Remover página actual dos marcadores"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Remover página actual dos marcadores"
 
@@ -5906,7 +5913,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Falha na criação do temporizador."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Falha na criação do temporizador."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerar Lista"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerar Lista"
 
@@ -5914,7 +5921,7 @@ msgstr "Renumerar Lista"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Su&bstituir"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Su&bstituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
@@ -5934,7 +5941,7 @@ msgstr "Substituir por:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
@@ -5950,7 +5957,7 @@ msgstr "Direita"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -6002,7 +6009,7 @@ msgstr "SPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRAIR"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRAIR"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
@@ -6011,11 +6018,11 @@ msgstr "Gravar"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gravar %s ficheiro"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gravar %s ficheiro"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gravar &Como..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gravar &Como..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Gravar Como"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Gravar Como"
 
@@ -6032,7 +6039,7 @@ msgstr "Gravar documento actual"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
 
@@ -6040,12 +6047,12 @@ msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -6062,24 +6069,24 @@ msgstr "Direcção de procura"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Procurar por:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Procurar por:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Procurar em todos os livros"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Procurar em todos os livros"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "A Procurar..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "A Procurar..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Secções"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Secções"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
@@ -6087,7 +6094,7 @@ msgstr ""
 "stdio)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 "stdio)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "Seleccion&ar Todos"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Seleccion&ar Todos"
 
@@ -6096,30 +6103,30 @@ msgstr "Seleccion&ar Todos"
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccion&ar Todos"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccion&ar Todos"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecção"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecção"
 
@@ -6133,7 +6140,7 @@ msgstr "Selecciona o nível de lista a editar."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Apagar Estilo"
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Apagar Estilo"
@@ -6142,7 +6149,7 @@ msgstr "Apagar Estilo"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6165,11 +6172,11 @@ msgstr "Shift-"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar tudo"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar tudo"
@@ -6178,11 +6185,11 @@ msgstr "Mostrar tudo"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo sobre"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo sobre"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar tudo"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar tudo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostrar todos os items no índice"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostrar todos os items no índice"
 
@@ -6190,7 +6197,7 @@ msgstr "Mostrar todos os items no índice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar directórios escondidos"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar directórios escondidos"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
 
@@ -6206,12 +6213,12 @@ msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
 
@@ -6233,12 +6240,12 @@ msgstr "Tema monocromático simples"
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
@@ -6251,12 +6258,16 @@ msgstr "Saltar"
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclinação"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclinação"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Destacado"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
 
@@ -6264,15 +6275,15 @@ msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
 
@@ -6302,9 +6313,8 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Static"
 msgstr "Estado:"
 #, fuzzy
 msgid "Static"
 msgstr "Estado:"
@@ -6327,7 +6337,7 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
@@ -6335,16 +6345,16 @@ msgstr "Estilo"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizador de Estilos"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizador de Estilos"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
@@ -6400,7 +6410,7 @@ msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Propriedades"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Propriedades"
@@ -6413,7 +6423,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
@@ -6421,7 +6431,7 @@ msgstr "Tabs"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
@@ -6448,8 +6458,8 @@ msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Os estilos disponíveis."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Os estilos disponíveis."
 
@@ -6471,10 +6481,10 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "The bottom position."
 msgstr "A posição de tabulação."
 #, fuzzy
 msgid "The bottom position."
 msgstr "A posição de tabulação."
@@ -6506,7 +6516,7 @@ msgstr ""
 "outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
 "[Cancelar] se não puder ser trocado"
 
 "outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
 "[Cancelar] se não puder ser trocado"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
@@ -6534,7 +6544,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6550,7 +6560,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "A indentação da primeira linha."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "A indentação da primeira linha."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
@@ -6572,12 +6582,12 @@ msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
 msgid "The font point size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
 #, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
@@ -6590,7 +6600,7 @@ msgstr "O estilo da fonte."
 msgid "The font weight."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
@@ -6614,10 +6624,10 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "The left position."
 msgstr "A posição de tabulação."
 #, fuzzy
 msgid "The left position."
 msgstr "A posição de tabulação."
@@ -6634,42 +6644,42 @@ msgstr "O espaçamento de linha."
 msgid "The list item number."
 msgstr "O número de item da lista."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "O número de item da lista."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "O peso da fonte."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "O peso da fonte."
@@ -6692,7 +6702,7 @@ msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
@@ -6735,10 +6745,10 @@ msgstr "A indentação à direita."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "A indentação à direita."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "A indentação à direita."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "The right position."
 msgstr "A posição de tabulação."
 #, fuzzy
 msgid "The right position."
 msgstr "A posição de tabulação."
@@ -6766,12 +6776,12 @@ msgstr "O nome do estilo."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "A antevisão do estilo."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "A antevisão do estilo."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6784,7 +6794,7 @@ msgstr "A posição de tabulação."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "As posições de tabulação."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "As posições de tabulação."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "O texto não pode ser gravado."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "O texto não pode ser gravado."
 
@@ -6800,10 +6810,10 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
 #, fuzzy
 msgid "The top position."
 msgstr "A posição de tabulação."
 #, fuzzy
 msgid "The top position."
 msgstr "A posição de tabulação."
@@ -6823,7 +6833,7 @@ msgstr ""
 "demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
 "estão em falta: %s)."
 
 "demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
 "estão em falta: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
@@ -6844,16 +6854,16 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2609
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6868,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 "Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
 "a versão do comctl32.dll"
 
 "Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
 "a versão do comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6876,13 +6886,13 @@ msgstr ""
 "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
 "valor no armazenamento local da thread"
 
 "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
 "valor no armazenamento local da thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
 "thread"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
 "thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6890,15 +6900,15 @@ msgstr ""
 "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
 "armazenamento local da thread"
 
 "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
 "armazenamento local da thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Dispor &Horizontalmente"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Dispor &Horizontalmente"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Dispor &Verticalmente"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Dispor &Verticalmente"
 
@@ -6928,7 +6938,7 @@ msgstr "Para:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
 
@@ -6936,9 +6946,8 @@ msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Para:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Para:"
@@ -6970,21 +6979,21 @@ msgstr ""
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Escreva o nome da fonte."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Escreva o nome da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -7077,11 +7086,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
@@ -7104,7 +7113,7 @@ msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
@@ -7135,7 +7144,7 @@ msgstr "Recuperar"
 msgid "Underline"
 msgstr "S&ublinhado"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "S&ublinhado"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Sublinhado"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Sublinhado"
@@ -7154,6 +7163,11 @@ msgstr "Desfazer última acção"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -7231,8 +7245,8 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 #, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
 #, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
@@ -7257,43 +7271,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
 #, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "O peso da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7317,8 +7331,8 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 #, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
 #, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
@@ -7344,8 +7358,8 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
 #, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
@@ -7392,17 +7406,17 @@ msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
 
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Opção desconhecida '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Opção desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2594
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "erro no formato do dado"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "erro no formato do dado"
@@ -7412,7 +7426,7 @@ msgstr "erro no formato do dado"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7503,21 +7517,21 @@ msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
 msgid "Version "
 msgstr " Versão "
 
 msgid "Version "
 msgstr " Versão "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
@@ -7563,7 +7577,7 @@ msgstr "Se a fonte está sublinhada."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Palavra completa"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Palavra completa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Apenas palavras completas"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Apenas palavras completas"
 
@@ -7571,37 +7585,37 @@ msgstr "Apenas palavras completas"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s em Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s em Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
@@ -7614,7 +7628,7 @@ msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
@@ -7659,26 +7673,26 @@ msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
@@ -7696,7 +7710,7 @@ msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
@@ -7705,7 +7719,7 @@ msgstr "Windows 95"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
@@ -7719,12 +7733,12 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
@@ -7757,7 +7771,7 @@ msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
@@ -7938,7 +7952,7 @@ msgstr "destacado"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
@@ -7953,7 +7967,7 @@ msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
@@ -7968,7 +7982,7 @@ msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7983,7 +7997,7 @@ msgstr "impossível executar '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7996,12 +8010,12 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
 "directório actual."
 
 "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
 "directório actual."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
@@ -8037,22 +8051,22 @@ msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
@@ -8062,7 +8076,7 @@ msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
@@ -8095,16 +8109,16 @@ msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -8128,7 +8142,7 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "erro de descompressão"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "erro de descompressão"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "pré-definição"
 
 msgid "default"
 msgstr "pré-definição"
 
@@ -8136,7 +8150,7 @@ msgstr "pré-definição"
 msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "dump do estado do processo (binário)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "dump do estado do processo (binário)"
 
@@ -8183,7 +8197,7 @@ msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
@@ -8222,7 +8236,7 @@ msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "ficheiros"
 
 msgid "files"
 msgstr "ficheiros"
 
@@ -8230,7 +8244,7 @@ msgstr "ficheiros"
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "tamanho da fonte"
 
 msgid "font size"
 msgstr "tamanho da fonte"
 
@@ -8242,12 +8256,12 @@ msgstr "décimo quarto"
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "imagem"
 
 msgid "image"
 msgstr "imagem"
 
@@ -8268,7 +8282,7 @@ msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
 
@@ -8314,7 +8328,7 @@ msgstr "sem erro"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "sem nome"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sem nome"
 
@@ -8322,12 +8336,12 @@ msgstr "sem nome"
 msgid "noon"
 msgstr "meio-dia"
 
 msgid "noon"
 msgstr "meio-dia"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
@@ -8343,29 +8357,29 @@ msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memória esgotada"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "memória esgotada"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "descrição de contexto do processo"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "descrição de contexto do processo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8414,36 +8428,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
@@ -8490,7 +8504,7 @@ msgstr "sétimo"
 msgid "shift"
 msgstr "deslocar"
 
 msgid "shift"
 msgstr "deslocar"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
 
@@ -8510,25 +8524,25 @@ msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifica o tema a utilizar"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifica o tema a utilizar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8631,11 +8645,11 @@ msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconhecido %d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconhecido %d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "sem nome"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "sem nome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sem nome%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sem nome%d"
@@ -8644,7 +8658,7 @@ msgstr "sem nome%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "método de compressão Zip não suportado"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "método de compressão Zip não suportado"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
@@ -8657,7 +8671,7 @@ msgstr "erro de escrita"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""