msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 11:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Language: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"\n"
"Lūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid " "
msgstr " "
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Lapa %d no %d"
-
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgid " (in module \"%s\")"
msgstr " (modulī \"%s\")"
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
+#: ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr " Priekšskatījums"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
#, c-format
msgid "%d of %lu"
msgstr "%d no %lu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i no %i"
msgstr[1] "%ld baiti"
msgstr[2] "%ld baiti"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
#, c-format
msgid "%lu of %lu"
msgstr "%lu no %lu"
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (vai %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:231
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Kļuda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informācija"
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Brīdinājums"
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s failus (%s)|%s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
msgid "&About"
msgstr "&Par"
msgid "&Apply"
msgstr "&Pielietot"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Pielietot stilu"
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "Pi&rms rindkopas:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
msgid "&Bg colour:"
msgstr "&Fona krāsa: "
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Apakša:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
msgid "&Box"
msgstr "&Rāmis"
msgid "&CD-Rom"
msgstr "&CD-Rom"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "At&celt"
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskādēt"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
msgid "&Cell"
msgstr "Šū&na"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
msgid "&Character code:"
msgstr "Rakstzī&mju kods:"
msgid "&Clear"
msgstr "&Notīrīt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "Ai&zvērt"
msgid "&Color"
msgstr "&Krāsa"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "&Colour:"
msgstr "&Krāsa:"
msgid "&Convert"
msgstr "&Pārveidot"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopēt"
msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
msgstr "&Dzēst"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&Dzēst stilu..."
msgid "&Descending"
msgstr "&Dilstoši"
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
msgid "&Details"
msgstr "&Detaļas"
msgid "&Edit"
msgstr "&Labot"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Labot stilu..."
msgid "&Execute"
msgstr "&Izpildīt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
msgstr "&Fails"
msgid "&Find"
msgstr "&Meklēt"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Pabeigt"
msgid "&First"
msgstr "&Pirmais"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
msgid "&Floating mode:"
msgstr "&Peldošais režīms:"
msgid "&Font for Level..."
msgstr "Līmeņa &fonts..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
msgid "&Font:"
msgstr "&Fonts:"
msgid "&Forward"
msgstr "Uz &priekšu"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
msgid "&From:"
msgstr "&No:"
msgid "&Harddisk"
msgstr "&Cietais disks"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
msgid "&Height:"
msgstr "&Augstums:"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
msgid "&Left:"
msgstr "&Pa kreisi:"
msgid "&List level:"
msgstr "Saraksta &līmenis:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
msgid "&Log"
msgstr "Žurnā&ls"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
msgid "&Move"
msgstr "&Pārvietot"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
msgid "&Move the object to:"
msgstr "&Pārvietot objektu uz:"
msgid "&Network"
msgstr "&Tīkls"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
msgstr "&Jauns"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "&Nākošais"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Nākošais >"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
msgid "&Next Paragraph"
msgstr "&Nākamā rindkopa"
msgid "&Next style:"
msgstr "&Nākošais stils:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Nē"
msgid "&Number:"
msgstr "&Skaitlis:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
msgstr "&Atvērt..."
msgid "&Page Break"
msgstr "La&pas atdalītājs"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
msgid "&Paste"
msgstr "Ie&līmēt"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
msgid "&Picture"
msgstr "&Attēls"
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "No&vietojums (mm desmitdaļās)"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "&Position mode:"
-msgstr "&Peldošais režīms:"
-
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferences"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Priekšskatījums..."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
msgstr "Ie&priekšējais"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
msgid "&Previous Paragraph"
msgstr "Ie&priekšējā rindkopa"
msgid "&Print..."
msgstr "&Drukāt..."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "&Rekvizīti"
msgid "&Quit"
msgstr "I&ziet"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
msgid "&Redo"
msgstr "Atat&saukt"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
msgstr "Atat&saukt "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
msgid "&Rename Style..."
msgstr "Pā&rdēvēt stilu..."
msgid "&Replace"
msgstr "Aiz&vietot"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "&Restart numbering"
msgstr "Atsākt numu&rēšanu"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Restore"
msgstr "At&jaunot"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
msgid "&Right:"
msgstr "&Pa labi:"
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "&Size"
msgstr "Izmēr&s"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "&Size:"
msgstr "&Izmērs:"
msgid "&Stop"
msgstr "Ap&stādināt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
msgstr "Caur&svītrot"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "&Stils:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
msgid "&Styles:"
msgstr "&Stili:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
msgid "&Subset:"
msgstr "&Apakškopa:"
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Simbols:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
msgid "&Table"
msgstr "&Tabula"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
msgid "&Top:"
msgstr "&Augša:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "Pasvītroj&ums"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
msgid "&Underlining:"
msgstr "Pasvītroj&ums:"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
msgid "&Undo"
msgstr "Atsa&ukt"
msgid "&Up"
msgstr "A&ugšup"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:"
msgid "&Weight:"
msgstr "&Svars:"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
msgid "&Width:"
msgstr "&Platums:"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "&Logs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "&Jā"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' ir lieks '..', ignorēts."
+msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā."
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ir nederīgs"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'."
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:240
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis."
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
msgid "(Help)"
msgstr "(Palīdzība)"
msgid "(None)"
msgstr "(Nekas)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Parasts teksts)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(grāmatzīme)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
msgid ", 64-bit edition"
msgstr ", 64 bitu versija"
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": fails neeksistē!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nezināms kodējums"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< At&pakaļ"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Jebkurš dekoratīvais>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Jebkurš modernais>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Jebkurš romāņu>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Jebkurš rokraksta>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Jebkurš Šveices>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Jebkurš teletaipa>"
msgid "<Any>"
msgstr "<Jebkurš>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DISKS>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<SAITE>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Treknraksts kursīvā.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>treknraksts kursīvā <u>pasvītrots</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Treknraksts.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Kursīvs.</i>"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
msgid "ADD"
msgstr "PIEV"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
-msgid "Absolute"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Actual Size"
msgstr "Patiesais Izmērs"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām"
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Pievieno grāmatu %s"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
-#, fuzzy
msgid "Adding flavor TEXT failed"
-msgstr "Jūsu biļeti pievienot neizdevās: %s."
+msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
-#, fuzzy
msgid "Adding flavor utxt failed"
-msgstr "Jūsu biļeti pievienot neizdevās: %s."
+msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgid "Align Right"
msgstr "Izlīdzināt gar labo"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
msgid "Alignment"
msgstr "Izlīdzinašana"
msgid "All"
msgstr "Visu"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Visus failus (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2769
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Visus failus (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2766
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
msgid "All styles"
msgstr "Visi stili"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "ISP jau tiek zvanīts."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Animācijas faila tips nav %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
-"Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks "
-"pārrakstīts)?"
+msgstr "Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks pārrakstīts)?"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
msgid "Application"
msgstr "Programma"
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arābu (ISO-8859-6)"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
#, c-format
msgid "Argument %u not found."
msgstr "Arguments %u nav atrasts."
msgid "BACK"
msgstr "ATPAKAĻ"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu."
msgstr "Atpakaļ"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
msgid "Background"
msgstr "Fons"
msgid "Background colour"
msgstr "Fona krāsa"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
msgid "Border"
msgstr "Mala"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
msgid "Borders"
msgstr "Malas"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Apakšējā mala (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
msgid "Box Properties"
msgstr "Rāmja īpašības"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
msgid "Box styles"
msgstr "&Rāmju stili"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
msgstr "Pārlūkot"
msgid "Bullet style"
msgstr "Aizzīmju stils"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
msgid "Bullets"
msgstr "Aizzīmes"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "C&lear"
msgstr "&Tīrīt"
msgid "CD-Rom"
msgstr "CD-Rom"
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:818
+#: ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr ""
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "Ca&pitals"
msgstr "Lieli burti"
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nevar &atcelt"
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2487
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu"
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'"
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:347
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu."
-#: ../src/common/zstream.cpp:186
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"."
#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"."
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Nav iespējas atvērt reģistra atslēgu '%s'"
+msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:253
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma"
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:878
+#: ../src/msw/registry.cpp:910
#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību"
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2284
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums."
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:998
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā."
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti"
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:896
+#: ../src/msw/registry.cpp:940
#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:428
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju skaits."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'"
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:849
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:950
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma"
msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr ""
-#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'."
msgid "Cannot open resources file '%s'."
msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu '%s'."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu."
#: ../src/os2/thread.cpp:528
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:922
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS."
#: ../src/os2/thread.cpp:514
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:907
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:830
msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
msgstr "Reģistrjūtīgs"
msgid "Categorized Mode"
msgstr "Šķirotais režīms"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
msgid "Cell Properties"
msgstr "Tabulas šūnas parametri"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)"
msgid "Centered"
msgstr "Centrēts"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)"
msgid "Centre text."
msgstr "Centrēt tekstu."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
msgid "Centred"
msgstr "Centrēts"
msgid "Ch&oose..."
msgstr "Iz&vēlieties..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
msgid "Change List Style"
msgstr "Mainīt saraksta stilu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
msgid "Change Object Style"
msgstr "Mainīt objekta stilu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
msgid "Change Properties"
msgstr "Mainīt īpašības"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
msgid "Change Style"
msgstr "Mainīt stilu"
#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr ""
-"Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" "
-"pārrakstīšanas"
+msgstr "Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" pārrakstīšanas"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
msgid "Character styles"
msgstr "Rakstzīmju stili"
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu treknrakstā."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu kursīvā."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu ar pasvītrojumu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Atzīmējiet, lai atsāktu numurēšanu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu pārsvītrotu tekstu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu apakšrakstā."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā."
msgid "Choose a file"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "Aiz&vērt"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
msgid "Class not registered."
msgstr "Klase nav reģistrēta."
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Notīrīt žurnāla saturu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu."
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izmaiņas."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izvēli."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Nospiediet, lai mainītu fonta krāsu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
msgid "Click to change the text background colour."
msgstr "Nospiediet, lai manītu teksta fona krāsu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu."
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Nospiediet, lai izvēlētos fontu šim līmenim."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
msgid "Click to close this window."
msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu šo logu"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izmaiņas."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izvēli."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
msgid "Click to create a new box style."
msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rāmja stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu burtu stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu saraksta stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rindkopas stilu."
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Nospiediet, lai dzēstu visas tabulatora pozīcijas."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto stilu."
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto tabulatora pozīciju."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
msgstr "Aizvērt Visus"
msgid "Close current document"
msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu"
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
msgid "Colour"
msgstr "Krāsa"
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr "Nav iespējams inicializēt slejas aprakstu."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
msgid "Column index not found."
msgstr "Slejas indekss nav atrasts."
#: ../src/common/init.cpp:185
#, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas tiks "
-"ignorēts."
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr "Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas netiks ņemts vērā."
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
#, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr ""
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
-msgid ""
-"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
-"Manager."
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|"
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienošanās..."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
msgid "Copies:"
msgstr "Kopijas:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu '%s'"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
msgid "Could not determine column index."
msgstr "Neizdevās noteikt slejas indeksu."
msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu."
#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Neizevās iegūt Applet"
+msgstr ""
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-#, fuzzy
msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Neizdevās atrast spraudi '%1' programmai '%2'"
+msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
msgid "Could not get header description."
msgstr "Neizdevās nolasīt galvenes aprakstu."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
msgid "Could not get items."
msgstr "Neizdevās saņemt objektus."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
msgid "Could not get property flags."
msgstr "Neizdevās nolasīt īpašību karogus."
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Nevarēja atrast failu '%s'."
+msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
msgid "Could not remove column."
msgid "Could not set column width."
msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
msgid "Could not set current working directory"
msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi"
msgid "Could not set minimum width."
msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
msgid "Could not set property flags."
msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Nav iespējams parādīt dokumenta priekšskatījumu."
+msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu."
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
-msgstr "Nav iespējams sākt drukāšanu."
+msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu"
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr ""
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Nevarēja pievienot attēlu sarakstam."
+msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam."
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:135
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Nevarēja izveidot hronometru"
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā"
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
#: ../src/common/imaggif.cpp:264
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nevar inicializēt GIF hash tabulu"
+msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu"
#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nav iespējams atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
+msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Nav iespējams ielādēt skaņas datus no '%s'."
-
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Nevarēja izveidot hronometru"
+msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'."
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Nevarēja atvērt audio: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nav iespējams reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
+msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
#: ../src/common/imagpng.cpp:768
msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Nevarēja saglabāt PNG attēlu."
+msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu."
#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
#, c-format
msgid "Create directory"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "Izveidot Jaunu mapi"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
msgid "Cu&t"
msgstr "Izgriez&t"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuālā mape:"
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
msgid "Custom size"
msgstr "Pielāgots izmērs"
msgid "Customize Columns"
msgstr "Pielāgot slejas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
msgid "Cut selection"
msgstr "Izgriezt iezīmēto"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoratīvs"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
msgstr "Noklusētais kodējums"
msgid "Default printer"
msgstr "Noklusētais printeris"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Dzēst v&isu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
msgid "Delete Style"
msgstr "Dzēst stilu"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
msgid "Delete Text"
msgstr "Dzēst tekstu"
msgid "Delete selection"
msgstr "Dzēst iezīmēto"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Dzēst stilu %s?"
#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastāv."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Descending"
msgstr "Izstrādātāji"
#: ../src/msw/dialup.cpp:394
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts "
-"attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
msgstr "Vai jūs zināt..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DirectFB error %d occurred."
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr "Radās DirectFB kļūda %d."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
msgstr "Mapes"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst"
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Mape nepastāv"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Mape nepastāv."
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:457
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana "
-"ir reģistrjūtīga."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana nav reģistrjūtīga."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē."
#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"Jaunā \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:534
+#: ../src/common/docview.cpp:533
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Document:"
-msgstr "Dokumentācijas autori"
-
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr "Dokumentācijas autori"
msgid "Documentation writers"
msgstr "Dokumentācijas sastādītāji"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
msgstr "Nesaglabāt"
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
msgid "Done."
msgstr "Izdarīts."
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Divreiz izmantots id: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
msgid "Drag"
msgstr "Vilkt"
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr ""
msgid "Edit item"
msgstr "Rediģēt objektu"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
msgid "Enable the height value."
msgstr "Iespējot augstuma vērtību."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
msgid "Enable the maximum width value."
msgstr "Iespējot maksimālā platuma vērtību."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
msgid "Enable the minimum height value."
msgstr "Iespējot minimālā augstuma vērtību."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
msgid "Enable the minimum width value."
msgstr "Iespējot minimālā platuma vērtību."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
msgid "Enable the width value."
msgstr "Iespējot platuma vērtību"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
msgid "Enable vertical alignment."
msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
+
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
msgid "Enables a background colour."
msgstr "Iespējo fona krāsu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
msgid "Enter a box style name"
msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Ievadiet rakstzīmju stila nosaukumu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Ievadiet saraksta stila nosaukumu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Ievadiet jaunā stila nosaukumu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu"
#: ../src/common/config.cpp:474
#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Kļūda, aizverot"
+msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Kļūda, aizverot"
+msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
msgstr "Kļūda resursā: %s"
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus."
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
msgid "Error while printing: "
msgstr "Kļūda drukājot:"
msgid "Error: "
msgstr "Kļūda: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
msgid "Event queue overflowed"
msgstr "Notikumu rinda pārpildīta"
msgid "Execute"
msgstr "Izpildīt"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās"
#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)"
#: ../src/html/chm.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "&Atspiešana apakšmapē:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
msgid "F"
msgstr "F"
msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "Neizdevās"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dib.cpp:549
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem."
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Nevar nomainīt video režīmu"
-#: ../src/common/image.cpp:3036
+#: ../src/common/image.cpp:2943
#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu."
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:222
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Neizdevās aizvērt faila ..."
+msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Neizdevās aizvērt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi."
-#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\""
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\" uz Unikodu."
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Neizdevās izveidot anonīmo ..."
+msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Neizdevās izveidot resursa instanci: %1"
+msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Neizdevās izveidot ..."
+msgstr ""
#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Neizdevās izveidot ..."
+msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Neizdevās parādīt HTML dokumentu %s kodējumā"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Neizdevās atrast..."
+msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID"
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s"
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
-#: ../src/common/time.cpp:250
+#: ../src/common/time.cpp:263
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi"
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
-"Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena "
-"iebūvēta tēma."
+msgstr "Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena iebūvēta tēma."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'"
#: ../src/unix/appunix.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Neizdevās uzstādīt signāla ..."
+msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu pārstartējiet programmu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d"
-#: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
-
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#: ../src/common/image.cpp:2251
+#: ../src/common/image.cpp:2270
#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"."
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll."
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"."
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"."
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus"
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr "Mērķa nosaukums uz pārraugu"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:192
+#: ../src/common/filename.cpp:205
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai"
-#: ../src/common/filename.cpp:197
+#: ../src/common/filename.cpp:210
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai"
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"."
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās."
-#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi."
#: ../src/common/translation.cpp:1014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Neizdevās izanalizēt laika rindu (%s)"
-
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē"
msgid "Failed to read config options."
msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus."
-#: ../src/common/docview.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:680
+#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu faila"
+msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr ""
-"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
+msgstr "Neizdevās nolasīt notikumu no DirectFB programmkanāla."
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr ""
-"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
+msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Neizdevās reģistrēt DDE serveri '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv."
#: ../src/msw/registry.cpp:634
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus"
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus."
-#: ../src/common/docview.cpp:652
+#: ../src/common/docview.cpp:651
#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"."
-#: ../src/msw/dib.cpp:327
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Neizdevās saglabāt bitkartes attēlu failā \"%s\"."
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus."
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu."
#: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:960
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n"
+msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s"
+msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
#, c-format
#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format
msgid "Family"
msgstr "Saime"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
msgstr "Fails"
-#: ../src/common/docview.cpp:669
+#: ../src/common/docview.cpp:668
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai."
-#: ../src/common/docview.cpp:646
+#: ../src/common/docview.cpp:645
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
"Fails '%s' jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to aizstāt?"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
+#: ../src/common/textcmn.cpp:870
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Failu nevar ielādēt."
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx."
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
msgid "File error"
msgstr "Faila kļūda"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv."
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
msgid "File system containing watched object was unmounted"
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
msgstr "Faili"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Faili (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
msgid "First"
msgstr "Pirmais"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
msgid "First page"
msgstr "Pirmā lapa"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fiksēts fonts:"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fiksēts fonts:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Fiksēta izmēra.<br> <b>treknraksts</b> <i>kursīvs</i> "
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
msgid "Floating"
msgstr "Peldošs"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
msgid "Font &weight:"
msgstr "Fonta &svars:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
msgid "Font size:"
msgstr "Fonta izmērs:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Fonta st&ils:"
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
-msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
+msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Forward"
msgstr "Pārsūtīt"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Atrastas %i atbilstības"
#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIG: kļūda GIF attēla formātā."
+msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā."
#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!"
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
-msgid ""
-"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
-"please install GTK+ 2.12 or later."
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tēma"
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
msgstr "Iet atpakaļ"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
msgid "Graphics art by "
msgstr "Grafiskais noformējums -"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)"
msgid "Groove"
msgstr "Kaifīgie"
-#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:151
+#: ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip"
msgid "HOME"
msgstr "Mājas"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "VFS mape neeksistē."
+msgstr "HTML enkurs %s nepastāv."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgid "Harddisk"
msgstr "Cietais disks"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)"
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
msgstr "Palīdzības saturs"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
msgid "Help Printing"
-msgstr "Kļūda drukājot"
+msgstr "Palīdzība par drukāšanu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "Palīdzības temati"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|"
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Palīdzība: %s"
msgid "Hide this notification message."
msgstr "Slēpt šo paziņojumu."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Home directory"
msgstr "Mājas mape"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr ""
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!"
msgid "INSERT"
msgstr "IEVIETOT"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP"
msgstr ""
#: ../src/html/htmprint.cpp:283
-msgid ""
-"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
-"narrow."
-msgstr ""
-"Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku."
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgstr "Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject"
#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nederīgs mapes nosaukums."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Nederīga faila specifikācija."
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt."
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2410
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Attēla faila tips nav %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2632
+#: ../src/common/image.cpp:2540
#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
msgstr "Attēla tips nav %s."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'"
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr ""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
msgid "Incorrect number of arguments."
msgstr "Nepareizs argumentu skaits."
msgid "Indent"
msgstr "Atkāpe"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Atkāpes un atstarpes"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
-#, fuzzy
-msgid "Insert Field"
-msgstr "Ievietot tekstu"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
msgid "Insert Image"
msgstr "Ievietot attēlu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
msgid "Insert Object"
msgstr "Ievietot objektu"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
msgid "Insert Text"
msgstr "Ievietot tekstu"
msgid "Inset"
msgstr "Iespiests"
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\""
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
msgid "Invalid data view item"
-msgstr "Dzēst pēdējo datu vienumu"
+msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'."
#: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "Nederīgs dbus ziņojums"
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
#: ../src/common/config.cpp:227
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
msgstr "Kursīvs"
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Izlidzināt tekstu pa kreisi un pa labi."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
msgid "LEFT"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
msgid "Last"
msgstr "Pēdējā"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
msgid "Last page"
msgstr "Pēdējā lapa"
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti"
+msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
msgid "List Style"
msgstr "Saraksta stils"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
msgid "List styles"
msgstr "Stilu saraksts"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Parāda fontu izmērus punktos."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu."
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības."
-#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'."
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr ""
msgstr "Izvēlne"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav "
-"uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizēt"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacArabic"
msgstr "Arābu (MacArabic)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacArmenian"
msgstr "Armēņu (MacArmenian)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacBengali"
msgstr "Bengāļu (MacBengali)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacBurmese"
msgstr "Birmas (MacBurmese)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCeltic"
msgstr "Ķeltu (MacCeltic)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacCentralEurRoman"
msgstr "Centrāleiropas romāņu (MacCentralEurRoman)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacChineseSimp"
msgstr "Ķīnas vienkāršotais (MacChineseSimp)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "MacChineseTrad"
msgstr "Ķīnas tradicionālais (MacChineseTrad)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacCroatian"
msgstr "Horvātu (MacCroatian)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacCyrillic"
msgstr "Kirilica (MacCyrillic)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacDevanagari"
msgstr "Devanagari (MacDevanagari)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacDingbats"
msgstr "MacDingbats"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacEthiopic"
msgstr "Etiopiešu (MacEthiopic)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacExtArabic"
msgstr "Arābu papl. (MacExtArabic)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacGaelic"
msgstr "Īru (MacGaelic)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacGeorgian"
msgstr "Gruzīņu (MacGeorgian)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacGreek"
msgstr "Grieķu (MacGreek)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacGujarati"
msgstr "Gudžaratu (MacGujarati)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGurmukhi"
msgstr "Gurmuhi (MacGurmukhi)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacHebrew"
msgstr "Ebreju (MacHebrew)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacIcelandic"
msgstr "Islandiešu (MacIcelandic)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "MacJapanese"
msgstr "Japāņu (MacJapanese)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacKannada"
msgstr "MacKannada"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr "MacKeyboardGlyphs"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacKhmer"
msgstr "Khmeru (MacKhmer)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
msgid "MacKorean"
msgstr "Korejiešu (MacKorean)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacLaotian"
msgstr "Laosiešu (MacLaotian)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacMalayalam"
msgstr "MacMalayalam"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacMongolian"
msgstr "Mongoļu (MacMongolian)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacOriya"
msgstr "MacOriya"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "MacRoman"
msgstr "Romāņu (MacRoman)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacRomanian"
msgstr "Rumāņu (MacRomanian)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacSinhalese"
msgstr "MacSinhalese"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacSymbol"
msgstr "Simbolu (MacSymbol)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacTamil"
msgstr "Tamilu (MacTamil)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacTelugu"
msgstr "Telugu (MacTelugu)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacThai"
msgstr "Taju (MacThai)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacTibetan"
msgstr "Tibetiešu (MacTibetan)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacTurkish"
msgstr "Turku (MacTurkish)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacVietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)"
msgid "Make a selection:"
msgstr "Veidot izvēli:"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
msgstr "Apmales"
msgid "Match case"
msgstr "Reģistrjutīgs"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
msgid "Max height:"
msgstr "Maksimālais augstums:"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
msgid "Max width:"
msgstr "Maksimālais platums:"
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
-#, c-format
-msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgid "Metal theme"
msgstr "Metāla tēma"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
msgid "Method or property not found."
msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizēt"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
msgid "Min height:"
msgstr "Min. augstums:"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
msgid "Min width:"
msgstr "Min. platums"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
msgid "Missing a required parameter."
msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs."
msgid "Move up"
msgstr "Uz augšu"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
msgid "Moves the object to the next paragraph."
msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
msgid "Multiple Cell Properties"
msgstr "Vairāku šūnu īpašības"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
msgid "New &Box Style..."
msgstr "Jauns &rāmja stils..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Jauns rakstzīmju stils..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
msgid "New &List Style..."
msgstr "Jaunas saraksta stils..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Jauns rindko&pas stils..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
msgid "New Style"
msgstr "Jauns stils"
msgid "New item"
msgstr "Jauna vienība"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Nākošais"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
msgstr "Nākamā lapa"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr ""
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr ""
msgstr "Nav nevienas slejas"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
-#, fuzzy
msgid "No column for the specified column existing."
-msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n"
+msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid "No column for the specified column position existing."
-msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n"
+msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta."
#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s',\n"
+"taču ir pieejams alternatīvam kodējumam '%s'.\n"
+"Vai vēlaties izmantot šo kodējumu (citādi būs jāizvēlas cits)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s'\n"
+"Vai vēlaties izvēlēties citu fontu šim kodējumam\n"
+"(citādi teksts šajā kodējumā tiks attēlots nekorekti)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2392
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2400
+#: ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2534
+#: ../src/common/image.cpp:2578
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr ""
msgid "No sound"
msgstr "Nav skaņas"
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3040
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normāls fonts<br>un <u>pasvītrots</u>. "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Normal font:"
msgstr "Normāls fonts:"
msgid "Not %s"
msgstr "Nav %s"
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:558
+#: ../include/wx/filename.h:563
msgid "Not available"
msgstr "Nav pieejams"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Not underlined"
msgstr "Nav pasvītrots"
msgid "Numbered outline"
msgstr "Numurētas aprises"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "Labi"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s"
msgid "Object Properties"
msgstr "Objekta īpašības"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr ""
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem"
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1736
+#: ../src/common/docview.cpp:1778
msgid "Open File"
msgstr "Atvērt failu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
msgid "Open HTML document"
msgstr "Atvērt HTML dokumentu"
msgstr "Atvērt..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr "Meklēšanas kļūme. Kļūda: %s"
+msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Darbība nav atļauta."
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Var pievienot %d izvēlēto failu (%s)"
+msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "Orientācija"
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
-msgstr ""
+msgstr "Logu ID ir beigušies. Ieteicams aizvērt aplikāciju."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
msgid "Outset"
msgstr "Izspiests"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
msgid "PAUSE"
msgstr "Pause"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu."
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tas nav PCX fails."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: nevar pieškirt atmiņu."
+msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: faila formāts nav atpazīts."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: fails šķiet aprauts."
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr "PRC 16K Rotated"
+msgstr "ĶTR 16K pagriezta"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr "PRC 32K Rotated"
+msgstr "ĶTR 32K pagriezta"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Big) pagriezts"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta"
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgid "Padding"
msgstr "Papildināšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lapa %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lapa %d no %d"
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
msgid "Page Setup"
msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "Lapas iestatījumi"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper size"
msgstr "Papīra izmērs"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Rindkopu stili"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
msgid "Picture Properties"
msgstr "Attēla īpašības"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
-#, fuzzy
msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Neveiksmīga mapes izveidošana"
+msgstr ""
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu."
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while printing..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
+msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
msgid "Point Size"
msgstr "Izmērs punktos"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
msgid "Preferences..."
msgstr "Iestatījumi.."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:530
-msgid "Preparing"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Preview..."
+msgstr "Priekšskatījums..."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
msgid "Preview:"
msgstr "Priekšskatījums:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
msgstr "Iepriekšējā lapa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:589
+#: ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:394
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
msgid "Print Preview"
msgstr "Drukas priekšskatījums"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda"
msgid "Print in colour"
msgstr "Drukāt krāsainu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Drukas priekš&skatījums"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
msgstr "Drukas priekšskatījums"
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
msgid "Print preview creation failed."
msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Print preview..."
-msgstr "Drukas priekšskatījums"
-
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "Print spooling"
-msgstr "Drukas izmērs"
+msgstr "Drukas spolēšana"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
msgstr "Drukāt šo lapu"
msgid "Printer:"
msgstr "Drukas iekārta:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
#: ../src/html/htmprint.cpp:278
msgid "Printing"
msgstr "Drukāšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:587
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326
+#: ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
msgstr "Drukāšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:331
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
msgstr "Drukāšanas Kļūda"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Drukājas lapa %d..."
-
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgid "Printing..."
msgstr "Drukājas..."
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
+#: ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
msgid "Printout"
msgstr "Izdruka"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"."
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:529
-msgid "Progress:"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
msgid "Property"
msgstr "Īpašība"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
msgid "Property Error"
msgstr "Īpašības kļūda "
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
msgid "RIGHT"
msgstr "Pa labi"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
msgid "RawCtrl+"
msgstr "RawCtrl+"
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'"
msgid "Ready"
msgstr "Gatavs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Redo"
msgstr "Atkārtot"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Reģistra atslēga '%s' ir nepiecišama normālai sistēmas darbībai,\n"
+"Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n"
"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n"
"darbība atcelta."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Regular"
msgstr "Regulārs"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Dekoratīvs"
-
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Saistītie ieraksti:"
msgid "Remove"
msgstr "Aizvākt"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
-#, fuzzy
-msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Aizvākt"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm"
msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
-#, fuzzy
msgid "Rendering failed."
-msgstr " Autentificēšana neizdevās"
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
msgid "Renumber List"
msgstr "Pārnumurēt sarakstu"
msgid "Rep&lace"
msgstr "Aiz&vietot"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs."
#: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
+msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
msgid "SPACE"
msgstr "Atstarpe"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
msgid "SPECIAL"
msgstr "Speciāls"
msgid "SUBTRACT"
msgstr "Atņemt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Save %s file"
msgstr "Saglabāt %s failu "
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Save &As..."
msgstr "Saglabāt &kā..."
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:362
msgid "Save As"
msgstr "Saglabāt kā"
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā"
msgid "Script"
msgstr "Rokraksta"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
-"above"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augstāk"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
-msgstr "Me~klēšanas virziens"
+msgstr "Meklēšanas virziens"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
msgid "Search in all books"
msgstr "Meklēt visās grāmatās"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
msgid "Searching..."
msgstr "Meklē..."
msgstr "Sadaļas"
#: ../src/common/ffile.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Lasīšanas kļūda failā `%s': %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
msgid "Select &All"
msgstr "Izvēlēties &visu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
msgid "Select All"
msgstr "Iezīmēt visu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
msgid "Select a document template"
msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi"
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
msgid "Select a document view"
msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Izvēlieties parasto vai trekno."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Izvēlieties parasto vai kursīva stilu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Izvēlieties pasvītroto vai nepasvītroto."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
msgstr "Iezīmējums"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
msgid "Set Cell Style"
msgstr "Iestatīt šūnas stilu"
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā"
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Rādīt &slēptās mapes"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Rādīt &slēptos failus"
msgid "Show about dialog"
msgstr "Rādīt apraksta dialogu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
msgstr "Rādīt visas"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Rādīt slēptās mapes"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Rāda Unicode apakškopu."
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Rāda fonta iestatījumu priekšskatījumu."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
msgid "Single"
msgstr "Viena"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
msgid "Skip"
msgstr "Izlaist"
msgid "Solid"
msgstr "Vienlaidus"
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
-"Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai."
+msgstr "Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu."
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Static"
-msgstr "Statuss:"
-
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
msgstr "Caursvītrots"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'."
+msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "Stils"
msgid "Style:"
msgstr "Stils:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Apakšraks&ts"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Augš&raksts"
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu."
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabulas īpašības"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuācijas"
msgid "Teletype"
msgstr "Teletaips"
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
msgid "Templates"
msgstr "Sagataves"
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:621
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
-#: ../src/common/ftp.cpp:607
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu."
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Pieejamie aizzīmju stili."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
msgid "The available styles."
msgstr "Pieejamie stili."
msgid "The bottom padding size."
msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "The bottom position."
-msgstr "Tabulatora pozīcija."
-
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
msgid "The bullet character."
msgstr "Aizzīmes rakstzīme."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
msgid "The character code."
msgstr "Rakstzīmes kods."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n"
"[Atcelt], ja tas nav aizvietojams."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv."
#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
-"truncated if printed.\n"
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
-"aprauts.\n"
+"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks aprauts.\n"
"\n"
"Turpināt drukāt neskatoties uz to?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
msgid "The first line indent."
msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
msgstr "Fonta krāsa."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
msgstr "Fontu saime."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "Fonts, no kura ņemt simbolu."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
msgstr "Fonta izmērs punktos."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
msgid "The font size in points."
msgstr "Fonta izmērs punktos"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Fonta izmērs punktos"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
msgstr "Fonta stils."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
msgstr "Fonta svars."
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Nevar atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
+msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
msgid "The left padding size."
msgstr "Kreisās malas papildinājuma lielums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "The left position."
-msgstr "Tabulatora pozīcija."
-
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
msgid "The list item number."
msgstr "Saraksta locekļa numurs."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
msgid "The locale ID is unknown."
msgstr "Lokāles ID nav zināms."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
msgid "The object height."
msgstr "Objekta augstums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
msgid "The object maximum height."
msgstr "Objekta maksimālais augstums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
msgid "The object maximum width."
msgstr "Objekta maksimālais platums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "The object minimum height."
-msgstr "Objekta minimālais augstums."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
msgid "The object minimum width."
msgstr "Objekta minimālais platums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "Objekta minimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
msgid "The object width."
msgstr "Objekta platums."
msgid "The previous message repeated once."
msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz."
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1105
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "The range to show."
msgstr "Rādāmais diapazons."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu "
-"informāciju,\n"
+"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu informāciju,\n"
"lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
msgid "The right padding size."
msgstr "Labās malas papildinājuma lielums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "The right position."
-msgstr "Tabulatora pozīcija."
-
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "The style preview."
msgstr "Stila priekšskatījums."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
msgid "The system cannot find the file specified."
msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu."
msgid "The tab positions."
msgstr "Tabulatora pozīcijas."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt."
msgid "The top padding size."
msgstr "Augšējā papildinājuma lielums."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The top position."
-msgstr "Tabulatora pozīcija."
-
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
#: ../src/msw/dialup.cpp:453
#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk "
-"veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu."
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams."
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
+#: ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris."
#: ../src/html/htmprint.cpp:256
-msgid ""
-"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
-"when it is printed."
-msgstr ""
-"Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
-"aprauts."
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr "Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks aprauts."
-#: ../src/common/image.cpp:2609
+#: ../src/common/image.cpp:2517
#, c-format
msgid "This is not a %s."
msgstr "Šis nav %s."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
msgid "This platform does not support background transparency."
msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
-msgid ""
-"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
-"with GTK+ 2.12 or newer."
-msgstr ""
-"Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet "
-"ar GTK+ 2.12 vai jaunāku."
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr "Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet ar GTK+ 2.12 vai jaunāku."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-msgid ""
-"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-"comctl32.dll"
-msgstr ""
-"Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju"
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību pavediena lokālajā glabātuvē"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena atslēgu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu pavediena lokālajā glabātuvē"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā."
#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Atspulgs pa &vertikāli"
-#: ../src/common/ftp.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+msgstr ""
#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!"
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Mēģinājums aizvākt failu '%s' no atmiņas VFS, taču tas nav ielādēts!"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turku (ISO-8859-9)"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
msgid "Type a font name."
msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
msgstr "Ierakstiet izmēru punktos."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357
+#: ../src/common/xtixml.cpp:510
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
#, c-format
-msgid ""
-"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", "
-"NEVIS \"%s\"."
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr "Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", NEVIS \"%s\"."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr "Nav iespējams pievienot ierakstu LDAP. Iemesls: %s"
+msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr "Nav iespējams pievienot ierakstu LDAP. Iemesls: %s"
+msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
-#, fuzzy
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Neizdevās aizvērt failu '%s': fclose() neizdevās: %s"
+msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Neizdevās izveidot aģenta instanci."
+msgstr ""
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
#, c-format
msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Neizdevās atvērt rakstīšanai '%1'."
+msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
-#, fuzzy
msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Neizdevās izveidot ..."
+msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Neizdevās izveidot ..."
+msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Neizdevās izveidot ..."
+msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Neizdevās izveidot ..."
+msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr ""
-"Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?"
+msgstr "Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?"
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu."
msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
-#, fuzzy
msgid "Unable to post completion status"
-msgstr "Nevar uzstādīt statusu."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "Neizdevās nolasīt ..."
+msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove inotify watch"
-msgstr " rediģēt simbolsaiti, nevarēja izņemt %s: %s "
+msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr " rediģēt simbolsaiti, nevarēja izņemt %s: %s "
+msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgid "Underline"
msgstr "Pasvītrot"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
msgstr "Pasvītrots"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
msgstr "Unikods"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unikods 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unikods 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unikods 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unikods 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)"
msgid "Units for the bottom padding."
msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
-
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
msgid "Units for the left padding."
msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Units for the left position."
-msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
msgid "Units for the maximum object height."
msgstr "Vienības objekta maksimālajam augstumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
msgid "Units for the maximum object width."
msgstr "Vienības objekta maksimālajam platumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
msgid "Units for the minimum object height."
msgstr "Vienības objekta minimālajam augstumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
msgid "Units for the minimum object width."
msgstr "Vienības objekta minimālajam platumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
msgid "Units for the object height."
msgstr "Vienības objekta augstumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr "Vienības objekta nobīdei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
msgid "Units for the object width."
msgstr "Vienības objekta platumam."
msgid "Units for the right padding."
msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Units for the right position."
-msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
-
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
msgid "Units for the top padding."
msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Units for the top position."
-msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
#: ../src/common/imagpng.cpp:615
#, c-format
#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr "Ignorēta nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
+msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
msgid "Unknown data format"
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Nezināms kodējums (%d)"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
msgstr "Nezināma kļūda %08x"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
msgid "Unknown exception"
msgstr "Nezināma izņēmuma situācija"
-#: ../src/common/image.cpp:2594
+#: ../src/common/image.cpp:2502
msgid "Unknown image data format."
msgstr "Nezinām attēla datu formāts."
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nezināma garā opcija '%s'"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr "nezināms īpašības nosaukums pēc \\P vai \\p"
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nezināma opcija '%s'"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzīmē URI '%s'"
+msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nenosaukta komanda"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nenorādīts"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts."
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
msgstr "Uz augšu"
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Izmantot pašreizējo izlīdzināšanas iestatījumu."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr ""
msgid "Value must be %s or less."
msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389
+#: ../src/propgrid/props.cpp:416
#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s."
msgid "Version "
msgstr "Versija"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr "Vertikālā n&obīde"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
msgid "Vertical alignment."
msgstr "Vertikālais izlīdzinājums"
msgid "View files as a list view"
msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā"
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
msgid "Views"
msgstr "Skati"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Vai fonts ir pasvītrots."
msgid "Whole word"
msgstr "Viss vārds"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
msgstr "Tikai veselus vārdus"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 tēma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s uz Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
msgid "Windows 7"
msgstr "Windows 7"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows Ķīnas vienkāršotais (CP 936) or GB-2312"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows Ķīnas tradicionālais (CP 950) or Big-5"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kirilica (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows Japāņu (CP 932) va8i Shift-JIS"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Korean (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
msgid "Windows Server 2003"
msgstr "Windows Server 2003"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
msgid "Windows Server 2008"
msgstr "Windows Server 2008"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
msgid "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows Taju (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
msgid "Windows Vista"
msgstr "Windows Vista"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)"
msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'"
#: ../src/xml/xml.cpp:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "Kļūda parsējot failu rindā: %1 un kolonnā %2 . "
+msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!"
+msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
-"Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu."
+msgstr "Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu."
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Sa&mazināt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
msgid "Zoom In"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
msgid "Zoom Out"
msgstr "Attālināt"
#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML neapstiprināja parametru."
#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1160
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās."
#: ../src/msw/dde.cpp:1169
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda."
#: ../src/msw/dde.cpp:1175
msgid ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' ignorēts."
+msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
msgstr "binārs"
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei."
-#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
#, c-format
msgid "build %lu"
msgstr "versija %lu"
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "nevar izpildīt '%s'"
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi."
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu"
-#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nevar atvērt failu '%s'"
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
msgid "cm"
msgstr "cm"
msgid "decompression error"
msgstr "atspiešanas kļūda"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
msgstr "noklusētais"
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
msgid "eighteenth"
msgstr "astoņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
msgid "eighth"
msgstr "astotais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
msgid "eleventh"
msgstr "vienpadsmitais"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt"
msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
-#, fuzzy
msgid "error reading zip local header"
-msgstr "Kļūda, nolasot BMP faila galveni no '%s'"
+msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
msgid "fifteenth"
msgstr "piecpadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
msgid "fifth"
msgstr "piektais"
#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "fails '%s', rinda %d: '%s' ignorēts pēc grupas galvenes."
+msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā."
#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' ignorēta."
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā."
#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
msgid "files"
msgstr "failus"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
msgid "first"
msgstr "pirmais"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
msgid "font size"
msgstr "fonta izmērs"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
msgid "fourteenth"
msgstr "četrpadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
msgid "fourth"
msgstr "ceturtais"
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
msgid "image"
msgstr "attēls"
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "Nederīgi dati..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
msgid "midnight"
msgstr "pusnakts"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
msgid "nineteenth"
msgstr "deviņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
msgid "ninth"
msgstr "devītais"
msgid "noname"
msgstr "bezvārda"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
msgid "noon"
msgstr "dienas vidus"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
msgid "normal"
msgstr "normāls"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215
+#: ../src/gtk/print.cpp:1320
msgid "not implemented"
msgstr "nav realizēts"
msgid "out of memory"
msgstr "pietrūkst atmiņas"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
msgid "percent"
msgstr "procenti"
msgid "process context description"
msgstr "procesa konteksta apraksts"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
-msgid "pt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
msgid "px"
msgstr " px"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1163
-#, fuzzy
msgid "reentrancy problem."
-msgstr "Aprakstiet problēmu"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
msgid "second"
-msgstr "sekunde"
+msgstr "otrais"
#: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "seek error"
-msgstr "Meklēšanas kļūdu biežums"
+msgstr "pozicionēšanas kļūda"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
msgid "seventeenth"
msgstr "septiņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
msgid "seventh"
msgstr "septītais"
msgid "show this help message"
msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
msgid "sixteenth"
msgstr "sešpadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
msgid "sixth"
msgstr "sestais"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "norādiet izmantojamo tēmu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
msgid "standard/circle"
msgstr "standarta/rinķis"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
msgid "standard/circle-outline"
-msgstr "Rādīt otas kontūru"
+msgstr "standarta/riņķa aprises"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
msgid "standard/diamond"
msgstr "standarta/rombs"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
msgid "standard/square"
msgstr "standarta/kvadrāts"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
msgid "standard/triangle"
msgstr "standarta/trīsstūris"
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
msgid "strikethrough"
msgstr "caursvītrots"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
-#, fuzzy
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
-msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
msgid "tenth"
msgstr "desmitais"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
msgid "third"
msgstr "trešā"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
msgid "thirteenth"
msgstr "trīspadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
msgid "today"
msgstr "šodiena"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
msgid "tomorrow"
msgstr "rītdiena"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr "ignorēta '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
+msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
msgid "translator-credits"
msgstr "atzinība tulkotājiem"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
msgid "twelfth"
msgstr "divpadsmitais"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
msgid "twentieth"
msgstr "divdesmitais"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
msgid "underlined"
msgstr "pasvītrots"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'."
msgid "unexpected end of file"
msgstr "negaidītas faila beigas"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
msgid "unknown class %s"
msgstr "nezināma klase %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "nezināma kļūda"
msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)."
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "unknown seek origin"
-msgstr "Vārda izcelsme: <br/>%1"
+msgstr "nezināms pozicionēšanas avots"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nezināms-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:509
msgid "unnamed"
msgstr "nenosaukts"
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nenosaukts%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode"
msgid "write error"
msgstr "rakstīšanas kļūda"
-#: ../src/common/time.cpp:319
+#: ../src/common/time.cpp:331
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu."
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Nederīgs objekts, nav inicializēts"
+msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta."
#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
msgid "yesterday"
msgstr "varardiena"
-#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+#: ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib kļūda %d"
msgid "~"
msgstr "~"
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "&Priekšskatījums..."
-
-#~ msgid "Enable vertical offset."
-#~ msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Priekšskatījums..."
-
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu."
-
-#~ msgid "Units for the object offset."
-#~ msgstr "Vienības objekta nobīdei."
-
-#~ msgid "Vertical &Offset:"
-#~ msgstr "Vertikālā n&obīde"
-
#~ msgid "\t%s: %s\n"
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Papīra izmērs"
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Drukas priekš&skatījums"
+
#~ msgid "Program aborted."
#~ msgstr "Programmas izpilde pārtraukta."