]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/it.po
Oops, used the wrong script to generate the metadata...
[wxWidgets.git] / locale / it.po
index 99af375081833404dead353d9d37394c30be5412..95c2a4d2ac59d57bf5ef17791b81951bdc3d3c63 100644 (file)
@@ -1,7 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-05 14:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-05 15:10+0100\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,11 +15,11 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (errore %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1320
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:537
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
@@ -42,17 +43,8 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1798
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1928
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3017
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:811
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1442
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1472
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
@@ -87,23 +79,6 @@ msgstr "%s: avviso"
 msgid "%s message"
 msgstr "%s: messaggio"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2380
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1891
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2020
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3114
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
 msgid "&About..."
 msgstr "&Informazioni su..."
@@ -112,8 +87,7 @@ msgstr "&Informazioni su..."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Disponi icone"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
-#: ../src/generic/wizard.cpp:397
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -121,18 +95,16 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1822
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1824
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ca&ncella"
 
@@ -144,7 +116,7 @@ msgstr "&Dettagli"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Trova"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:558
+#: ../src/generic/wizard.cpp:580
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
@@ -152,7 +124,7 @@ msgstr "&Fine"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Vai a..."
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:388
+#: ../src/generic/wizard.cpp:404
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
@@ -160,17 +132,15 @@ msgstr "&Aiuto"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4661
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:373
-#: ../src/generic/wizard.cpp:560
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
@@ -182,12 +152,11 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Apri..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1823
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
@@ -195,14 +164,12 @@ msgstr "&Precedente"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Stampa..."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1819
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
@@ -210,12 +177,11 @@ msgstr "&Ripeti "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4660
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ripristina"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
-#: ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
@@ -223,12 +189,11 @@ msgstr "&Salva..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4663
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
 msgid "&Size"
 msgstr "&Ridimensiona"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1818
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -236,23 +201,18 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/config.cpp:414
-#: ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -263,7 +223,7 @@ msgstr "'%s' non valida"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:420
+#: ../src/common/intl.cpp:1140
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
@@ -293,34 +253,27 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:747
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:879
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1499
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3053
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ", atteso static, #include o #define\n"
-"durante l'analisi delle risorse."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:641
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
@@ -345,7 +298,7 @@ msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codifica sconosciuta"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:367
+#: ../src/generic/wizard.cpp:405
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Precedente"
 
@@ -353,24 +306,33 @@ msgstr "< &Precedente"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1028
-msgid "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-msgstr "<html><body><table><tr><td>Normale<br>(and <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</font><br><font size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione +1</font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size=+3>dimensione +3</font><br><font size=+4>dimensione +4</font><br><td><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> <b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br><font size=-2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</font><br><font size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione +1</font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size=+3>dimensione +3</font><br><font size=+4>dimensione +4</font></tt></table></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
 msgid ">>"
@@ -380,6 +342,10 @@ msgstr ">>"
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
@@ -404,7 +370,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:356
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 
@@ -412,7 +378,15 @@ msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
+#: ../include/wx/xti.h:858
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:806
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
@@ -425,11 +399,20 @@ msgstr "Tutto"
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
+
 #: ../include/wx/defs.h:1983
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
 
@@ -438,11 +421,11 @@ msgstr "Chiamata verso l'ISP gi
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:101
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
@@ -466,8 +449,7 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -495,23 +477,18 @@ msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
 msgid "Backward"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:99
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
-
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
@@ -548,34 +525,51 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1472
+#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Impossibile creare il thread"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1462
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:300
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:474
-#: ../src/msw/thread.cpp:770
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:457
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:450
-#: ../src/msw/thread.cpp:755
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
@@ -586,7 +580,8 @@ msgstr "&Annulla impossibile "
 #: ../src/common/image.cpp:1441
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr ""
+"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:447
 #, c-format
@@ -598,51 +593,52 @@ msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:388
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
+msgstr ""
+"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:553
+#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3023
+#: ../src/msw/window.cpp:3080
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:687
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:715
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:726
+#: ../src/msw/registry.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1056
+#: ../src/msw/registry.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1004
+#: ../src/msw/registry.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
@@ -655,10 +651,20 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:359
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Impossibile inizializzare il display"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028
-#: ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/zstream.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Impossibile inizializzare il display"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
@@ -668,13 +674,21 @@ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
+msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:121
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:930
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:806
-#: ../src/msw/registry.cpp:840
+#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
@@ -684,44 +698,42 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562
-#: ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:509
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:827
-#: ../src/msw/registry.cpp:952
+#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1010
+#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
+msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:976
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1017
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
+"di dialogo sconosciuto."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+#: ../src/common/strconv.cpp:1567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
@@ -729,12 +741,12 @@ msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:265
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
@@ -743,10 +755,12 @@ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1112
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
+"scheduling %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -760,12 +774,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:301
-#: ../src/msw/app.cpp:304
+#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:325
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
 
@@ -773,12 +786,12 @@ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Impossibile inizializzare il display"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
@@ -788,7 +801,7 @@ msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:604
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
@@ -808,7 +821,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1730
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 
@@ -817,43 +830,47 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:964
+#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1005
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:159
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:726
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:439
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:97
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
 
@@ -873,12 +890,11 @@ msgstr "C&hiudi"
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:508
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4669
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
 
@@ -890,38 +906,41 @@ msgstr "Chiudi &tutto"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:555
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:923
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:680
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:359
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:578
+#: ../src/common/strconv.cpp:942
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:779
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
@@ -930,110 +949,123 @@ msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copie:"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1820
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1950
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2403
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1268
-#, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:816
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1201
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:162
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:202
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Impossibile creare un timer"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:112
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:383
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:504
-#: ../src/msw/thread.cpp:796
+#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:603
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
+"insufficiente."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:797
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Impossibile creare un timer"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:643
-#: ../src/common/imagpng.cpp:654
-#: ../src/common/imagpng.cpp:662
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:741
-#: ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1821
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ta&glia"
 
@@ -1041,7 +1073,7 @@ msgstr "Ta&glia"
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:100
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
@@ -1049,27 +1081,29 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:604
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:881
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:875
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:895
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
@@ -1081,7 +1115,7 @@ msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:618
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codifca predefinita"
 
@@ -1095,14 +1129,19 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
+"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
+"installarlo."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sapevate..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1368
+#: ../src/common/filefn.cpp:1352
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
@@ -1120,24 +1159,29 @@ msgstr "Cartella non esistente"
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Cartella non esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
+"non distingue maiuscole e minuscole."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:673
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%"
+"s\"?\n"
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
@@ -1148,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:419
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
@@ -1156,6 +1200,11 @@ msgstr "Finito"
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
@@ -1177,33 +1226,29 @@ msgstr "Tempo trascorso : "
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
 #: ../src/common/config.cpp:366
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
+"alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
@@ -1211,15 +1256,20 @@ msgstr "Errore "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
+
 #: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:98
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1227,37 +1277,29 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:713
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
 
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1859
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1989
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3082
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1876
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2005
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3099
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1845
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1975
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3068
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
 
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
@@ -1272,6 +1314,11 @@ msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
 
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Impossibile chiudere il file"
+
 #: ../src/common/filename.cpp:187
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossibile chiudere il file"
@@ -1301,14 +1348,16 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 #: ../src/msw/registry.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
+"in '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1192
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:956
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
@@ -1320,15 +1369,15 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:747
+#: ../src/common/filename.cpp:733
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:202
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:423
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
@@ -1349,9 +1398,11 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella %s/mime-info."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la cartella '%s'\n"
 "(Si dispone dei permessi necessari?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
@@ -1362,19 +1413,25 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
+msgstr ""
+"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
+"errore %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:481
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:194
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:623
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 
@@ -1383,33 +1440,11 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2479
-#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2633
-#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
@@ -1419,7 +1454,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
 
@@ -1431,27 +1466,33 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1601
+#: ../src/common/filefn.cpp:1602
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
+"trovati."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:744
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:903
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
+"- per favore lanciare nuovamente il programma"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
@@ -1461,16 +1502,16 @@ msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:311
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:283
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:212
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
@@ -1480,12 +1521,14 @@ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:266
+#: ../src/common/regex.cpp:263
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
+msgstr ""
+"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare "
+"( regular expression ): %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1734
+#: ../src/common/filename.cpp:1848
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
@@ -1495,7 +1538,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:769
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:755
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
 
@@ -1503,7 +1551,7 @@ msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:614
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
@@ -1515,11 +1563,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:613
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:304
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
@@ -1549,20 +1597,21 @@ msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:501
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1824
+#: ../src/common/filename.cpp:1938
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:741
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 
@@ -1571,7 +1620,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
@@ -1580,16 +1629,15 @@ msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:377
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 
-#: ../src/common/file.cpp:695
+#: ../src/common/file.cpp:701
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1257
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1268
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
@@ -1599,11 +1647,11 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:642
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 
@@ -1612,7 +1660,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1749
+#: ../src/common/filename.cpp:1863
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
@@ -1622,7 +1670,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:320
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
@@ -1641,7 +1689,6 @@ msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
@@ -1650,53 +1697,55 @@ msgstr "File"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:372
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "File '%s' esistente,\n"
+msgstr ""
+"File '%s' esistente,\n"
 "si desidera sostituirlo?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316
-#: ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1497
+#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:246
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:395
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:984
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:985
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
@@ -1704,17 +1753,15 @@ msgstr "Corpo:"
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fallita"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1828
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1958
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3051
-msgid "Found "
-msgstr "Trovato "
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:698
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
@@ -1755,24 +1802,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
+#: ../include/wx/xti.h:802
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:862
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:810
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/image.cpp:1499
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:543
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
 msgid "Go back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:546
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
@@ -1784,73 +1842,74 @@ msgstr "Cartella superiore"
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Vai alla pagina"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:465
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:978
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:440
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:941
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
 
@@ -1870,18 +1929,19 @@ msgstr "IFF: memoria insufficiente."
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2663
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2674
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:267
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
+#: ../include/wx/xti.h:1606
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1679
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
@@ -1898,47 +1958,55 @@ msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:313
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
+"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1238
+#: ../src/common/filefn.cpp:1222
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1289
+#: ../src/common/filefn.cpp:1273
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:420
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
@@ -1953,7 +2021,15 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
-#: ../src/common/regex.cpp:185
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
@@ -1966,20 +2042,19 @@ msgstr "Corsivo"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
@@ -2007,37 +2082,52 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:387
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr ""
+"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
+"implementato."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr ""
+"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
+#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
+"installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4667
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Ingrandisci"
 
@@ -2059,7 +2149,7 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema metallico"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4665
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Riduci a &icona"
 
@@ -2077,7 +2167,7 @@ msgstr "Modalit
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
@@ -2085,7 +2175,7 @@ msgstr "Modificato"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
@@ -2097,7 +2187,7 @@ msgstr "Sposta verso il basso"
 msgid "Move up"
 msgstr "Sposta verso il basso"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -2105,21 +2195,17 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:86
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:170
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2127,16 +2213,7 @@ msgstr "No"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2485
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2639
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2657
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:435
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
 msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
@@ -2145,11 +2222,13 @@ msgstr "Voci non trovate."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
+"una differente)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
@@ -2162,43 +2241,48 @@ msgstr ""
 "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
 "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:591
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162
-#: ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170
-#: ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
 #: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231
-#: ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:687
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Voci non trovate."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:983
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
@@ -2206,34 +2290,28 @@ msgstr "Carattere normale:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:501
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1008
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1192
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:565
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
@@ -2256,13 +2334,11 @@ msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -2278,8 +2354,7 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
@@ -2299,12 +2374,12 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:838
+#: ../src/common/prntbase.cpp:832
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:836
+#: ../src/common/prntbase.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
@@ -2317,19 +2392,29 @@ msgstr "Impostazioni della pagina"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
@@ -2341,8 +2426,7 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
@@ -2350,7 +2434,7 @@ msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:606
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2365,8 +2449,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
@@ -2374,25 +2457,23 @@ msgstr "Verticale"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1000
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:958
+#: ../src/common/docview.cpp:963
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:790
-#: ../src/common/prntbase.cpp:816
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
@@ -2412,7 +2493,7 @@ msgstr "Stampa a colori"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Coda di stampa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
@@ -2436,8 +2517,7 @@ msgstr "Opzioni stampante:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
@@ -2466,13 +2546,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
@@ -2485,7 +2564,8 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi
 #: ../src/msw/registry.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr ""
+"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:657
 #, c-format
@@ -2494,7 +2574,8 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
+"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
@@ -2503,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:440
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Voci pertinenti:"
 
@@ -2511,14 +2592,16 @@ msgstr "Voci pertinenti:"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tempo rimanente : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
+msgstr ""
+"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
+"stato caricato."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
@@ -2528,7 +2611,7 @@ msgstr "Sostituisci t&utto"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:402
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
 
@@ -2557,14 +2640,16 @@ msgstr "Salva il registro su file"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:456
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
@@ -2574,15 +2659,15 @@ msgstr "Direzione"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Trova:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:828
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:687
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:557
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
@@ -2591,19 +2676,19 @@ msgstr "Sezioni"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1826
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Seleziona tutto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1600
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1677
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1480
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegliere un file"
 
@@ -2612,7 +2697,11 @@ msgstr "Scegliere un file"
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../include/wx/xti.h:798
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
@@ -2624,11 +2713,11 @@ msgstr "Configurazione..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
 msgid "Show all"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 
@@ -2636,16 +2725,15 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -2657,9 +2745,8 @@ msgstr "Slant"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367
-#: ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1499
+#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
@@ -2667,15 +2754,27 @@ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:790
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1191
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:959
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
+#: ../src/unix/sound.cpp:433
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -2684,22 +2783,30 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:666
+#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+msgstr ""
+"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
@@ -2728,11 +2835,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2758,26 +2865,32 @@ msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 #, c-format
-msgid "The directory '%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "La cartella '%s' non esiste.\n"
+msgstr ""
+"La cartella '%s' non esiste.\n"
 "Crearla adesso?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 #, c-format
-msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Il file '%s' non può essere aperto.\n"
+msgstr ""
+"Il file '%s' non può essere aperto.\n"
 "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1866
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
+msgstr ""
+"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
 "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:933
+#: ../src/common/filename.cpp:931
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
@@ -2787,7 +2900,7 @@ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:253
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
@@ -2798,26 +2911,43 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
+"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:578
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
+"stampante predefinita."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1146
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
+"valore nella memoria locale del thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1612
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
+"chiave dei thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1134
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
+"l'indice nella memoria locale del thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1120
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Priorità del thread ignorata."
 
@@ -2829,6 +2959,11 @@ msgstr "Affianca orizzontalmente"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Affianca verticalmente"
 
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Creazione della pipe fallita"
+
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Suggerimento del giorno"
@@ -2841,7 +2976,7 @@ msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
 msgid "To:"
 msgstr "Per:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:302
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
 
@@ -2852,67 +2987,97 @@ msgstr "Margine superiore (mm):"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
+msgstr ""
+"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
+"caricato!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:375
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 
+#: ../src/unix/sound.cpp:323
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1852
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1883
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1982
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1998
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2012
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3061
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3075
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3092
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3106
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-
 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#: ../src/msw/dde.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:632
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
@@ -2927,39 +3092,41 @@ msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:735
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Stile sconosciuto "
 
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
+
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2357
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
-
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:208
+#: ../src/common/gzstream.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+msgstr "Formato degli appunti non supportato."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' non supportato."
@@ -2989,7 +3156,7 @@ msgstr "Vedi i file - dettagli"
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vedi i file - lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1678
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
@@ -3007,13 +3174,14 @@ msgstr "Avviso:"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr ""
+"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:96
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -3021,76 +3189,76 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Parola intera"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:440
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Solo parole intere"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1181
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:981
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s su Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1013
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:985
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3099,41 +3267,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:546
+#: ../src/xml/xml.cpp:548
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:493
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:886
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:834
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:87
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:169
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
@@ -3141,60 +3305,68 @@ msgstr "Si"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2037
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VUOTO]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1018
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1006
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
-msgstr "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+msgstr ""
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
+"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1024
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1021
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1015
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:997
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1003
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1012
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+#: ../src/msw/dde.cpp:1102
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
+"massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+#: ../src/msw/dde.cpp:1096
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3204,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 "già terminata dal client, oppure il server\n"
 "è terminato prima di portare a termine la transazione."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1027
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "una transazione è fallita."
 
@@ -3212,7 +3384,7 @@ msgstr "una transazione 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1009
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3224,38 +3396,47 @@ msgstr ""
 "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "ha cercato di effettuare una transazione server."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1033
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+#: ../src/msw/dde.cpp:1099
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+#: ../src/msw/dde.cpp:1105
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
+"DDEML.\n"
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
 
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:554
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
 msgid "bold"
 msgstr "grassetto"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:478
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
 msgid "bold "
 msgstr "grassetto "
 
@@ -3264,57 +3445,60 @@ msgstr "grassetto "
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:366
+#: ../src/common/file.cpp:371
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:722
+#: ../src/common/file.cpp:729
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:247
+#: ../src/common/file.cpp:252
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1094
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:626
+#: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
+msgstr ""
+"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
+"del file"
 
-#: ../src/common/file.cpp:580
+#: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:362
+#: ../src/msw/utils.cpp:371
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
+msgstr ""
+"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
+"corrente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:445
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:530
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr ""
+"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:305
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:347
+#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
@@ -3329,31 +3513,30 @@ msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:970
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:440
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console"
 
-#: ../src/common/file.cpp:399
+#: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:717
+#: ../src/common/file.cpp:724
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:733
+#: ../src/common/file.cpp:740
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:487
-#: ../src/common/file.cpp:513
+#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
@@ -3363,20 +3546,28 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:428
+#: ../src/common/file.cpp:433
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:382
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
@@ -3385,27 +3576,50 @@ msgstr "ctrl"
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:642
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3419
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3409
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3412
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1787
+#: ../src/common/strconv.cpp:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "error in data format"
+msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "error opening file"
+msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "establish"
 msgstr "stabilire"
@@ -3415,52 +3629,58 @@ msgstr "stabilire"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3416
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3406
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:647
+#: ../src/common/fileconf.cpp:658
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:676
+#: ../src/common/fileconf.cpp:687
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:699
+#: ../src/common/fileconf.cpp:710
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:689
+#: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr ""
+"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3402
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3415
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "font size"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3405
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:307
+#: ../src/common/appbase.cpp:320
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
@@ -3468,11 +3688,15 @@ msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() fallita"
 
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
-#: ../src/common/file.cpp:630
+#: ../src/common/file.cpp:635
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 
@@ -3480,30 +3704,29 @@ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:494
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:558
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:550
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
 msgid "light"
 msgstr "leggero"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:474
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
 msgid "light "
 msgstr "leggero "
 
-#: ../src/common/intl.cpp:657
+#: ../src/common/intl.cpp:1427
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:377
+#: ../src/common/intl.cpp:1097
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
@@ -3511,23 +3734,28 @@ msgstr "mezzanotte"
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() fallita"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3420
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3410
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nessun errore DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:594
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "no error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
@@ -3535,23 +3763,50 @@ msgstr "mezzogiorno"
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr "GIF: memoria insufficiente."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "Errore di file"
+
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "reading"
 msgstr "lettura"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1036
+#: ../src/common/gzstream.cpp:180
+msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/gzstream.cpp:182
+msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3403
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3418
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "seek error"
+msgstr "Errore di file"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3408
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
@@ -3559,23 +3814,23 @@ msgstr "sette"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:297
+#: ../src/common/appbase.cpp:310
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3417
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3407
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:165
+#: ../src/common/appcmn.cpp:179
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
@@ -3583,53 +3838,53 @@ msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3411
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1000
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr ""
+"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3404
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3414
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modulo tiff: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3246
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3248
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3413
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3421
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:546
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
 msgid "underlined"
 msgstr "sottolineato"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:461
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
 msgid "underlined "
 msgstr "sottolineato "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1921
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
@@ -3638,7 +3893,12 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:156
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -3651,12 +3911,11 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
-#: ../src/common/file.cpp:469
-#: ../src/common/file.cpp:496
+#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:656
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
@@ -3665,16 +3924,25 @@ msgstr "sconosciuto-%d"
 msgid "unnamed"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1302
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:387
+#: ../src/common/gzstream.cpp:147
+msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "write error"
+msgstr "Errore di file"
+
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "writing"
 msgstr "scrittura"
@@ -3683,16 +3951,15 @@ msgstr "scrittura"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395
-#: ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:940
+#: ../src/common/socket.cpp:945
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:237
+#: ../src/motif/app.cpp:204
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
@@ -3701,11 +3968,143 @@ msgstr "wxWindows non pu
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3247
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
+#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " (errore %ld: %s)"
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", atteso static, #include o #define\n"
+#~ "durante l'analisi delle risorse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normale<br>(and <u>sottolineato</u>. "
+#~ "<i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione "
+#~ "+1</font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size="
+#~ "+3>dimensione +3</font><br><font size=+4>dimensione +4</"
+#~ "font><br><td><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
+#~ "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br><font size=-"
+#~ "2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size=+3>dimensione "
+#~ "+3</font><br><font size=+4>dimensione +4</font></tt></table></body></html>"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
+#~ "sostituzione un intero (non nullo)\n"
+#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
+#~ "intero (non nullo)\n"
+#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
+
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
+
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
+#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
+#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
+#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Trovato "
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
+#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
+#~ "*)|*"
+#~ msgstr ""
+#~ "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|"
+#~ "*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti "
+#~ "i file (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."