]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
When the focus object changes, the old selection should be
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 8b93903eae56398aca7d9d3fddab480288a9cba5..938a98854b2abd55cddfb1d1f9f178023b87e7de 100644 (file)
+# wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
+#       lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
-"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:304
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr "              Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:376
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1242
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr " Esikatselu"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+msgid " bold"
+msgstr " lihavoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+msgid " italic"
+msgstr " kursivoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+msgid " light"
+msgstr " heikko"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" "
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" "
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" "
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" "
+msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" "
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
-#: ../src/common/resource.cpp:2994
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i / %i"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:375
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr ""
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i / %i"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:373
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d...%d"
-msgstr ""
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i, %i:stä"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i / %i"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:814
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:246
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 #, c-format
 msgid "%s Error"
-msgstr "%s Virhe"
+msgstr "%s-virhe"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:254
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s Informaatio"
+msgstr "%s-tiedotus"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:250
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Varoitus"
+msgstr "%s-varoitus"
 
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s message"
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s ei ole bittikartta speksi"
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ei ole ikoni speksi"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About..."
+msgstr "&Tietoja..."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
-#: ../src/common/resource.cpp:3091
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Tasaus"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Käytä tyyliä"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
 msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Ennen kappaletta:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Lihavoitu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "&Peruuta"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Limitä"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Peruuta"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+msgid "&Character code:"
+msgstr "&Merkkikoodi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
+#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Sisältä"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
 msgid "&Copy"
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "K&opioi"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopioi URL-osoite"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Valinnainen koko"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
 msgid "&Delete"
 msgid "&Delete"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "&Poista"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Poista tyyli..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:695
+#: ../src/generic/logg.cpp:700
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Find"
 msgid "&Find"
-msgstr "Hae"
+msgstr "&Etsi"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:412
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "ensimmäinen"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Kirjasin:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "&Kirjasin tasolle..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Kirjasin:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgid "&Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "&Ohje"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "&Home"
+msgstr "&Koti"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indeksi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Kumoa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivoitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+msgid "&Justified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "L&iitä"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr "&Vasemmalle"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Vasemmalle:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+msgid "&List level:"
+msgstr "&Luettelotaso:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
 msgid "&Move"
 msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava >"
+msgstr "&Seuraava"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Uusi tyyli:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Huomiot:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Numero:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Avaa..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
 msgid "&Paste"
 msgid "&Paste"
-msgstr "päiväys"
+msgstr "L&iitä"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+msgid "&Point size:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr " Esikatselu"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgid "&Previous"
+msgstr "&Edellinen"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Tulosta..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
 msgid "&Redo"
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+msgstr "&Toista"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Korvaa"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
 msgid "&Restore"
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+msgstr "&Palauta"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+msgid "&Right"
+msgstr "&Oikealle"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Oikealle:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Yksityiskohdat"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
 msgid "&Size"
 msgid "&Size"
-msgstr "Koko"
+msgstr "&Koko"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Koko:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Tyylit:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Symbolit:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "Välilehdet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Alleviivaus:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
 msgid "&Undo"
 msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+msgstr "&Kumoa"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
 msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+msgstr "&Kumoa "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Luettelon &tasaus:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "&Avaa..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Paino:"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
-#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+msgstr "”%s” on virheellinen"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:734
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
+msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:402
+#: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
 msgid "(Help)"
-msgstr "(Apua)"
+msgstr "(Ohje)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ei mitään)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Tavallinen teksti)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
-#: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-", odotti staattisen, #include or #define\n"
-"resurssien hajoittamisessa."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
-msgid "."
-msgstr "."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "Letter 10 x 14\" "
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+msgid "..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr "Legal 11 x 17\" "
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:279
-msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:670
-msgid ": unknown charset"
-msgstr ": tuntematon merkkisetti"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:898
-msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": tuntemazton koodaus"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "1.4"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:263
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Takaisin"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "1.6"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "1.7"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
-"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
-"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
-"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
-"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
-"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
-"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
-"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
-"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
-"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
-"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. <i>Kursiivi."
-"</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></b><br><font size=-"
-"2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font "
-"size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
-"font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
-"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
-"välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
-"<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</"
-"font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko "
-"+2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
-"+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
+msgid "1.8"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "1.9"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "10"
+msgstr "1"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10″ x 11″"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
-msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10″ x 14″"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
-msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11″ x 17″"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
-msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12″ x 11″"
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Adding book %s"
-msgstr "Lisään kirjan %s"
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15″ x 11″"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
-msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Soitan jo ISP:lle."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1109
-#, c-format
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9″ x 11″"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Takaisin"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Koristeellinen"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
-msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Moderni"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
-msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Swiss"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "Backward"
-msgstr "Takaaksepäin"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Mikä tahansa>"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<ASEMA>"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
-msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Alamarginaali (mm):"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:489
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Tyhjennä"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
-msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
 
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:559
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1016
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:493
-#, c-format
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
 
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
 
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
-"asennettu."
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa"
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
-#, c-format
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:697
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
-#, c-format
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:980
-#, c-format
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "ADD"
+msgstr "LISÄÄ"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
-#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+msgid "About "
+msgstr "Tietoja"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgid "About %s"
+msgstr "Tietoja %s"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:904
-#, c-format
-msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "&Tietoja..."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
-#, c-format
-msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:955
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:611
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
-
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:499
-#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Kappaleen jälkeen:"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:813
-msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "&Tasaus"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../include/wx/defs.h:2809
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:907
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:250
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+msgid "All styles"
+msgstr "Kaikki tyylit"
 
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt-"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:100
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:277
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Käytä"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistit"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "koodaus %i"
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Käytettävät kirjasimet."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Suuraakkosherkkä"
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:748
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
-msgid "Choose font"
-msgstr "Valitse fontti"
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:489
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Close All"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
-msgid "Computer"
-msgstr "Tietokone"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "BACK"
+msgstr "TAKAISIN"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:902
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
-msgid "Confirm"
-msgstr "Varmista"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
-msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisältö"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:616
-#, c-format
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopiot:"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
-#: ../src/common/resource.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Takaisin"
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Taustaväri"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Taustaväri"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:802
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n"
-"kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+msgid "Background colour"
+msgstr "Taustaväri"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1251
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:805
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Ennen kappaletta:"
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Värikartta"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:103
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
 
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgid "Border"
+msgstr "Moderni"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Moderni"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:302
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
-
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
-#: ../src/common/imagpng.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-msgid "Create directory"
-msgstr "Luo hakemisto"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "Kaikki tyylit"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
-msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "Luettelon &tasaus:"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
-msgid "Current directory:"
-msgstr "Nykyinen hakemisto:"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Luettelomerkkityyli"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+msgid "Bullets"
+msgstr "Luettelomerkit"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:594
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Tyhjennä"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Väri:"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CANCEL"
+msgstr "PERUUTA"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
-msgid "Decorative"
-msgstr "Koristeellinen"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "SUURAAKKOSET"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:392
-msgid "Default encoding"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:348
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMENTO"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "&Suuraakkoset"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2476
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx."
-"rc resursseihisi"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tiesitkö..."
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1279
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
-"suuraakkosherkkä"
+#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
-msgid "Display options dialog"
-msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
-msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
-"Current value is \n"
-"%s, \n"
-"New value is \n"
-"%s %1"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:441
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
-msgid "Done"
-msgstr "Tehty"
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
-msgid "Done."
-msgstr "Tehty."
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Tehty"
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Käytetty aika : "
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
-msgid "Entries found"
-msgstr "Löydetty kohdat"
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:362
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
-"d."
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
-msgid "Error "
-msgstr "Virhe "
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
-#, fuzzy
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:460
-msgid "Error: "
-msgstr "Virhe: "
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Arvioitu aika : "
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
+#: ../src/common/image.cpp:2283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
-#: ../src/common/resource.cpp:3059
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3076
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:3045
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:144
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:842
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
-msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:176
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:782
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:728
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#: ../src/common/filefn.cpp:1348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:606
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1131
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:948
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:425
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
+#: ../src/mgl/app.cpp:224
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:844
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:468
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:613
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:620
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
-#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:680
+#: ../src/msw/thread.cpp:901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:294
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:245
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1512
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sama merkkikoko"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
-"käynnistä ohjelma uudestaan"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "&Keskitetty"
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Centre"
+msgstr "Keskitetty"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+msgid "Centre text."
+msgstr "Keskitä teksti."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "&Keskitetty"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Valitse..."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:743
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+msgid "Change Style"
+msgstr "Muuta tyyli"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
+"korvaus"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+msgid "Character styles"
+msgstr "Merkkityylit"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:715
-#, c-format
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:543
-#, c-format
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:444
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Luo hakemisto"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:658
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Valitse väri"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:526
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:632
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje kaikki"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:915
-#, c-format
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Close current document"
+msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+msgid "Colour"
+msgstr "Väri"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+msgid "Colour:"
+msgstr "Väri:"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:379
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Tuhoisa virhe"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:453
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Tuhoisa virhe: "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
 
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
 
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:158
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
-msgid "File error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
-msgid "File name exists already."
-msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
-msgid "Find"
-msgstr "Hae"
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+msgid "Confirm"
+msgstr "Varmista"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Kiinteä välistys:"
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
-msgid "Font size:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältä"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
-msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Sisältä"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopiot:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
-#: ../src/common/resource.cpp:3028
-msgid "Found "
-msgstr "Löydetty "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopioi valinta"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
+#: ../src/html/chm.cpp:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %i matches"
-msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
-msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
-msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
-msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
 
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
-msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kohteita ei saatu."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:762
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
-msgid "Go back"
-msgstr "Takespäin"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
-msgid "Go forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Mene kotihakemistoon"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:378
-msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
-#, c-format
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*."
-"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
-"tiedostot (*.*)|*"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/generic/mdig.cpp:308
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
-msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
-msgid "Help Index"
-msgstr "Apuindeksi"
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa apua"
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Apua: %s"
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+#: ../src/msw/thread.cpp:927
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:250
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:785
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
+#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:694
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
-"riched32.dll uudestaan."
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+msgid "Create directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl-"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Leikkaa"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1212
-#, c-format
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
-msgid "Index"
-msgstr "Indeksi"
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+msgid "Custom size"
+msgstr "Valinnainen koko"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Valinnainen koko"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Leikkaa valinta"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DESIMAALI"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiivi"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DEL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "DELETE"
+msgstr "POISTA"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
-msgid "Landscape"
-msgstr "Vaakaformaatti"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Vasen marginaali (mm):"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "JAA"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "DOWN"
+msgstr "ALAS"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
-msgid "Light"
-msgstr "Heikko"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "Lataa %s tiedosto"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
-#, fuzzy
-msgid "Load file"
-msgstr "Lataa %s tiedosto"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
-msgid "Loading : "
-msgstr "Varoitus: "
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Decorative"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Oletuskoodaus"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+msgid "Default font"
+msgstr "Oletuskirjasin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Poista &kaikki"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Poista tyyli"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Poista teksti"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista kohta"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Poista valinta"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI lapsi"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Oletuskoodaus"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr "Kehittänyt:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "Kehittäjät"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
 msgid ""
 msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tiesitkö..."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-msgid "Match case"
-msgstr ""
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Directories"
+msgstr "Hakemistot"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
-
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
-msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:454
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderni"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte ”%"
+"s” ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
-msgid "NewName"
-msgstr "Uusi peli"
+#: ../src/common/docview.cpp:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
-msgid "Next page"
-msgstr "Uusi sivu"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentaatio:"
 
 
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:793
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+msgid "Don't Save"
+msgstr "älä tallenna"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
-msgid "No entries found."
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Valmis"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
-msgstr ""
-"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
-"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
-"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Valmis"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
-"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
-"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
-#: ../src/common/image.cpp:1134
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "END"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "SUORITA"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Avaa HTML asiakirja"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Muokkaa"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ei sallitu toimenpide."
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:687
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
-msgid "Orientation"
-msgstr "Suuntaus"
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Taustaväri"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Anna merkkityylin nimi"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+msgid "Entries found"
+msgstr "Löydetyt kohdat"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
+#: ../src/common/config.cpp:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
+"kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:826
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sivu %d"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:824
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sivu %d / %d"
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sivun asetukset"
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivut"
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paperin koko"
+#: ../src/gtk/print.cpp:670
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Virhe tulostettaessa: "
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
-msgid "Paper size"
-msgstr "Paperin koko"
+#: ../src/common/log.cpp:425
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
-msgid "Permissions"
-msgstr "Luvat"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
-msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:749
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-"or this program won't operate correctly."
-msgstr ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pystyformaatti"
+#: ../src/html/chm.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
-msgid "Preview:"
-msgstr "Esikatselu:"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "UusiNimi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
-msgid "Previous page"
-msgstr "Edellinen sivu"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:925
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
-msgid "Print Range"
-msgstr "Tulostusalue"
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Tulostusasetukset"
+#: ../src/common/image.cpp:2932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Väritulostus"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Tulostuksen sivuajo"
+#: ../src/common/filename.cpp:216
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
-msgid "Print this page"
-msgstr "Tulosta tämä sivu"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
-msgid "Print to File"
-msgstr "Tulosta tiedostoon"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:981
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
+"käynnistä ohjelma uudestaan"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1016
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:765
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
+
+#: ../src/common/file.cpp:551
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:743
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1749
+msgid "File error"
+msgstr "Tiedostovirhe"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "ensimmäinen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Kirjasimen &paino:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+msgid "Font:"
+msgstr "Kirjasin:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+-teema"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Go back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+msgid "Go forward"
+msgstr "Eteenpäin"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "HELP"
+msgstr "OHJE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "HOME"
+msgstr "KOTI"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+msgid "Help Index"
+msgstr "Ohjeen sisältä"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "INSERT"
+msgstr "LISÄÄ"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xti.cpp:514
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xti.cpp:502
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2053
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Sisennys && välit"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+msgid "Index"
+msgstr "Sisältä"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:261
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Lisää kuva"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Lisää teksti"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Lisää teksti"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivoitu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Justified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "KP_SPACE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "&Riviväli:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Landscape"
+msgstr "Vaakasuunta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Liitä"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: ../src/common/log.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11” "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Vasen marginaali (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+msgid "Light"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Riviväli:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:841
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+msgid "List Style"
+msgstr "Luettelotyyli"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+msgid "List styles"
+msgstr "Luettelotyylit"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Lataa %s tiedosto"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+msgid "Loading : "
+msgstr "Ladataan : "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI lapsi"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "S&uurenna"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Sama kirjainkoko"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Symboli"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Liitä valinta"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "Sama kirjainkoko"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:353
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s-viesti"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "P&ienennä"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderni"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+msgid "Move down"
+msgstr "Siiry alas"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirry ylös"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Siirry takaisin edelliselle HTML-sivulle"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "NUM_LOCK"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Uusi &merkkityyli..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Uusi &luettelotyyli"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+msgid "New Style"
+msgstr "Uusi tyyli"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "Uusi hakemisto"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "New item"
+msgstr "Uusi kohta"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+msgid "NewName"
+msgstr "UusiNimi"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+msgid "No column existing."
+msgstr "Saraketta ei ole."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#, fuzzy
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Saraketta ei ole."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+msgid "No entries found."
+msgstr "Kohtia ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
+"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
+"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2391
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
+#: ../src/common/image.cpp:2553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr "Ei ääntä"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:3029
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Ei mitään)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Tietoja %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Ei alleviivattu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Huomio"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+msgid "Open File"
+msgstr "Valitse Tiedosto"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Avaa..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUSE"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K käännetty"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K käännetty"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr "TULOSTA"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sivu %d / %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+msgid "Pages"
+msgstr "Sivut"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paperin koko"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+msgid "Paper size"
+msgstr "Paperin koko"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Kappaletyylit"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Liitä valinta"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pystysuunta"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Preview..."
+msgstr " Esikatselu"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+msgid "Preview:"
+msgstr "Esikatselu:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+msgid "Print Range"
+msgstr "Tulostusalue"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Väritulostus"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Tulostuksen sivuajo"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+msgid "Print this page"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Tulosta..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Tulostinkomento:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+msgid "Printer options"
+msgstr "Tulostimen valinnat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Tulostimen valinnat:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+msgid "Printer..."
+msgstr "Tulostin..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostetaan "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+msgid "Printing "
+msgstr "Tulostetaan "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Tulostusvirhe"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostetaan..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
+"hakemistoon ”%s”."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Tulostusvirhe"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Redo"
+msgstr "Toista"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Regular"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Tähdelliset kohdat:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Korvaa valinta"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Korvaa kohteella:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Palauta tallennettuun"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Oikealle"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+msgid "Right"
+msgstr "Oikealle"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Oikea marginaali (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Tasaa teksti oikealle."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "EROTIN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document"
+msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+msgid "Search direction"
+msgstr "Hakusuunta"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+msgid "Search for:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Hae kaikista kirjoista"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+msgid "Searching..."
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+msgid "Sections"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1855
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Poista tyyli"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2482
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+msgid "Setup..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift-"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Näyttää  kappaleen asetuksien esikatselun."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Slant"
+msgstr "Kalteva"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1751
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "Standard"
+msgstr "Perus"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+msgid "Style"
+msgstr "Tyyli"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Tyylien hallitsija"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+msgid "Style:"
+msgstr "Tyyli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symboli"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "&Symbolikirjasin:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+msgid "Tabs"
+msgstr "Välilehdet"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1856
+msgid "Templates"
+msgstr "Asiakirjamallit"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+msgid "The available styles."
+msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+msgid "The character code."
+msgstr "Merkkikoodi."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+msgid "The font colour."
+msgstr "Kirjasimen väri."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+msgid "The font family."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+msgid "The font point size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+msgid "The font style."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+msgid "The font weight."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+msgid "The left indent."
+msgstr "Vasen sisennys."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Riviväli"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+msgid "The list item number."
+msgstr "Luettelokohdan numero."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/common/log.cpp:230
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "The range to show."
+msgstr "Näytettävä alue."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+msgid "The right indent."
+msgstr "Oikea sisennys."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Oikea sisennys."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Oikea sisennys."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+msgid "The style name."
+msgstr "Tyylin nimi."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+msgid "The style preview."
+msgstr "Tyylin esikatselu."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+msgid "The tab position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Välilehtien sijainnit."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:951
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:435
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulostaa..."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
+"mahdotonta"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Tulostinkomento:"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
-msgid "Printer options"
-msgstr "Tulostimen valinnat"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Tulostimen valinnat:"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
-msgid "Printer..."
-msgstr "Tulostin..."
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Printing "
-msgstr "Tulostaa"
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Tulostusvirhe"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Päivän vihje"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:454
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Ohjelma keskeytetty."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1111
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
+#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Vastaanottaja:"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa."
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr "Suomentajat:"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:504
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "Suomentajat"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Tähdelliset kohdat:"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Jälellä oleva aika : "
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Anna kirjasimen nimi."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Anna koko pisteinä."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
-msgid "Replace with:"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
-msgid "Resource files must have same version number!"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Oikea marginaali (mm):"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Save %s file"
-msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:248
-msgid "Save as"
-msgstr "Tallenna nimellä"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr "UP"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Juonto"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
-msgid "Search"
-msgstr "Hae"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search direction"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Hae"
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
-msgid "Search in all books"
-msgstr "Hae kaikista kirjoista"
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
-msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
-msgid "Sections"
-msgstr "Lohkot"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select &All"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1540
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1616
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:704
-#, c-format
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-msgid "Setup..."
-msgstr "Asetukset..."
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:520
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
-msgid "Show all"
-msgstr "Näytä kaikki"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
-msgid "Slant"
-msgstr "Kaltevuus"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:305
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Undelete"
+msgstr "Kumoa poisto"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
-#: ../src/common/docview.cpp:1426
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:312
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+msgid "Underlined"
+msgstr "Alleviivattu"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:781
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:604
-msgid "Status: "
-msgstr "Tila: "
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
-msgid "Swiss"
-msgstr "Sveitsi"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
-msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
-msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
-msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-msgid "Teletype"
-msgstr "Teletype"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1541
-msgid "Templates"
-msgstr "Dokumenttipohja"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:569
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
-#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n"
-"toisen korvaavan setin tai valitset\n"
-"[Peruuta], jollei sitä voi korvata"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
-#, c-format
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
-"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:900
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:846
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:187
-msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
-#, c-format
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:540
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
-"mahdotonta"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
-msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
-msgid "Tile &Horizontally"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
-msgid "Tile &Vertically"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Ylämarginaali (mm):"
+#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:789
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:143
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+#: ../src/common/image.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "virhe dataformaatissa"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1044
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Nimeämätän komento"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:565
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Käyttö: %s"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
-#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
-msgid "Unknown style flag "
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Validointiristiriita"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
-msgid "Unnamed command"
-msgstr "Nimeämätön komento"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:380
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgid "Value must be %s or less."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Käyttö: %s"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Versio %s"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
+msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
+msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1617
+#: ../src/common/docview.cpp:1930
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr "Näkymät"
+msgstr "Näkymät"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:464
+#: ../src/common/log.cpp:429
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgid "Whole word"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 msgid "Win32 theme"
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32-teema"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1015
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:987
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#, fuzzy
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Länsieurooppalainen Windows (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
+msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
 
 
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1953
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TYHJÄ]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Lähennä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Lo&itonna"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "&Lähennä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lo&itonna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Sovita"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "&Sovita"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
+msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
-"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
+"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1023
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1038
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1032
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
-"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
-"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
+"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
+"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "tapahtuma epäonnistui."
+msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
-"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
-"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
-"tehdä palvelimen tapahtuman."
+"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
+"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
+"tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1026
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
+msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
+msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1041
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3185,707 +7601,962 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
 msgstr ""
 "virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
-"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
+"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
+msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
-msgid "binary"
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
+msgid "binary"
+msgstr "binääri"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
 msgid "bold"
 msgid "bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "lihavoitu"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "bold "
-msgstr "Lihavoitu"
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (käännös %lu"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:275
+#: ../src/common/file.cpp:281
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:553
+#: ../src/common/file.cpp:579
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
 
 #: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
+msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:424
+#: ../src/common/file.cpp:452
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:369
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
+msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:338
+#: ../src/common/file.cpp:353
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
+msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:392
+#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
+msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:807
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
+#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:397
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
+msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:949
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
+msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:305
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
+msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:574
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:564
+#: ../src/common/file.cpp:591
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:378
+#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:323
+#: ../src/common/file.cpp:321
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
+msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:364
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "tarkistussummavirhe"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "pakkausvirhe"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/regex.cpp:240
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
 msgid "date"
-msgstr "päiväys"
+msgstr "päiväys"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:416
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "purkamisvirhe"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "oletus"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3363
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr "kahdeksastoita"
+msgstr "kahdeksastoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3353
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3356
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
+msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "virhe dataformaatissa"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
-msgid "establish"
-msgstr "vahvista"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3360
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3350
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:626
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
+msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
+msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:681
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
+msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:671
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
+msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:594
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
+msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3346
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+msgid "files"
+msgstr "tiedostot"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr "ensimmäinen"
+msgstr "ensimmäinen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+msgid "font size"
+msgstr "kirjasinkoko"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3359
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr "neljästoista"
+msgstr "neljästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3349
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
-msgstr "neljäs"
+msgstr "neljäs"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:319
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
 msgid "generate verbose log messages"
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:290
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+msgid "image"
+msgstr "kuva"
 
 
-#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "illegal scrollbar selector %d"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
-msgid "initiate"
-msgstr "alusta"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:462
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1125
+#: ../src/generic/logg.cpp:1056
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
 msgid "italic"
 msgid "italic"
-msgstr "Kursiivi"
+msgstr "kursivoitu"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
 msgid "light"
 msgid "light"
-msgstr "Heikko"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "light "
-msgstr "Heikko"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:615
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
+msgstr "heikko"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:359
+#: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3511
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr "keskiyö"
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "mktime() epäonnistui"
+msgstr "keskiyö"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3364
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr "yhdeksästoista"
+msgstr "yhdeksästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3354
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr "yhdeksäs"
+msgstr "yhdeksäs"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE virhe"
+msgstr "ei DDE-virhettä."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "ei virhettä"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:574
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
 msgid "noname"
 msgid "noname"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "nimeämätön"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3510
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr "keskipäivä"
+msgstr "keskipäivä"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 msgid "num"
-msgstr "numeerinen"
+msgstr "num."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppu"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:166
-msgid "reading"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1029
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "lukuvirhe"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "reentrancy problem."
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3347
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3362
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "hakuvirhe"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr "seitsemästoista"
+msgstr "seitsemästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3352
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr "seitsemäs"
+msgstr "seitsemäs"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr "vaihtonäppäin"
+msgstr "vaihto"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:309
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3361
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3351
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:344
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:330
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#, fuzzy
+msgid "standard/circle"
+msgstr "Perus"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#, fuzzy
+msgid "standard/square"
+msgstr "Perus"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3355
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3348
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3358
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3190
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
 msgid "today"
 msgid "today"
-msgstr "tänään"
+msgstr "tänään"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3192
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
+"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
+"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3365
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
 msgid "underlined"
 msgid "underlined"
-msgstr "Alleviivaus"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "underlined "
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "alleviivattu"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
+msgstr "odottamaton merkki ” kohdassa %d tiedostossa ”%s”."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "tuntematon virhe"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "haun tuntematon alku"
-
-#: ../src/common/file.cpp:361
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:430
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:407
+#: ../src/common/docview.cpp:506
 msgid "unnamed"
 msgid "unnamed"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "nimen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1224
+#: ../src/common/docview.cpp:1584
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+msgstr "nimetön%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:369
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
+msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "writing"
-msgstr "Tulostaa"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:336
-#, c-format
-msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:282
-#, c-format
-msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+#: ../src/gtk/print.cpp:979
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:335
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:975
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Näytän alustus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+#: ../src/x11/app.cpp:165
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3191
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
-#~ msgid " bytes "
-#~ msgstr " tavua "
+#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib-virhe %d"
 
 
-#~ msgid "<DIR> "
-#~ msgstr "<DIR> "
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+msgid "~"
+msgstr "~"
 
 
-#~ msgid "<LINK> "
-#~ msgstr "<LINK> "
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Apua: %s"
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Hae"
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
 
 
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "suuri"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
 
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "keskikoko"
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
 
 
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "pieni"
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Siirry..."
 
 
-#~ msgid "very large"
-#~ msgstr "hyvin suuri"
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
 
 
-#~ msgid "very small"
-#~ msgstr "kovin pieni"
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
-#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
 
 
-#~ msgid "Can not create mutex"
-#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo."
 
 
-#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
 
 
-#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole."
 
 
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!"
 
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Kirjasinlaji"
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy."
 
 
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata."
 
 
-#~ msgid "PostScript:"
-#~ msgstr "PostScript:"
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”"
 
 
-#~ msgid "Preview Only"
-#~ msgstr "Vain esikatselu"
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”"
 
 
-#~ msgid "Printer Command: "
-#~ msgstr "Tulostinkomento: "
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
 
 
-#~ msgid "Printer Options: "
-#~ msgstr "Tulostimen valinnat: "
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo."
 
 
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Tulostimen asetukset"
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna."
 
 
-#~ msgid "Send to Printer"
-#~ msgstr "Lähetä tulostimelle"
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SetPixelFormat failed."
-#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää."
 
 
-#~ msgid "X Scaling"
-#~ msgstr "X skaalaus"
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "X käännös"
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Käytetty aika:"
 
 
-#~ msgid "Y Scaling"
-#~ msgstr "Y skaalaus"
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Arvioitu aika:"
 
 
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y käännös"
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Fatal error"
 #~ msgstr "Tuhoisa virhe"
 
 #~ msgstr "Tuhoisa virhe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgid "Fatal error: "
 #~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 #~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Takaisin"
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
 
 
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle"
 
 
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Mene sivulle"
 
 
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Ohje: %s"
 
 
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
 
 
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Jne. "
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Jäljellä oleva aika:"
 
 
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Asennetut laitteet"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
 
 
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Kiintolevyni"
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Etsi"
 
 
-#~ msgid "My Home"
-#~ msgstr "Kotini"
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Uusi..."
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
 
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Odota..."
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
 
 
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Väliaikainen"
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Tila: "
 
 
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "TIETOKONE"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Symbolit"
 
 
-#~ msgid "The directory "
-#~ msgstr "Hakemisto "
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."
 
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus."
 
 
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n"
+#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Muuttujat"
+#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!"
+#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!"
 
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ikkuna"
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "centered"
-#~ msgstr "Jne. "
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown digit value"
-#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varoitus"
 
 
-#~ msgid "Replace file '%s'?"
-#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu"
 
 
-#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
 
 
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TYHJÄ]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy."
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”."
 
 
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä."
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)"
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
 
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!"
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"