]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ne.po
make sure button clicks etc. on a popup window don't lead to a dismissal because...
[wxWidgets.git] / locale / ne.po
index c738cae7b29389acbe336d9383a94f8b7da90080..e8a5306152bdfb51a8be660b5040fc0b9c82d6ee 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:53+0545\n"
-"Last-Translator:  \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n"
+"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
 "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
 "Language: Nepali\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,13 +34,13 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-msgid "    Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgid "  Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
 #, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल"
+msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी"
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%d को %lu"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr "%i बट्टा %i"
+msgstr "%2$i मध्ये %1$i"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, c-format
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&रद्द"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
-msgstr "&Cascade"
+msgstr "&खप्टिएको"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
 msgid "&Cell"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
 #: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' à¤¸à¤®à¥\8dभवता binary buffer हो ।"
+msgstr "'%s' à¤¸à¤®à¥\8dभवतà¤\83 binary buffer हो ।"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन स
 #: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
+msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": अज्ञात encoding"
+msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
 
 #: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
-msgstr "सबै फाइल(*)|*"
+msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न स
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरू
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
@@ -1807,16 +1807,16 @@ msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
 #: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "thread %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
@@ -1825,21 +1825,21 @@ msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा से
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
+msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "thread %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन"
+msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन"
+msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "मेटाइ देउ"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB शीर्षक: Encoding bitdepth सित मिल्दैन "
+msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात encoding"
+msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "DIVIDE"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
-msgstr "निर्धारित encoding"
+msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
 msgid "Default font"
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"पà¥\8dरदान à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤­à¤\8fà¤\95ा à¤¸à¤¬à¥\88 à¤\85नà¥\81सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤²à¤¾à¤\88 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89 à¥¤ à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤¤à¤²à¤¾à¤¸à¤²à¥\87 ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
+"पà¥\8dरदान à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤\96णà¥\8dड à¤­à¤\8fà¤\95ा à¤¸à¤¬à¥\88 à¤\85नà¥\81सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤²à¤¾à¤\88 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89 à¥¤ à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
 "गर्दैन । "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:693
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन 
 #: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
+msgstr "पà¤\9fल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' म
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सि
 #: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "%s encoding मा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।"
+msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न स
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
-msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
+msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल
 #: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
+msgstr "पà¤\9fल \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "वर्ण समूह '%s' को encoding याद राख्न सकिएन ।"
+msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, c-format
@@ -3477,12 +3477,12 @@ msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "thread स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
+msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
+msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्राम
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
+msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
@@ -4123,12 +4123,7 @@ msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमण
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'"
-
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246 ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
@@ -4908,9 +4903,9 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
-"तर वैकल्पिक encoding '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
-"के तपाइ यो encoding लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
+"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
+"तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
+"के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
@@ -4919,9 +4914,9 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"encoding '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
-"के तपाई यो encoding मा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
-"(अन्यथा यो encoding मा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
+"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
+"के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
+"(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
@@ -5360,7 +5355,7 @@ msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु 
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\87ने पृष्ट छान्नु होस् ।"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dने पृष्ट छान्नु होस् ।"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
@@ -5878,7 +5873,7 @@ msgstr "सबै चयन गर"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
-msgstr "एउटा कागजात  लेखोट चयन गर ।"
+msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
@@ -6097,7 +6092,7 @@ msgstr "Strikethrough"
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
+msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
@@ -6447,7 +6442,7 @@ msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहो
 
 #: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr " à¤ªà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤\8fà¤\95 à¤ªà¤\9fà¤\95 दोहोरियो ।"
+msgstr " à¤ªà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤«à¥\87रà¥\80  दोहोरियो ।"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
@@ -6619,21 +6614,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
-msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
+msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
-msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
+msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
+msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
@@ -6787,7 +6782,7 @@ msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सक
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "IOCP worker सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
 msgid "Unable to create inotify instance"
@@ -6811,7 +6806,7 @@ msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr "GTK+ à¤²à¤¾à¤\88 à¤¸à¥\81रà¥\81वात à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन, à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 त राम्ररी मिलाएको छ ?"
+msgstr "GTK+ à¤²à¤¾à¤\88 à¤¸à¥\81रà¥\81वात à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन, à¤\95à¥\87 à¤ªà¤\9fल त राम्ररी मिलाएको छ ?"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:275
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
@@ -6854,7 +6849,7 @@ msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
-msgstr "IOCP worker thread लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
+msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Undelete"
@@ -6893,7 +6888,7 @@ msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जन
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
@@ -7106,7 +7101,7 @@ msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "अज्ञात encoding (%d)"
+msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
 #, c-format
@@ -7799,7 +7794,7 @@ msgstr "दबाब गल्ती"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "8-bit encoding मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
+msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
@@ -7941,7 +7936,7 @@ msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक , थोप्लो छुटेको छ ।"
+msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
 msgid "incorrect size given for tar entry"
@@ -8185,7 +8180,7 @@ msgstr "छैठौँ"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤¤à¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81 à¤¹à¥\8bला (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤\9fल à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤¤à¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81 à¤¹à¥\8bला (à¤\9cसà¥\8dतà¥\88 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
@@ -8351,11 +8346,11 @@ msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरि
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
+msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤ªà¤\9fल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
 
 #: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
+msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤ªà¤\9fल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"