]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/it.po
No longer ignores first-line indent if no left indent specified
[wxWidgets.git] / locale / it.po
index 3b6663551f42e750d9b13214ea3e7d2c7b20cdfc..6f54ffb989b0be4825bee99468f06aef855f391f 100644 (file)
@@ -1,72 +1,63 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
+"Project-Id-Version: $Id: it.po 53333 2008-04-24 07:58:37Z VS $\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: bovirus <bovirus@live.it>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
+"Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/log.cpp:355
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (errore %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:79
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (in modulo  \"%s\")"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1500
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
+#: ../src/html/htmprint.cpp:712
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr " Versione "
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:685
 msgid " bold"
 msgstr " grassetto "
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
 msgid " italic"
 msgstr " corsivo "
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:681
 msgid " light"
 msgstr " leggero "
 
@@ -90,136 +81,90 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "La #define %s deve essere un intero."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr "%.*f GB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr "%.*f MB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr "%.*f TB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr "%.*f KiB"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "%ld bytes"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/gtk/print.cpp:652
 #, c-format
-msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (o %s)"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#: ../src/common/cmdline.cpp:980
 #, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s: errore"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s: informazione"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s: avviso"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "File %s (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s: messaggio"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-msgid "&About"
-msgstr "&Informazioni su"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About..."
 msgstr "&Informazioni su..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Actual Size"
-msgstr "Dimensione &effettiva"
+msgstr "Dimensione &attuale"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "&Dopo un paragrafo:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&Allineamento"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Applica"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Applica lo stile"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Disponi icone"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Ascendente"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&Back"
 msgstr "&Indietro"
 
@@ -227,100 +172,151 @@ msgstr "&Indietro"
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Basato su:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Prima di un paragrafo:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Colore sfondo:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Grassetto"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Basso"
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Stile del &punto:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:439
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Codice carattere:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Clear"
 msgstr "C&ancella"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "&Color"
+msgstr "&Colore"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Colore:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Converti"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2175
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Copia URL"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Personalizza"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2177
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ca&ncella"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Elimina lo stile"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Discendente"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Down"
-msgstr "&Giù"
+msgstr "&Giù"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Modifica"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Modifica lo stile"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Esegui"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Find"
 msgstr "&Trova"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:630
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "&First"
+msgstr "&Primo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Floppy"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Tipo carattere:"
 
@@ -328,64 +324,80 @@ msgstr "&Tipo carattere:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Font per questo livello..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Font:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Avanti"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "&From:"
 msgstr "&Da:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1182
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Vai a..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Disco fisso"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:442
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Home"
 msgstr "&Home"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "&Rientro (decimi di millimetro)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Indeterminato"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indice"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Info"
+msgstr "&Info"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Corsivo"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Vai a"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Giustificato"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Last"
+msgstr "&Ultimo"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
 msgid "&Left"
 msgstr "&Sinistra"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Sinistra:"
 
@@ -393,31 +405,35 @@ msgstr "&Sinistra:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Livello:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rete"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:105
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:630
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
@@ -425,11 +441,12 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "Stile &successivo >"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Note:"
 
@@ -437,29 +454,31 @@ msgstr "&Note:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numero:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-msgid "&Open"
-msgstr "&Apri"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Apri..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Livello contorni:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2176
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
 msgid "&Point size:"
 msgstr "C&orpo:"
 
@@ -467,293 +486,337 @@ msgstr "C&orpo:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Profilo"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:106
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "&Print"
-msgstr "&Stampa"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Stampa..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietà"
+msgstr "&Proprietà"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Esci"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2172
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Rinomina lo stile:"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Ricomincia la numerazione"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ripristina"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
 msgid "&Right"
 msgstr "&Destra"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Destra:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salva"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
 msgid "&Size"
-msgstr "&Ridimensiona"
+msgstr "&Dimensione"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Dimensione:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ignora"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Controllo ortografia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "&Barrato"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stile:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stili:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Sottoinsieme:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbolo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "&Top"
+msgstr "&Alto"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Sottolineato"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Sottolineatura:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2171
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Rimuovi indentazione"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Up"
 msgstr "&Su"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+msgid "&View..."
+msgstr "&Visualizza..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:299
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/generic/mdig.cpp:319
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Si"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:718
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:878
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
+msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/translation.cpp:924
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
+msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario."
+msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:238
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' deve essere numerico."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:230
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:232
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:234
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:236
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Testo normale)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** Generata segnalazione di errore\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Include i seguenti file:\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** Salvata in \"%s\"\n"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
-msgstr ""
-", atteso static, #include o #define\n"
-"durante l'analisi delle risorse."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1299
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", versione 64-bit"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 pollici"
@@ -774,20 +837,49 @@ msgstr "11 x 11 pollici"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 pollici"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 msgid "2"
 msgstr "Doppia"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pollici"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 pollici"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": file non esistente!"
 
@@ -799,113 +891,125 @@ msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codifica sconosciuta"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:444
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Precedente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1164
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Qualunque Decorativo>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Qualunque Modern>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Qualunque Roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Qualunque Script>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Qualunque Svizzero>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Qualunque Teletype>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Qualunque>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Grassetto.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Corsivo.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1170
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1176
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n"
+msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "E' stata generato un rapporto di debug  nella cartella"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'"
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Il nome di una puntatura standard."
 
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "Foglio A0, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "Foglio A1, 594 x 841 mm"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "Foglio A2 420 x 594 mm"
@@ -978,132 +1082,150 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "AGGIUNGI"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
 msgid "About "
-msgstr "Informazioni su"
+msgstr "Informazioni su "
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2133
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 
-#: ../include/wx/xti.h:898
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99
+msgid "Added item is invalid."
+msgstr "Elemento aggiunto non valido."
 
-#: ../include/wx/xti.h:845
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
-
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:140
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr "Aggiunta TESTO fallita"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr "Aggiunta utxt fallita"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Dopo un paragrafo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "Align Left"
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Align Right"
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tutti i file (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2658
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2655
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1609
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1638
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904
 msgid "All styles"
 msgstr "Tutti gli stili"
 
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1506
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Modo alfabetico"
+
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
+msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:356
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
+msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
-msgid "Alt-"
-msgstr "Alt-"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "E includi i seguenti file:\n"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld."
+msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
 msgid "Arabic"
 msgstr "Numeri arabi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "Artisti"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 msgid "Available fonts."
 msgstr "Font disponibili."
 
@@ -1155,93 +1277,96 @@ msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "INDIETRO"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:514
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:536
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:551
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:329
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:464
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:230
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:253
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:124
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
 msgid "Background colour"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Prima di un paragrafo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margine inferiore (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "Puntatura e allineamento"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Stile del punto"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
 msgid "Bullets"
 msgstr "Puntatura"
 
@@ -1249,11 +1374,11 @@ msgstr "Puntatura"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
 msgid "C&lear"
 msgstr "C&ancella"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
 msgid "C&olour:"
 msgstr "C&olore:"
 
@@ -1277,145 +1402,144 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "ANNULLA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "MAIUSCOLO"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:814
+#: ../src/html/chm.cpp:871
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "AZZERA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMANDO"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "&Maiuscole"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Impossibile creare mutex"
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Impossibile creare mutex."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
 #, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:212
 #, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
+msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/msw/thread.cpp:895
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
+msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+#: ../src/msw/thread.cpp:548
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/msw/thread.cpp:880
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
+msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
-msgid "Can not wait for thread termination"
+#: ../src/msw/thread.cpp:803
+msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Annulla impossibile "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2624
+#: ../src/common/image.cpp:2843
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:463
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:541
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/msw/thread.cpp:674
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3745
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
@@ -1424,60 +1548,60 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sist
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:169
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2175
+#: ../src/common/image.cpp:2197
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:228
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:989
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:818
+#: ../src/msw/registry.cpp:850
+#: ../src/msw/registry.cpp:912
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2214
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:587
+#: ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:630
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
+msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:836
+#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
@@ -1487,59 +1611,41 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. colonne."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
-#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:857
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
+msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:815
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:958
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
@@ -1547,7 +1653,7 @@ msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
+#: ../src/mgl/app.cpp:229
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
 
@@ -1555,240 +1661,277 @@ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Impossibile inizializzare il display"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Impossibile inizializzare socket"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:599
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:652
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:564
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
+#: ../src/common/intl.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Impossibile impostare locale a lingua  \"%s\"."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:819
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Impossibile attendere la fine del thread."
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1505
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Modo categorizzato"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Cen&trato"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrato"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centra il testo."
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Scegli..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Modifica lo stile della lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733
 msgid "Change Style"
 msgstr "Modifica lo stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120
+msgid "Changed item is invalid."
+msgstr "Elemento modificato non valido."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file  \"%s\""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906
 msgid "Character styles"
 msgstr "Stili di carattere"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Click per rendere il font grassetto"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Click per rendere il font corsivo"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Click per rendere il font sottolineato"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Spunta per visualizzare una linea attraverso il testo"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Spunta per visualizzare il testo come pedice."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1547
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Secli una cartella:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1606
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Scegli un colore"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
 
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
+msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "C&hiudi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Click per applicare lo stile corrente."
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Click per selezionare un simbolo."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Click per annullare le modifiche al font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Click per annullare la selezione del font"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Click per annullare questa finestra."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Click per modificare il colore del font"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Click per modificare il colore del testo."
 
@@ -1797,267 +1940,368 @@ msgstr "Click per modificare il colore del testo."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Click per chiudere questa finestra."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Click per confermare le modifiche al font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Click per confermare la selezione del font"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgstr "Click per confermare la selezione."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Click per creare un nuovo stile di lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Click per modificare lo stile selezionato."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:103
 msgid "Close All"
 msgstr "Chiudi &tutto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Close current document"
 msgstr "Chiudi il documento corrente"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo."
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+msgid "Colour"
+msgstr "Colore"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 msgid "Colour:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406
+msgid "Column could not be added to native control."
+msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "la colonna non può essere aggiunta."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata."
+
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380
+msgid "Column does not have a renderer."
+msgstr "La colonna non ha un renderizzatore."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Indice colonna non trovato."
+
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379
+msgid "Column pointer must not be NULL."
+msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna."
+
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383
+msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato."
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e verrà ignorato."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
+msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:541
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/common/strconv.cpp:2241
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copie:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copia selezione"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415
+msgid "Could not add column to internal structures."
+msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Impossibile determinare indice colonna."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Impossibile determinare posizione colonne"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Impossibile determinare il numero di colonne"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Impossibile determinare numero elementi."
+
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
-
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Impossibile ottenere elementi."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Impossibile ottenere elementi selezionati."
+
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Impossibnile rimuovere colonne."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Impossibile ottenere numero elementi"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Impossibile impostare allineamento"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Impossibile impostare icona."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Impossibile impostare larghezza minima"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:205
+#: ../src/gtk/print.cpp:1011
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1786
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:147
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:139
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:153
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/gtk/print.cpp:1957
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:921
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
 
@@ -2066,33 +2310,32 @@ msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insuff
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:665
+#: ../src/common/imagpng.cpp:676
+#: ../src/common/imagpng.cpp:686
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:691
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
@@ -2100,35 +2343,47 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread"
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
-msgid "Ctrl-"
-msgstr "Ctrl-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2174
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ta&glia"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:731
+msgid "Custom size"
+msgstr "Dimensione personalizzata"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Personalizzazione colonne"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Cut selection"
 msgstr "taglia selezione"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
@@ -2136,55 +2391,63 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:706
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMALE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "CANC"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "ELIMINA"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:974
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1002
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "DIVIDI"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "GIU"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Segnalazione di errore \"%s\""
@@ -2193,48 +2456,54 @@ msgstr "Segnalazione di errore \"%s\""
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:788
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codifca predefinita"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+msgid "Default font"
+msgstr "Fint predefinita"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 msgid "Default printer"
 msgstr "Stampante predefinita"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "&Candella tutti"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Elimina stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Elimina testo"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Elimina elemento"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Elimina selezione"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Eliminare stile %s?"
@@ -2244,67 +2513,80 @@ msgstr "Eliminare stile %s?"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
 msgid "Developed by "
 msgstr "Sviluppato da"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "Sviluppatori"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:397
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
+msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sapevate..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
 msgstr "Errore DirectFB %d."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Directories"
 msgstr "Cartelle"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 
+#: ../src/common/filefn.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata"
+
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Cartella non esistente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/common/docview.cpp:407
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
 msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
@@ -2313,30 +2595,34 @@ msgid ""
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
-"Il valore corrente è \n"
+"Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
-"Il nuovo valore è \n"
+"Il nuovo valore è \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/common/docview.cpp:483
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Salvare le modifiche in %s?"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documentazione di"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Autori documentazione"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2568
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
 #: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:608
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:406
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
@@ -2349,65 +2635,74 @@ msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm"
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2170
 msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+msgstr "Giù"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "FINE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "INVIO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ESEGUI"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Modifica elemento"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Tempo trascorso : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Tempo trascorso: "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Immetti il nome dello stile di lista"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "Specificare il comando per aprire il file \"%s\":"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:465
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
@@ -2415,63 +2710,80 @@ msgstr "Trovati"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:402
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Errore nella chiusura descrittore epoll"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Errore chiusra istanza kqueue"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Errore nelal risorsa: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo"
+#: ../src/gtk/print.cpp:652
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Errore durante la stampa:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:404
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Tempo stimato : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Tempo stimato: "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Coda eveti satura"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
 msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:848
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
@@ -2485,67 +2797,57 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1171
 #, c-format
 msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto."
+msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:724
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+msgid "Face Name"
+msgstr "Nome faccia"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "impossibile aggiungere descrittore %d al descrittore epoll %d"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:561
 #, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
+msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:223
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossibile chiudere il file"
 
@@ -2554,73 +2856,78 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/msw/dialup.cpp:826
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:772
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr "Impossibile convertire in Unicode il contenuto del file."
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/msw/registry.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:570
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:144
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:988
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/dde.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:214
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Impossibile creare il cursore."
 
@@ -2629,7 +2936,7 @@ msgstr "Impossibile creare il cursore."
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -2638,100 +2945,77 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare la cartella '%s'\n"
 "(Si dispone dei permessi necessari?)"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Impossibile creare descrittore epoll."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
+msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:725
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#: ../src/msw/dialup.cpp:893
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:506
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:724
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1482
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
@@ -2743,11 +3027,16 @@ msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:882
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#: ../src/msw/dialup.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo."
 
@@ -2756,73 +3045,116 @@ msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo."
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Impossibile installare gestore segnale"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:734
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:181
 #, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Impossibile caricare risorsa  \"%s\"."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1109
 #, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2510
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Impossibile monitorare canali I/O"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:1023
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/common/translation.cpp:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
@@ -2830,23 +3162,36 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:734
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
-
 #: ../src/common/fontmap.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
@@ -2867,53 +3212,58 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'"
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1180
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già."
+msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:591
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2604
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:339
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:766
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
+msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 
@@ -2922,40 +3272,47 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:532
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
+msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:744
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:968
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2525
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
@@ -2965,16 +3322,21 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)."
@@ -2984,30 +3346,39 @@ msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)."
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Errore Fatale"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
 
-#: ../src/common/log.cpp:430
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Errore fatale: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#: ../src/common/docview.cpp:618
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Impossibile aprire il file  \"%s\" per la lettura."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:595
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura."
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3016,22 +3387,30 @@ msgstr ""
 "File '%s' esistente,\n"
 "si desidera sostituirlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137
+#: ../src/common/textcmn.cpp:775
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1647
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
@@ -3040,19 +3419,19 @@ msgstr "File"
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "File (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtra"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
 
@@ -3060,57 +3439,50 @@ msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso del font"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "St&ile:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:539
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fallita"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione"
-
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Forward hrefs non supportata"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr "Trovato"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "GB-2312"
 msgstr "GB-2312"
 
@@ -3134,11 +3506,11 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript generico"
 
@@ -3150,175 +3522,153 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici"
 
-#: ../include/wx/xti.h:841
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
-
-#: ../include/wx/xti.h:902
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection chiamato su  'generic accessor'"
-
-#: ../include/wx/xti.h:849
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Go back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Ritorna alla pagina HTML precedente"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Avanza alla pagina HTML successiva"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Cartella superiore"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1112
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Vai alla pagina"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafica di"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
+#: ../src/common/zstream.cpp:142
 #: ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
+msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "GUIDA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:656
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:508
+msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
+msgstr "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Aiuto: %s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
 #: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "Cartella \"%s\" della guida non trovata."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:281
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
 msgid "Home directory"
 msgstr "Cartella home"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:141
+#: ../include/wx/filefn.h:191
 msgid "I64"
 msgstr "I64"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1161
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1222
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1246
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1304
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1315
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1125
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1133
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1385
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
 
@@ -3338,21 +3688,27 @@ msgstr "IFF: memoria insufficiente."
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "INSERISCI"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgstr "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa più stretta."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
@@ -3360,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 "Se si dispone di ulteriori informazioni relativamente a questo errore,\n"
 "si prega di digitarle e verranno allegate:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
@@ -3370,139 +3726,128 @@ msgstr ""
 "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n"
 "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1336
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
+msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1668
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
-
-#: ../include/wx/xti.h:1742
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specifica di file non valida."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:1979
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2340
+#: ../src/common/image.cpp:2414
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld."
+msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2437
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr "Il file immagine non è di tipo %s."
+msgstr "Il file immagine non è di tipo %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:466
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1154
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:776
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "Dimensione frame GTK non valida  (%u, %d) per il frame #%u"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Indent"
 msgstr "Indenta"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Rientri e spaziatura"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/init.cpp:262
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserisci un'immagine"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserisci del testo"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr "Inserisce il simbolo scelto"
-
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/gtk/app.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:284
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/common/appcmn.cpp:247
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
+msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
@@ -3512,6 +3857,10 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
+#: ../src/common/translation.cpp:949
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Messaggio catalogo non valido."
+
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:361
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
@@ -3521,16 +3870,20 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/common/docview.cpp:1944
+msgid "It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr "E' stato rimosso dall'elenco file usati recentemente."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
@@ -3538,11 +3891,11 @@ msgstr "Corsivo"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
+msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:427
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
@@ -3598,128 +3951,132 @@ msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 mm"
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Justified"
 msgstr "Giustificato"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
 msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_AGGIUNGI"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INIZIO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DECIMALE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ELIMINA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DIVIDI"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_GIU"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_FINE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERIMENTO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_UGUALE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERIMENTO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SINISTRA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MOLTIPLICA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SUCCESSIVO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGINAGIU"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGINASU"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PRECEDENTE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DESTRA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEPARATORE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SPAZIO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SOTTTRATTO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TAB"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SU"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "&Interlinea:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "SINISTRA"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
@@ -3727,28 +4084,28 @@ msgstr "Orizzontale"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Sinistra (&prima riga):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Margine sinistro (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Allinea a sinistra"
 
@@ -3788,48 +4145,51 @@ msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 pollici"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pollici"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
+msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Interlinea:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:837
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
+msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
 msgid "List Style"
 msgstr "Stile di lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907
 msgid "List styles"
 msgstr "Stili di lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Elenca i font disponibili."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:572
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
@@ -3843,53 +4203,212 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "Long conversion non supportata"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Lettere minuscole"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Numeri romani minuscoli"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Ingrandisci"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Numeri arabi Mac"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Mac armeno"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacBengali"
+msgstr "Mac bengali"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "Mac burmese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "Mac celtico"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Mac Europa centrale roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "Mac cinese simplificato"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "Mac cinese tradizionale"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "Mac croato"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "Mac cirilico"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "Mac devangari"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "Mac Dingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Mac etiopico"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Mac arabico esteso"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "Mac gaelico"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "Mac georgiano"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGreek"
+msgstr "Mac greco"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "Mac gujarati"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "Mac gurmukhi"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Mac ebraico"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "Ma islandese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "Mac giapponese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKannada"
+msgstr "Mac kannadia"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "Mac tastiera glyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "Mac khmer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacKorean"
+msgstr "mac coreano"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "Mac loatiano"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "Mac malayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "Mac mongolo"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacOriya"
+msgstr "Mac oriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Mac Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Mac Romanian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Mac Sinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "mac Symbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTamil"
+msgstr "Mac tamil"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "Mac telegu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacThai"
+msgstr "Mac tailandese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "Mac tibetano"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "Mac turco"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "Mac vietnamita"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Effettua una selezione"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "&Maiuscole/minuscole"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
+msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
+#: ../src/msw/frame.cpp:425
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -3897,24 +4416,28 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema metallico"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Riduci a &icona"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
+msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594
+msgid "Model pointer not initialized."
+msgstr "Puntatore modello non inzializzato"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: ../src/common/module.cpp:133
+#: ../src/common/module.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "Inizializzazione del modulo \"%s\" fallita"
@@ -3923,90 +4446,100 @@ msgstr "Inizializzazione del modulo \"%s\" fallita"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
 msgstr "Sposta verso il basso"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move up"
 msgstr "Sposta verso il basso"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "BLOCCO_NUMERICO"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nuovo stile di &carattere..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nuovo stile di &lista..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nuovo stile di &paragrafo..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
 msgid "New Style"
 msgstr "Nuovo stile"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 msgid "New directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745
+msgid "No column existing."
+msgstr "Nesssuna colonna esistente."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:985
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:451
 msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
@@ -4018,8 +4551,8 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
-"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
+"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
@@ -4030,81 +4563,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
 "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
-"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2322
+#: ../src/common/image.cpp:2399
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
+msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2461
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
+msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2330
+#: ../src/common/image.cpp:2408
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2431
+#: ../src/common/image.cpp:2475
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
+msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381
+msgid "No model associated with control."
+msgstr "Nessun modello associato con il controllo."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per i dati personali colonna."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna."
+
 #: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
 msgstr "Nessun suono"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1987
+#: ../src/common/image.cpp:2028
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:2937
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:308
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/propgrid/props.cpp:791
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Non %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:552
+#: ../include/wx/filename.h:557
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Non sottolineato"
 
@@ -4112,16 +4664,23 @@ msgstr "Non sottolineato"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Numero non determinato di colonne."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numeri gerarchici"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473
+#: ../src/msw/dialog.cpp:178
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -4129,110 +4688,119 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1673
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Apri il file \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "Funzioen OpenGL  \"%s\" fallita: %s (errore %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:829
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:912
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/common/windowid.cpp:215
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione."
+
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202
+msgid "Owner not initialized."
+msgstr "Proprietario non inizializzato"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAGINAGIU"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAGINASU"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSA"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: formato non supportato"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: Immagine non valida."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
+msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PAGGIU"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAGSU"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
 
@@ -4340,76 +4908,84 @@ msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm"
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "STAMPA"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1617
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1615
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 msgid "Page setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Stili di paragrafo"
 
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201
+msgid "Passed item is invalid."
+msgstr "Elemento passato non valido."
+
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
+msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:639
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
+msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:432
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
+
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Incolla la selezione"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Punt&o"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
@@ -4421,19 +4997,19 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:793
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -4442,189 +5018,248 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
 "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
-"oppure il programma non funzionerà correttamente"
+"oppure il programma non funzionerà correttamente"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+msgid "Point Size"
+msgstr "Dimensione corpo"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente."
+
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91
+msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
+msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente."
+
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378
+msgid "Pointer to native control must not be NULL."
+msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Preparazione della finestra di aiuto in corso..."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407
+#: ../src/gtk/print.cpp:573
+#: ../src/gtk/print.cpp:586
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../include/wx/prntbase.h:379
+#: ../src/common/docview.cpp:1146
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1558
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "Intervallo da stampare"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Impostazioni di stampa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Stampa a colori"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Ante&prima di stampa"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
 msgid "Print preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/common/docview.cpp:1140
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Coda di stampa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "Stampa su file"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Comando stampante:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opzioni stampante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opzioni stampante:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 msgid "Printer:"
 msgstr "Stampante:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+msgid "Printing"
+msgstr "Stampa..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:341
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Errore durante la stampa"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Stampa della pagina %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
 msgstr "Stampa in corso..."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/docview.h:932
+#: ../include/wx/prntbase.h:247
+msgid "Printout"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"."
+msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"."
 
-#: ../src/common/log.cpp:431
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Programma terminato."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietà"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Esci dal programma"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "RITORNO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "DESTRA"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+#: ../src/common/prntbase.cpp:256
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Ripristina l'ultima azione"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:684
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -4635,244 +5270,245 @@ msgstr ""
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
+msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
 msgid "Regular"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Voci pertinenti:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:209
+msgid "Remaining time:"
 msgstr "Tempo rimanente : "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2164
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
+msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Renderizzazione fallita."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Rinumera la lista"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Sostituisci t&utto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Sostituisci la selezione"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:152
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1726
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Ritorna alla versione salvata"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margine destro (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "SELEZIONA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "SEPARATORE"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "SHIFT-JIS"
 msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "CATTURA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPAZIO"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
 msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "SPECIALE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SOTTRATTO"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+#: ../src/common/sizer.cpp:2566
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Salva con n&ome..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:300
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva con nome"
+#: ../src/common/docview.cpp:315
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva come"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
 msgid "Save current document"
 msgstr "Salvare il documento corrente"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:270
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Salva il documento con un nome differente"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salva il registro su file"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr "Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato di seguito"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 msgstr "Direzione"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgstr "Trova:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Cerca!"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2179
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Seleziona tutto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1753
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1827
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Select a file"
-msgstr "Scegliere un file"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Seleziona tra normale e grassetto."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Seleziona tra normale e corsivo."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Selection"
 msgstr "Selezione"
 
@@ -4881,152 +5517,134 @@ msgstr "Selezione"
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "Seleziona il livello da modificare."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:848
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:837
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
+#: ../src/common/filename.cpp:2461
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo sistema operativo."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 msgstr "Configurazione..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
+msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
-msgid "Shift-"
-msgstr "Maiusc-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
+msgid "Shift+"
+msgstr "Maiusc+"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Visualizza i &file nascosti"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Show all"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode."
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Tema monocromatico"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 msgid "Single"
 msgstr "Singola"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:686
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Slant"
 msgstr "Slant"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:576
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:1649
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
-
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1608
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
+msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1672
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
@@ -5039,12 +5657,12 @@ msgstr "Formato dei dati sonori non supportato."
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -5052,14 +5670,10 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollici"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
-
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
@@ -5069,27 +5683,26 @@ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Conversione a stringa non supportata"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Gestore degli stili"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
 msgid "Style:"
 msgstr "Stile:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "&Pedice"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "&Apice"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5099,58 +5712,50 @@ msgstr "Foglio SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbolo"
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Font del simbolo:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "TAB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "Errore della libreria TIFF."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
+msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:327
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:340
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:548
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:274
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:356
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:466
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:596
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:313
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande."
+
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici"
@@ -5159,55 +5764,59 @@ msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
+msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Tipi di puntatura disponibili."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
 msgid "The available styles."
 msgstr "Gli stili disponibili."
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Il carattere di puntatura"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "The character code."
 msgstr "Il codice del carattere."
 
@@ -5218,21 +5827,29 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
+"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
 "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
-"se non può essere sostituito."
+"se non può essere sostituito."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
 
+#: ../src/common/dobjcmn.cpp:125
+msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists"
+msgstr "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
+
+#: ../src/common/dobjcmn.cpp:133
+msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists"
+msgstr "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
+
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -5241,79 +5858,91 @@ msgstr ""
 "La cartella '%s' non esiste.\n"
 "Crearla adesso?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
-"Il file '%s' non può essere aperto.\n"
-"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
+"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà troncato in fase di stampa.\n"
+"\n"
+"Procedere comunue con la stampa?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
-"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
+msgid "The file '%s' couldn't be opened."
+msgstr "Il file '%s' non può essere aperto."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
+msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Il rientro della prima riga."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
 msgid "The font colour."
 msgstr "Il colore del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "The font family."
 msgstr "La famiglia di caratteri"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Il font da cui prendere il simbolo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
 msgid "The font point size."
 msgstr "Il corpo del font"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "The font size in points."
 msgstr "La dimensione in punti del font."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
 msgid "The font style."
 msgstr "Lo stile del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
 msgid "The font weight."
 msgstr "Il peso del carattere"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#: ../src/common/docview.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
 msgid "The left indent."
 msgstr "Il rientro dal margine sinistro."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 msgid "The line spacing."
 msgstr "L'interlinea"
 
@@ -5322,24 +5951,32 @@ msgstr "L'interlinea"
 msgid "The list item number."
 msgstr "Il numero della voce della lista."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+msgid "The outline level."
+msgstr "Livello contorni."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1441
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
-#: ../src/common/log.cpp:291
+#: ../src/common/log.cpp:219
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
-msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:863
+#: ../src/gtk/print.cpp:1048
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
 msgid "The range to show."
 msgstr "Intervallo da visualizzare."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
@@ -5347,28 +5984,28 @@ msgstr ""
 "La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n"
 "private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1013
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
+msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
 msgid "The right indent."
 msgstr "Rientro da destra."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "Spazio dopo il paragrafo."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "Spazio prima del paragrafo."
 
@@ -5382,8 +6019,8 @@ msgstr "Il nome dello stile."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 msgid "The style preview."
 msgstr "Le anteprime degli stili."
 
@@ -5396,234 +6033,351 @@ msgstr "Il punto di tabulazione."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "I punti di tabulazione."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Il testo non può essere salvato."
+msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/common/cmdline.cpp:991
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+#: ../src/gtk/print.cpp:893
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
+#: ../src/html/htmprint.cpp:743
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
+msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di aggiornare la libreria comctl32.dll"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in fase di stampa."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria comctl32.dll"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/msw/thread.cpp:1264
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+#: ../src/msw/thread.cpp:1252
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Priorità del thread ignorata."
+msgstr "Priorità del thread ignorata."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Affianca orizzontalmente"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Affianca verticalmente"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:201
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva."
+msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Creazione del timer fallita."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Suggerimento del giorno"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168
+msgid "To be deleted item is invalid."
+msgstr "L'elemento ad eliminare non è valido"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
 msgid "To:"
 msgstr "Per:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:288
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Margine superiore (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
 msgid "Translations by "
 msgstr "Tradotto da"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "Traduttori"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr "vero"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
+msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Digita un nome di font"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Digita la dimensione in punti."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
 #: ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà:  \"%s\" è del tipo  \"%s\", NON \"%s\"."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "SU"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
-msgstr "Impossibile creare TextEncodingConverter"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Impossibile aggiungere monitor inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Impossibile aggiungere montor kqueue"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "impossibile associare gestore completamento porta I/O."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Impossibile chiudere gestore porta completamento I/O"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Impossibile chiudere istanza inotify"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Impossibile creare thread attività IOCP"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Impossibile creare istanza inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Impossibile creare istanza kqueue"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo "
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:421
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:272
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:558
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
+msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento "
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "impossibile leggere dal descrittore inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr "Impossibile rimuovere controllo inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Impossibile rimuoveer controllo kqueue"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Impossibile impostare controllo  per '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Impossibile avviare thread attività IOCP"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Undelete"
 msgstr "Annulla elimina"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:796
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Chiusra del thread inaspettata"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:672
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
@@ -5632,430 +6386,451 @@ msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta "
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Formato dati sconosciuto"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:802
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/common/cmdline.cpp:697
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:707
+#: ../src/common/cmdline.cpp:729
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Stile sconosciuto "
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non specificato"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' non supportato."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2167
 msgid "Up"
 msgstr "&Su"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/propgrid/props.cpp:2161
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Lettere maiuscole"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "Numeri romani maiuscoli"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:165
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflitto durante la validazione"
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr "Uscita video"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Value must be %f or higher"
+msgstr "Il valore deve essere %f o superiore"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Value must be %f or less"
+msgstr "Il valore deve essere %f o inferiore"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:292
+#: ../src/propgrid/props.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Value must be %lld or higher"
+msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Value must be %llu or higher"
+msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/propgrid/props.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Value must be %llu or less"
+msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+msgid "Version "
+msgstr "Versione "
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vedi i file - dettagli"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vedi i file - lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1828
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "FINESTRA_SINISTRA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENU_FINESTRA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "FINESTRA_DESTRA"
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/html/htmprint.cpp:509
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:408
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avviso:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgstr "Parola intera"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Solo parole intere"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1202
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s su Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr "Windows 2000 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+#: ../src/msw/utils.cpp:1216
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1212
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1227
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+#: ../src/msw/utils.cpp:1223
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#: ../src/msw/utils.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
+#: ../src/msw/utils.cpp:1262
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tailandese (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, c-format
+msgid "Windows Vista (build %lu"
+msgstr "Windows Vista (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1269
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:745
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
-
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "&Ingrandisci"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&Rimpicciolisci"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&Adatta alla finestra"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[VUOTO]"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
+msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
+msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1121
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
-"già terminata dal client, oppure il server\n"
-"è terminato prima di portare a termine la transazione."
+"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
+"già terminata dal client, oppure il server\n"
+"è terminato prima di portare a termine la transazione."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "una transazione è fallita."
+msgstr "una transazione è fallita."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -6067,29 +6842,29 @@ msgstr ""
 "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "ha cercato di effettuare una transazione server."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
+msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
+msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
-"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
-"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate"
+msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
@@ -6102,78 +6877,78 @@ msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato"
 msgid "bad signature"
 msgstr "firma errata"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:848
 msgid "bold"
 msgstr "grassetto"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
+msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:261
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:560
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:195
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:463
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "impossibile eseguire '%s'"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP"
 
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:433
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:390
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
@@ -6182,23 +6957,23 @@ msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:247
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
@@ -6210,51 +6985,46 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib."
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:285
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:555
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:376
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
-
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 msgstr "errore nel codice di controllo"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR"
 
@@ -6262,15 +7032,15 @@ msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR"
 msgid "compression error"
 msgstr "errore di compressione"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita"
+msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1250
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
@@ -6278,7 +7048,8 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "errore di decompressione"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:812
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
@@ -6286,37 +7057,36 @@ msgstr "predefinito"
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "Delegato non type info"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1246
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "immagine dello stato del programma (binario)"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "codifica %i"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
+msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
 msgstr "errore nel formato dei dati"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "errore nell'apertura di '%s'"
@@ -6325,92 +7095,88 @@ msgstr "errore nell'apertura di '%s'"
 msgid "error opening file"
 msgstr "errore nell'apertura file"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr "stabilire"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
+msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041
 msgid "files"
 msgstr "file"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
 msgid "font size"
 msgstr "corpo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
 msgid "image"
 msgstr "immagine"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "blocco di intestazione errato nel file tar"
 
@@ -6418,61 +7184,48 @@ msgstr "blocco di intestazione errato nel file tar"
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr "iniziare"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR"
 
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "file ZIP non valido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:853
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:843
 msgid "light"
 msgstr "leggero"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#: ../src/common/intl.cpp:297
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "impossibile impostare '%s' locale."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1117
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nessun errore DDE."
 
@@ -6480,28 +7233,41 @@ msgstr "nessun errore DDE."
 msgid "no error"
 msgstr "nessun errore"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:642
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1158
+#: ../src/gtk/print.cpp:1263
+msgid "not implemented"
+msgstr "non implementato"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1242
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:255
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text"
+msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria insufficiente"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "descrizione del contesto del programma"
 
@@ -6509,25 +7275,21 @@ msgstr "descrizione del contesto del programma"
 msgid "read error"
 msgstr "errore di lettura"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "lettura"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
@@ -6535,111 +7297,128 @@ msgstr "due"
 msgid "seek error"
 msgstr "errore nel riposizionamento"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:208
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
+msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:194
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502
+msgid "standard/circle"
+msgstr "Standard/cerchio"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standard/diamante"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503
+msgid "standard/square"
+msgstr "Standard/quadrato"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "standard/triangolo"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
+msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1238
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "voce del file TAR non aperta"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "modulo tiff: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "ringraziamenti-traduttore"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:668
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:839
 msgid "underlined"
 msgstr "sottolineato"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fine del file non attesa"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:289
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -6648,45 +7427,40 @@ msgstr "sconosciuto"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s sconosciuta"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
+#: ../src/common/regex.cpp:262
 #: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
-
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:459
 msgid "unnamed"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1482
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/translation.cpp:1691
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
@@ -6695,74 +7469,397 @@ msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "errore di scrittura"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "scrittura"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr "Puntatura e numerazione"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo."
 
 #: ../src/html/search.cpp:49
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:993
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Controllo wxWidget non inizializzato."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona."
+msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
+msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:235
 #: ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "errore zlib %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1158
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "La #define %s deve essere un intero."
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f KiB"
+
+#~ msgid "%s message"
+#~ msgstr "%s: messaggio"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Informazioni su"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Apri"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Stampa"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", atteso static, #include o #define\n"
+#~ "durante l'analisi delle risorse."
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: "
+#~ "riguadro di dialogo sconosciuto."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot wait for thread termination."
+#~ msgstr "Impossibile attendere la fine del thread."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
+#~ "sostituzione un intero (non nullo)\n"
+#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
+#~ "intero (non nullo)\n"
+#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
+
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
+
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
+#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
+#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
+#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Errore Fatale"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Errore fatale: "
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Trovato"
+
+#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+#~ msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection chiamato su  'generic accessor'"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
+
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+#~ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
+
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+#~ msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo "
+#~ "'resource'."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Long conversion non supportata"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programma terminato."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Scegliere un file"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Seleziona tutto"
+
+#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+#~ msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
+#~ "wxGTK"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi dispiace ma docking non è supportato per le porte tranne che per "
+#~ "wxMSW, wxMac e wxGTK"
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Stato: "
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Conversione a stringa non supportata"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non "
+#~ "eseguito!"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simboli"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "Errore della libreria TIFF."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Stile sconosciuto "
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versione %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Uscita video"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[VUOTO]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "codifica %i"
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "stabilire"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "iniziare"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "lettura"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "scrittura"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "Puntatura e numerazione"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."