]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
corrections for Mac OS X compilation
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index 199f939188d2dbac13fcf63e3c8bf72e963687bb..fd0d66f19d72a038acf9581cfd18ab087afc7916 100644 (file)
@@ -1,19 +1,15 @@
-# .po / .mo for wxWindows in German
-# Copyright (C) 2000 wxWindows
-# Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>, 2000 
-#
 msgid ""
-"Project-Id-Version: 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+2\n"
-"Last-Translator: Mark Johnson<wxWindows@mj10777.de>\n"
-"Language-Team: German <wxWindows@mj10777.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
@@ -21,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
@@ -31,16 +27,16 @@ msgstr ""
 "existiert nicht\n"
 "Jetzt anlegen?"
 
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:240
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1195
+#: ../src/common/docview.cpp:1206
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:491
+#: ../src/html/htmprint.cpp:500
 msgid " Preview"
 msgstr " Seitenansicht"
 
@@ -48,58 +44,93 @@ msgstr " Seitenansicht"
 msgid " bytes "
 msgstr " bytes "
 
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
-#: ../src/common/resource.cpp:2975
+#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
+#: ../src/common/resource.cpp:2989
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i von %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:727
+#: ../src/common/cmdline.cpp:787
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr " %s (oder %s)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
+#: ../src/common/resource.cpp:3086
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:681
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
 msgid "&Details"
 msgstr "&Einzelheiten"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+#: ../src/generic/wizard.cpp:284
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fertigstellen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:447
+#: ../src/generic/logg.cpp:493
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Weiter >"
 
@@ -107,31 +138,35 @@ msgstr "&Weiter >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nächster Tip"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
+#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Wieder-Ausführen"
+msgstr "&Wiederholen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
+#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Wieder-Ausführen "
+msgstr "&Wiederholen "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen"
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1897
+#: ../src/common/docview.cpp:1984
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/common/config.cpp:395
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/common/config.cpp:396
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
@@ -141,17 +176,17 @@ msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ist ungültig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:649
+#: ../src/common/cmdline.cpp:709
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:387
+#: ../src/common/intl.cpp:395
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:250
+#: ../src/common/textfile.cpp:254
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
@@ -164,30 +199,30 @@ msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(Lesezeichen)"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
-#: ../src/common/resource.cpp:3011
+#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
+#: ../src/common/resource.cpp:3025
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -195,27 +230,41 @@ msgstr ""
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:459
+#: ../src/common/fontmap.cpp:471
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:622
+#: ../src/common/fontmap.cpp:664
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')"
+msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+#: ../src/generic/wizard.cpp:186
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Zurück"
 
@@ -235,7 +284,7 @@ msgstr "<LINK>"
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LINK> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -243,7 +292,7 @@ msgid ""
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>Bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
@@ -261,23 +310,35 @@ msgstr ""
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font></tt></body></html>"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:88
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
@@ -286,68 +347,100 @@ msgstr "Buch %s wird hinzugef
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+#: ../src/unix/dialup.cpp:359
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Wähle bereits ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:486
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+#: ../src/common/fontmap.cpp:102
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen."
+msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht."
+msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels."
+msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels."
+msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe."
+msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
 msgid "Backward"
 msgstr "Rückwärts"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
-msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
@@ -360,11 +453,35 @@ msgstr "Fett"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "C&lear"
-msgstr "L&öschen"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:222
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
 
@@ -372,252 +489,249 @@ msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:92
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:520
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:402
+#: ../src/msw/thread.cpp:433
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:505
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:817
+#: ../src/msw/thread.cpp:871
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1961
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/common/image.cpp:715
+#: ../src/common/image.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
+#: ../src/msw/registry.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren."
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist."
+msgstr ""
+"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+"installiert ist."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
+#: ../src/msw/registry.cpp:395
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen"
+msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen"
+msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:487
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2381
+#: ../src/msw/window.cpp:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't create window of class %s!\n"
 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
 msgstr ""
-"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n"
-"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?"
+"Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n"
+"Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:474
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#: ../src/msw/registry.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:988
+#: ../src/msw/registry.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:943
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
-
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2331
+#: ../src/msw/window.cpp:2403
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
+"Can't find dialog template '%s'!\n"
 "Check resource include path for finding wx.rc."
 msgstr ""
-"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n"
-"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
+"Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n"
+"Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
 
-#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
+#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#: ../src/msw/registry.cpp:344
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kann keine Info über Registrie-Schlüssel '%s' finden"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
 
-#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
+#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
 
-#: ../src/common/object.cpp:302
+#: ../src/common/object.cpp:349
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
+msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
+#: ../src/msw/registry.cpp:370
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:867
+#: ../src/msw/registry.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:533
+#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
+#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+#: ../src/msw/dialup.cpp:832
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden"
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d."
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Bekomme Hostname nicht"
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen"
+msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:920
+#: ../src/msw/dialup.cpp:925
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:229
+#: ../src/msw/app.cpp:252
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:542
+#: ../src/html/helpdata.cpp:673
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:238
+#: ../src/html/helpdata.cpp:363
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:253
+#: ../src/html/helpdata.cpp:379
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
@@ -629,45 +743,55 @@ msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:98
 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
 msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:762
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
 msgid "Choose font"
 msgstr "Wähle Font"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Der Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen."
+msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
@@ -676,8 +800,8 @@ msgstr "Verbinde..."
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
@@ -685,50 +809,50 @@ msgstr "Inhalt"
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
-#: ../src/common/resource.cpp:1917
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
+#: ../src/common/resource.cpp:1930
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1042
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'"
+msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:789
+#: ../src/common/resource.cpp:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1232
+#: ../src/common/resource.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:781
+#: ../src/common/wincmn.cpp:800
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
@@ -737,75 +861,81 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:227
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
 #: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:299
+#: ../src/common/dynlib.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden"
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:540
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'"
+msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+#: ../src/common/imagpng.cpp:251
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher."
+msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:198
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:612
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:904
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
 msgid "Create directory"
 msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Aktuelle Verzeichnis"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:101
 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
 msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:587
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -814,256 +944,272 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:350
+#: ../src/msw/dialup.cpp:354
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service "
-"auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte Installieren."
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wußten Sie schon..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
-msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet"
+msgstr ""
+"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
+"wird nicht beachtet"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Options Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:431
+#: ../src/common/docview.cpp:440
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
 msgid "Done"
-msgstr ":-) Ich habe Fertig"
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
 msgid "Done."
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Fertig."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Restdauer : "
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:348
+#: ../src/common/config.cpp:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
 "'%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
 msgid "Error "
 msgstr "Fehler "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/log.cpp:356
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fontmap.cpp:99
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Etcetera"
-msgstr "/etc"
+msgstr "etc"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
+#: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
-#: ../src/common/resource.cpp:3057
+#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
+#: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
-#: ../src/common/resource.cpp:3026
+#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:855
+#: ../src/msw/dialup.cpp:860
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s"
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:796
+#: ../src/msw/dialup.cpp:801
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:742
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
+#: ../src/msw/registry.cpp:592
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kopieren von Regestrieungs-Wert '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#: ../src/msw/registry.cpp:601
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren von Inhalt der Regestrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert"
+msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
+#: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Erstellung DDE string gescheitert"
+msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:404
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:149
 msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert."
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:177
+#: ../src/msw/dialog.cpp:183
 msgid ""
 "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
 "resources."
 msgstr ""
-"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre "
-"resource Einzutragen."
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include "
+"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:357
+#: ../src/html/winpars.cpp:375
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
+#: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:635
+#: ../src/msw/dialup.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
-"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
+"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
-"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
+"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#: ../src/msw/dialup.cpp:699
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen"
+msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert"
+msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:243
+#: ../src/common/timercmn.cpp:264
 msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert"
+msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:195
+#: ../src/common/timercmn.cpp:216
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert."
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte "
+"Programm neu starten"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:229
+#: ../src/common/dynlib.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1071,97 +1217,95 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht 
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert"
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert"
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:504
+#: ../src/common/fontmap.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#: ../src/msw/registry.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:459
+#: ../src/msw/dialup.cpp:463
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert"
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert"
+msgstr ""
+"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
+#: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+#: ../src/msw/dialup.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s "
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert"
-
-#: ../src/msw/app.cpp:749
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:340
+#: ../src/generic/logg.cpp:386
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:349
 msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1237
+#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
 msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
@@ -1170,50 +1314,56 @@ msgstr "Datei '%s' existiert bereits, m
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
+#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1388
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fixed font:"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
-msgstr "Zeichensatz"
+msgstr "Font"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
 msgid "Font size:"
-msgstr "Fint Große:"
+msgstr "Font Große:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' gescheitert"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
-#: ../src/common/resource.cpp:3009
+#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
+#: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
@@ -1228,7 +1378,7 @@ msgstr "GIF: Datei scheint unvollst
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
 msgid "GIF: not enough memory."
@@ -1236,186 +1386,208 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
 msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
 msgid "Go back"
-msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
 msgid "Go forward"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen"
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:103
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
 "files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher "
-"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
-"Dateien (*.*)|*"
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher "
+"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt "
+"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:104
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hilfe Browser Optionen"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Hilfe Drucken"
+msgstr "Hilfe drucken"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hilfe: %s"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr "ISO-8859-12"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
+#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:251
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ungültige Verzeichnisname"
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:216
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:414
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt"
+msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
 msgid "Index"
 msgstr "Hilfe-Index"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:182
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
 msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
 msgid "Loading : "
 msgstr "Laden : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:536
+#: ../src/generic/logg.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
@@ -1423,30 +1595,34 @@ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
+msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Dateisysteme"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
 msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Laufwerk"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "My Home"
 msgstr "Mein Verzeichnis"
 
@@ -1454,98 +1630,107 @@ msgstr "Mein Verzeichnis"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "NeuerName"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Next page"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
+#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
 msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
 msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
-#: ../src/common/image.cpp:518
+#: ../src/common/image.cpp:835
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
+#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
 
-#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
+#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal Font:"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:590
+#: ../src/common/cmdline.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:609
+#: ../src/common/cmdline.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:663
+#: ../src/common/cmdline.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
 msgid "Options"
@@ -1555,29 +1740,29 @@ msgstr "Optionen"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ungültiger Bild"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich"
+msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
@@ -1591,12 +1776,12 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
+#: ../src/common/prntbase.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:725
+#: ../src/common/prntbase.cpp:729
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
@@ -1621,76 +1806,68 @@ msgstr "Papierformat"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubnisse"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:768
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:105
+#: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
 msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Nur Voransicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
 msgid "Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid "Previewing"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
 msgid "Previous page"
-msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200
-msgid "Print Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:887
+#: ../src/common/docview.cpp:897
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr "Druckvorschau"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
 msgid "Print Range"
@@ -1708,33 +1885,33 @@ msgstr "Farbig drucken"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
 msgid "Print this page"
 msgstr "Diese Seite Drucken"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
+#: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
 msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druck-Befehl "
+msgstr "Druckbefehl: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Befehlsoptionen: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
 msgid "Printer command:"
-msgstr "Druck-Befehl:"
+msgstr "Druckbefehl:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Printer options"
@@ -1748,73 +1925,80 @@ msgstr "Druckereinstellungen:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:120
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:218
+#: ../src/generic/printps.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/generic/printps.cpp:180
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:350
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#: ../src/msw/registry.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Verbleibne Zeit : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
@@ -1825,72 +2009,76 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
 msgid "Roman"
-msgstr "Römisch"
+msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:240
+#: ../src/common/docview.cpp:249
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
-msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen."
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1472
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Template wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1519
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
+#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Zum Drucker schicken"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
+#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -1898,23 +2086,23 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+#: ../src/msw/dialup.cpp:539
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "Show all"
 msgstr "Alles zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
@@ -1926,23 +2114,28 @@ msgstr "Gr
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:297
+#: ../src/common/docview.cpp:306
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1390
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:313
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:596
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:613
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
@@ -1950,138 +2143,151 @@ msgstr "Status: "
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1473
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Templaten"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporär"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:107
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
 msgid "The Computer"
 msgstr "Der Computer"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:463
+#: ../src/common/fontmap.cpp:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
 msgid "The directory "
 msgstr "Das Verzeichnis"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding '%s' is unknown.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1622
+#: ../src/common/docview.cpp:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been also removed from the MRU files list."
 msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:732
+#: ../src/common/cmdline.cpp:792
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:415
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid ""
-"There was a problem previewing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-"Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1029
+#: ../src/msw/thread.cpp:1083
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
+"('thread local storage'). "
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1017
+#: ../src/msw/thread.cpp:1071
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
+"werden ( 'thread local storage' )"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip des Tages"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "To:"
@@ -2095,314 +2301,357 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:105
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
 msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
+msgstr "Unterstrichen"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
-#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
-#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
-#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
-#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
-#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
+#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
+#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
+#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
+#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
+#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
+#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:704
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:496
+#: ../src/common/cmdline.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/common/cmdline.cpp:570
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
-#: ../src/common/docview.cpp:1911
+#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
+#: ../src/common/docview.cpp:1998
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenanntes Kommando"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:748
-msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:785
+#: ../src/common/cmdline.cpp:849
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Verwendung: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:188
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1520
 msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+msgstr "Darstellung"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:181
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:360
 msgid "Warning: "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu entfernen."
+msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Als Wort"
+msgstr "Nur ganze Worte"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
+#: ../src/msw/utils.cpp:571
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:603
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
 msgid "X Scaling"
-msgstr "X Skalierung"
+msgstr "X-Skalierung"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
 msgid "X Translation"
-msgstr "X Verschiebung"
+msgstr "X-Verschiebung"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
 msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Skalierung"
+msgstr "Y-Skalierung"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
 msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Verschiebung"
+msgstr "Y-Verschiebung"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1980
+#: ../src/common/docview.cpp:2067
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert."
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "eine Transaktion ist gescheitert."
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1415
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
@@ -2412,12 +2661,12 @@ msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:257
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
@@ -2427,367 +2676,357 @@ msgstr "Kann 
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:885
+#: ../src/common/fileconf.cpp:918
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:431
+#: ../src/common/file.cpp:436
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397
+#: ../src/common/file.cpp:402
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:311
+#: ../src/common/file.cpp:316
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/file.cpp:370
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:568
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:310
+#: ../src/common/fileconf.cpp:317
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:322
+#: ../src/common/fileconf.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:773
+#: ../src/common/fileconf.cpp:798
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:278
+#: ../src/common/file.cpp:283
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
+#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:356
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:354
+#: ../src/common/textfile.cpp:358
 #, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/file.cpp:296
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:780
+#: ../src/common/fileconf.cpp:805
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann BenutzerKonfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:349
+#: ../src/common/intl.cpp:357
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
 msgid "ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:869
+#: ../src/common/cmdline.cpp:962
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+#: ../src/common/datetime.cpp:3182
 msgid "eighteenth"
-msgstr "achtzehn"
+msgstr "achtzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3172
 msgid "eighth"
 msgstr "achte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3175
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1402
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 msgid "establish"
 msgstr "Verbunden"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:182
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3179
 msgid "fifteenth"
 msgstr "fünfzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3169
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:463
+#: ../src/common/fileconf.cpp:479
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:492
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:518
+#: ../src/common/fileconf.cpp:534
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:524
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
-"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:431
+#: ../src/common/fileconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3165
 msgid "first"
 msgstr "erste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3178
 msgid "fourteenth"
 msgstr "vierzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3168
 msgid "fourth"
 msgstr "vierte"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:239
+#: ../src/common/timercmn.cpp:260
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 msgid "initiate"
 msgstr "einleiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:435
+#: ../src/common/file.cpp:440
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert."
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:501
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert."
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:541
+#: ../src/common/intl.cpp:549
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:344
+#: ../src/common/intl.cpp:352
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3289
+#: ../src/common/datetime.cpp:3329
 msgid "midnight"
 msgstr "Mitternacht"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:235
+#: ../src/common/timercmn.cpp:256
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() gescheitert"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+#: ../src/common/datetime.cpp:3183
 msgid "nineteenth"
-msgstr "neunzehn"
+msgstr "neunzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3173
 msgid "ninth"
 msgstr "neunte"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
-msgstr "kein DDE Fehler"
+msgstr "kein DDE-Fehler"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:529
+#: ../src/html/helpdata.cpp:660
 msgid "noname"
-msgstr "Namenlos"
+msgstr "namenlos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+#: ../src/common/datetime.cpp:3328
 msgid "noon"
-msgstr "Mittags"
+msgstr "mittags"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:961
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "Probleme bei Wiedereintreten"
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3166
 msgid "second"
 msgstr "zweite"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3181
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siebzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3171
 msgid "seventh"
 msgstr "siebte"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
 msgid "shift"
 msgstr "Umschalt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3180
 msgid "sixteenth"
-msgstr "sechszehn"
+msgstr "sechszehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3170
 msgid "sixth"
 msgstr "sechste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:867
+#: ../src/common/cmdline.cpp:960
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:634
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:639
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3174
 msgid "tenth"
 msgstr "zehnte"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3167
 msgid "third"
 msgstr "dritte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3177
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dreizehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+#: ../src/common/datetime.cpp:3022
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+#: ../src/common/datetime.cpp:3024
 msgid "tomorrow"
-msgstr "Morgen"
+msgstr "morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3176
 msgid "twelfth"
 msgstr "zwölfte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+#: ../src/common/datetime.cpp:3184
 msgid "twentieth"
 msgstr "zwanzigste"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1522
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:462
+#: ../src/msw/dialup.cpp:466
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)."
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:339
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:348
+#: ../src/common/fontmap.cpp:351
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "unbekannt-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:397
+#: ../src/common/docview.cpp:406
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1177
+#: ../src/common/docview.cpp:1188
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "Unbenannt%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:354
+#: ../src/common/intl.cpp:362
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very large"
-msgstr "sehr Groß"
+msgstr "sehr groß"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very small"
 msgstr "sehr klein"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:266
+#: ../src/common/timercmn.cpp:287
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
@@ -2797,21 +3036,71 @@ msgstr "wxSocket: ung
 
 #: ../src/common/socket.cpp:903
 msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:591
+#: ../src/motif/app.cpp:596
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1232
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n"
+msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2982
+#: ../src/common/datetime.cpp:3023
 msgid "yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
+#~ msgid "ISO-8859-12"
+#~ msgstr "ISO-8859-12"
+
+#~ msgid "ISO-8859-14"
+#~ msgstr "ISO-8859-14"
+
+#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+
+#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
+
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+
+#~ msgid "Can't execute command '%s'"
+#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
+
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+
+#~ msgid "ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "Previewing"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Print Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem printing.\n"
+#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " v. Chr."
 
@@ -2822,7 +3111,7 @@ msgstr "Gestern"
 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
+#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
@@ -2861,7 +3150,7 @@ msgstr "Gestern"
 #~ msgid ""
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
+#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
 
 #~ msgid "invalid month"
 #~ msgstr "ungültiger Monat"