]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
set WXWIN_COMPATIBILITY_2_2 to 1 by default
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index 199f939188d2dbac13fcf63e3c8bf72e963687bb..746328ba2f06b96c1c99fa7d3ef133f0b051b69c 100644 (file)
@@ -1,19 +1,15 @@
-# .po / .mo for wxWindows in German
-# Copyright (C) 2000 wxWindows
-# Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>, 2000 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"Project-Id-Version: 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+2\n"
-"Last-Translator: Mark Johnson<wxWindows@mj10777.de>\n"
-"Language-Team: German <wxWindows@mj10777.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
@@ -21,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
 "\n"
 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
@@ -31,75 +27,135 @@ msgstr ""
 "existiert nicht\n"
 "Jetzt anlegen?"
 
 "existiert nicht\n"
 "Jetzt anlegen?"
 
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:241
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1195
+#: ../src/common/docview.cpp:1205
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:491
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
 msgid " Preview"
 msgstr " Seitenansicht"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Seitenansicht"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid " bytes "
 msgid " bytes "
-msgstr " bytes "
+msgstr " Bytes "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
-#: ../src/common/resource.cpp:2975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resource.cpp:2983
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i von %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i von %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:727
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr " %s (oder %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr " %s (oder %s)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
+#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resource.cpp:3080
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Icons anordnen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Ab&bruch"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Cascade"
+msgstr "Kaskadieren"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:681
+#: ../src/generic/logg.cpp:679
 msgid "&Details"
 msgstr "&Einzelheiten"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Einzelheiten"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:355
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fertigstellen"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fertigstellen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+msgid "&Next"
+msgstr "&Weiter"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Weiter >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Weiter >"
 
@@ -107,31 +163,39 @@ msgstr "&Weiter >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nächster Tip"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nächster Tip"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
 msgid "&Redo"
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Wieder-Ausführen"
+msgstr "&Wiederholen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
 msgid "&Redo "
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Wieder-Ausführen "
+msgstr "&Wiederholen "
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
 msgid "&Show tips at startup"
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen"
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1897
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/common/config.cpp:395
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
@@ -141,20 +205,20 @@ msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ist ungültig"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ist ungültig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:649
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:387
+#: ../src/common/intl.cpp:436
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:250
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
@@ -164,30 +228,30 @@ msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(Lesezeichen)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(Lesezeichen)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
-#: ../src/common/resource.cpp:3011
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resource.cpp:3019
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -195,47 +259,61 @@ msgstr ""
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:281
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:459
+#: ../src/common/fontmap.cpp:606
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:622
+#: ../src/common/fontmap.cpp:837
 msgid ": unknown encoding"
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')"
+msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+#: ../src/generic/wizard.cpp:233
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Zurück"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Zurück"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
 msgid "<DIR> "
 msgstr "<VERZEICHNIS> "
 
 msgid "<DIR> "
 msgstr "<VERZEICHNIS> "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LINK> "
 
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LINK> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -243,11 +321,11 @@ msgid ""
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>Bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
 "<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
 msgstr ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
 "<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -255,389 +333,489 @@ msgstr ""
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
-"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -"
+"2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:88
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
+#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+#: ../include/wx/defs.h:1623
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Wähle bereits ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Wähle bereits ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:486
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen."
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht."
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels."
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels."
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
+
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
 msgid "Backward"
 msgstr "Rückwärts"
 
 msgid "Backward"
 msgstr "Rückwärts"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
-msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "L&öschen"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:243
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
 
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
+#: ../src/msw/thread.cpp:145
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
 
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:92
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:520
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:402
+#: ../src/msw/thread.cpp:461
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:505
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:817
+#: ../src/msw/thread.cpp:902
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/common/image.cpp:715
+#: ../src/common/image.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
+#: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:493
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren."
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist."
+msgstr ""
+"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+"installiert ist."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
+#: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen"
+msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen"
+msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:487
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2381
+#: ../src/msw/window.cpp:2855
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n"
-"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?"
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:474
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:697
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:988
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:943
+#: ../src/msw/registry.cpp:980
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
 
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/ffile.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2331
-msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n"
-"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
-
-#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
+#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
 
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kann keine Info über Registrie-Schlüssel '%s' finden"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
+#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
 
-#: ../src/common/object.cpp:302
+#: ../src/common/object.cpp:328
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
+msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
+#: ../src/msw/registry.cpp:377
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:867
+#: ../src/msw/registry.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:533
+#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:513
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden"
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d."
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Bekomme Hostname nicht"
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen"
+msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:920
+#: ../src/msw/dialup.cpp:940
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:229
+#: ../src/msw/app.cpp:257
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:542
+#: ../src/html/helpdata.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
 
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:238
+#: ../src/html/helpdata.cpp:268
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:253
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
 msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:762
+#: ../src/msw/dialup.cpp:774
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
 
@@ -645,580 +823,821 @@ msgstr "W
 msgid "Choose font"
 msgstr "Wähle Font"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Wähle Font"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+msgid "ChoosePixelFormat failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Der Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen."
+msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
-#: ../src/common/resource.cpp:1917
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resource.cpp:1929
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'"
+msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:789
+#: ../src/common/resource.cpp:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1232
+#: ../src/common/resource.cpp:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Could not start document preview."
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:781
+#: ../src/common/wincmn.cpp:850
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/msw/thread.cpp:187
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:227
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:105
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:299
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:337
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden"
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:540
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'"
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+#: ../src/common/imagpng.cpp:249
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher."
+msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/msw/thread.cpp:219
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:612
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:904
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
 msgid "Create directory"
 msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Aktuelle Verzeichnis"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
+#: ../src/msw/dde.cpp:587
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:350
+#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:361
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service "
-"auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte Installieren."
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgstr ""
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/"
+"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wußten Sie schon..."
 
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wußten Sie schon..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
-msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet"
+msgstr ""
+"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
+"wird nicht beachtet"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Options Dialog anzeigen"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Options Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:431
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
 msgid "Done"
 msgid "Done"
-msgstr ":-) Ich habe Fertig"
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
 msgid "Done."
 msgid "Done."
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Fertig."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
 msgid "Elapsed time : "
 msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Restdauer : "
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:348
+#: ../src/common/config.cpp:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
-"'%s'."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%"
+"s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
 msgid "Error "
 msgstr "Fehler "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Fehler "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/log.cpp:369
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Etcetera"
 msgid "Etcetera"
-msgstr "/etc"
+msgstr "etc"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:3048
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
-#: ../src/common/resource.cpp:3057
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:3065
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
-#: ../src/common/resource.cpp:3026
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:3034
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
 
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:855
+#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s"
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/common/filename.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:796
+#: ../src/msw/dialup.cpp:808
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:742
+#: ../src/msw/dialup.cpp:754
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kopieren von Regestrieungs-Wert '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren von Inhalt der Regestrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert"
+msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
+#: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Erstellung DDE string gescheitert"
+msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:404
+#: ../src/msw/mdi.cpp:407
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert."
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
 
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:177
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
-"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre "
-"resource Einzutragen."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
 
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:357
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:413
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
+#: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:635
+#: ../src/msw/dialup.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
-"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
+"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
-"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
+"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#: ../src/msw/dialup.cpp:706
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen"
+msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert"
+msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:243
+#: ../src/common/timercmn.cpp:277
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert"
+msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:195
+#: ../src/common/timercmn.cpp:228
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert."
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte "
+"Programm neu starten"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:229
+#: ../src/common/dynlib.cpp:263
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/common/filename.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert"
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert"
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:504
+#: ../src/common/fontmap.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#: ../src/msw/registry.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:459
+#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:470
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert"
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert"
+msgstr ""
+"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../src/common/file.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
+#: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+#: ../src/msw/dialup.cpp:948
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s "
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert"
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:749
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:340
+#: ../src/generic/logg.cpp:368
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:362
 msgid "Fatal error: "
 msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1237
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1387
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
 msgid "File name exists already."
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fixed font:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fixed font:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
 msgid "Font"
 msgid "Font"
-msgstr "Zeichensatz"
+msgstr "Font"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr "Fint Große:"
+msgstr "Font Große:"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' gescheitert"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' gescheitert"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
-#: ../src/common/resource.cpp:3009
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resource.cpp:3017
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
@@ -1228,7 +1647,7 @@ msgstr "GIF: Datei scheint unvollst
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
 msgid "GIF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
 msgid "GIF: not enough memory."
@@ -1236,348 +1655,529 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
 msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../src/common/image.cpp:753
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Go back"
 msgid "Go back"
-msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Go forward"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen"
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
 msgid ""
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher "
-"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|"
+"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
 "Dateien (*.*)|*"
 
 "Dateien (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hilfe Browser Optionen"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Hilfe Drucken"
+msgstr "Hilfe drucken"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hilfe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hilfe: %s"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr "ISO-8859-12"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/common/resource.cpp:250
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ungültige Verzeichnisname"
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/common/image.cpp:776
+msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:216
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt"
+msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
 msgid "Index"
 msgstr "Hilfe-Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hilfe-Index"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:182
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "KOI8-R"
 msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
 msgid "Loading : "
 msgstr "Laden : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Laden : "
 
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:536
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
 msgid "MDI child"
+msgstr "MDI child"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
+msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
-msgid "Modern"
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Dateisysteme"
 
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Dateisysteme"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
 msgid "My Harddisk"
 msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Laufwerk"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
 msgid "My Home"
 msgstr "Mein Verzeichnis"
 
 msgid "My Home"
 msgstr "Mein Verzeichnis"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "NeuerName"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
 msgid "Next page"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
-msgid "No XBM facility available!"
+#: ../src/common/image.cpp:784
+msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
-#: ../src/common/image.cpp:518
-msgid "No handler found for image type."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
+#: ../src/common/image.cpp:1009
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal Font:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal Font:"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:590
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:609
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:663
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
 
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
 msgid "PCX: invalid image"
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ungültiger Bild"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
 msgid "PCX: version number too low"
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich"
+msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
@@ -1591,1227 +2191,1526 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
+#: ../src/common/prntbase.cpp:736
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:725
+#: ../src/common/prntbase.cpp:734
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubnisse"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:775
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:105
+#: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
 msgid "PostScript"
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
 msgid "PostScript:"
 msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript:"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Nur Voransicht"
 
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Nur Voransicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
 msgid "Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid "Previewing"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200
-msgid "Print Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:887
+#: ../src/common/docview.cpp:896
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr "Druckvorschau"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Print Preview Failure"
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
 msgid "Print Range"
 msgstr "Seitenbereich"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Seitenbereich"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Farbig drucken"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Farbig drucken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
 msgid "Print this page"
 msgstr "Diese Seite Drucken"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Diese Seite Drucken"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
+#: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
 msgid "Printer Command: "
 msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druck-Befehl "
+msgstr "Druckbefehl: "
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Befehlsoptionen: "
 
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Befehlsoptionen: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
 msgid "Printer command:"
 msgid "Printer command:"
-msgstr "Druck-Befehl:"
+msgstr "Druckbefehl:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
 msgid "Printer options"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Druckereinstellungen:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Druckereinstellungen:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:120
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:218
+#: ../src/generic/printps.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/generic/printps.cpp:180
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:363
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1022
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#: ../src/msw/registry.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Verbleibne Zeit : "
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Verbleibne Zeit : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Replace &all"
 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
 
 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+msgid "Replace with:"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
 msgid "Roman"
 msgid "Roman"
-msgstr "Römisch"
+msgstr "Roman"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:240
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:471
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
-msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen."
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Search direction"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen..."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1490
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Template wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1556
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
+#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
 msgid "Select a file"
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Zum Drucker schicken"
 
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Zum Drucker schicken"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "SetPixelFormat failed."
+msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
 msgid "Show all"
 msgstr "Alles zeigen"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Alles zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
 msgid "Show hidden files"
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:297
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
+#: ../src/common/docview.cpp:1389
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:596
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:588
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1491
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Templaten"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Temporary"
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporär"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
 msgid "The Computer"
 msgstr "Der Computer"
 
 msgid "The Computer"
 msgstr "Der Computer"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:463
+#: ../src/common/ftp.cpp:569
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
 msgid "The directory "
 msgstr "Das Verzeichnis"
 
 msgid "The directory "
 msgstr "Das Verzeichnis"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
-#, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1622
+#: ../src/common/filename.cpp:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:732
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid ""
-"There was a problem previewing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-"Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1029
+#: ../src/msw/thread.cpp:1112
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
+"('thread local storage'). "
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1017
+#: ../src/msw/thread.cpp:1100
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
+"werden ( 'thread local storage' )"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-msgid "Time"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip des Tages"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
 msgid "Tips not available, sorry!"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
+msgstr "Unterstrichen"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
-#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
-#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
-#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
-#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
-#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:704
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/strconv.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown encoding '%s'!"
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:383
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:496
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
-#: ../src/common/docview.cpp:1911
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Unnamed command"
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenanntes Kommando"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:748
-msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:785
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Verwendung: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Verwendung: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:188
 msgid "Validation conflict"
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:188
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+msgstr "Darstellung"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:181
+#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:373
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
 
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu entfernen."
+msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Whole word"
+msgstr "Nur ganze Worte"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Als Wort"
+msgstr "Nur ganze Worte"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+msgid "Win32 theme"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
+#: ../src/msw/utils.cpp:862
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:894
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:866
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
 msgid "X Scaling"
 msgid "X Scaling"
-msgstr "X Skalierung"
+msgstr "X-Skalierung"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
 msgid "X Translation"
 msgid "X Translation"
-msgstr "X Verschiebung"
+msgstr "X-Verschiebung"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Skalierung"
+msgstr "Y-Skalierung"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
 msgid "Y Translation"
 msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Verschiebung"
+msgstr "Y-Verschiebung"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
+
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1980
+#: ../src/common/docview.cpp:1893
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert."
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "eine Transaktion ist gescheitert."
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1415
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:272
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:885
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:431
+#: ../src/common/file.cpp:455
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:397
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:366
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:311
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/file.cpp:389
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:568
+#: ../src/common/fontmap.cpp:746
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:310
+#: ../src/common/fileconf.cpp:386
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:322
+#: ../src/common/fileconf.cpp:398
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:773
+#: ../src/common/fileconf.cpp:904
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:278
+#: ../src/common/file.cpp:298
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:538
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
+#: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:375
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:354
-#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
+#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
 
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/file.cpp:296
+#: ../src/common/file.cpp:320
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:780
+#: ../src/common/fileconf.cpp:911
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann BenutzerKonfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:349
+#: ../src/common/intl.cpp:398
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "centered"
+msgstr "etc"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgid "ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:869
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr "achtzehn"
+msgstr "achtzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3217
 msgid "eighth"
 msgstr "achte"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "achte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1402
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "establish"
 msgstr "Verbunden"
 
 msgid "establish"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
 msgid "fifteenth"
 msgstr "fünfzehnte"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "fünfzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfte"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:463
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:492
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:518
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
-"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:431
+#: ../src/common/fileconf.cpp:578
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "first"
 msgstr "erste"
 
 msgid "first"
 msgstr "erste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
 msgid "fourteenth"
 msgstr "vierzehnte"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "vierzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
 msgid "fourth"
 msgstr "vierte"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierte"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:239
+#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:273
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() gescheitert"
 
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "initiate"
 msgstr "einleiten"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "einleiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:435
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert."
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:501
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert."
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "large"
 msgstr "Groß"
 
 msgid "large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:541
+#: ../src/common/intl.cpp:611
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:344
+#: ../src/common/intl.cpp:393
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3289
+#: ../src/common/datetime.cpp:3375
 msgid "midnight"
 msgstr "Mitternacht"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "Mitternacht"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:235
+#: ../src/common/timercmn.cpp:269
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() gescheitert"
 
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() gescheitert"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr "neunzehn"
+msgstr "neunzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3218
 msgid "ninth"
 msgstr "neunte"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "neunte"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr "kein DDE Fehler"
+msgstr "kein DDE-Fehler"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:529
+#: ../src/html/helpdata.cpp:565
 msgid "noname"
 msgid "noname"
-msgstr "Namenlos"
+msgstr "namenlos"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+#: ../src/common/datetime.cpp:3374
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr "Mittags"
+msgstr "mittags"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "Probleme bei Wiedereintreten"
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
 msgid "second"
 msgstr "zweite"
 
 msgid "second"
 msgstr "zweite"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siebzehnte"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siebzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3216
 msgid "seventh"
 msgstr "siebte"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "siebte"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "shift"
 msgstr "Umschalt"
 
 msgid "shift"
 msgstr "Umschalt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+msgid "show this help message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
 msgid "sixteenth"
 msgid "sixteenth"
-msgstr "sechszehn"
+msgstr "sechszehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3215
 msgid "sixth"
 msgstr "sechste"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sechste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "small"
 msgstr "Klein"
 
 msgid "small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:867
-msgid "str"
-msgstr "str"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:634
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:639
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+msgid "str"
+msgstr "str"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3219
 msgid "tenth"
 msgstr "zehnte"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "zehnte"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "third"
 msgstr "dritte"
 
 msgid "third"
 msgstr "dritte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dreizehnte"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dreizehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+#: ../src/common/datetime.cpp:3054
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+#: ../src/common/datetime.cpp:3056
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr "Morgen"
+msgstr "morgen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
 msgid "twelfth"
 msgstr "zwölfte"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "zwölfte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
 msgid "twentieth"
 msgstr "zwanzigste"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "zwanzigste"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1522
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:462
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:473
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)."
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:358
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:348
+#: ../src/common/fontmap.cpp:410
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "unbekannt-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "unbekannt-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:397
+#: ../src/common/docview.cpp:405
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1177
+#: ../src/common/docview.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "Unbenannt%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "Unbenannt%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:354
+#: ../src/common/intl.cpp:403
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very large"
 msgid "very large"
-msgstr "sehr Groß"
+msgstr "sehr groß"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very small"
 msgstr "sehr klein"
 
 msgid "very small"
 msgstr "sehr klein"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:266
+#: ../src/common/timercmn.cpp:301
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:921
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:591
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1214
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:2982
+#: ../src/common/datetime.cpp:3055
 msgid "yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create window of class %s!\n"
+#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n"
+#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
+#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n"
+#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
+
+#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'"
+
+#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
+
+#~ msgid "No XPM facility available!"
+#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
+
+#~ msgid "ISO-8859-12"
+#~ msgstr "ISO-8859-12"
+
+#~ msgid "ISO-8859-14"
+#~ msgstr "ISO-8859-14"
+
+#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
+
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+
+#~ msgid "Can't execute command '%s'"
+#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
+
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+
+#~ msgid "ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "Previewing"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Print Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem printing.\n"
+#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " v. Chr."
 
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " v. Chr."
 
@@ -2822,7 +3721,7 @@ msgstr "Gestern"
 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
+#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
@@ -2859,9 +3758,10 @@ msgstr "Gestern"
 #~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
+#~ "ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
+#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
 
 #~ msgid "invalid month"
 #~ msgstr "ungültiger Monat"
 
 #~ msgid "invalid month"
 #~ msgstr "ungültiger Monat"