+\begin{verbatim}
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+\end{verbatim}
+
+It specifies the charset used by the catalog. All strings in the catalog
+are encoded using this charset.
+
+You have to fill in proper charset information. Your .po file may look like this
+after doing so:
+
+\begin{verbatim}
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-02-19 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+\end{verbatim}
+
+(Make sure that the header is {\bf not} marked as {\it fuzzy}.)
+
+wxWidgets is able to use this catalog under any supported platform
+(although iso8859-2 is a Unix encoding and is normally not understood by
+Windows).
+
+How is this done? When you tell the wxLocale class to load a message catalog that
+contains a correct header, it checks the charset. The catalog is then converted
+to the charset used (see
+\helpref{wxLocale::GetSystemEncoding}{wxlocalegetsystemencoding} and
+\helpref{wxLocale::GetSystemEncodingName}{wxlocalegetsystemencodingname}) by
+the user's operating system. This is the default behaviour of the
+\helpref{wxLocale}{wxlocale} class; you can disable it by {\bf not} passing
+{\tt wxLOCALE\_CONV\_ENCODING} to \helpref{wxLocale::Init}{wxlocaleinit}.
+
+\wxheading{Non-English strings or 8-bit characters in the source code}
+
+By convention, you should only use characters without diacritics (i.e. 7-bit
+ASCII strings) for msgids in the source code and write them in English.
+
+If you port software to wxWindows, you may be confronted with legacy source
+code containing non-English string literals. Instead of translating the strings
+in the source code to English and putting the original strings into message
+catalog, you may configure wxWidgets to use non-English msgids and translate to
+English using message catalogs:
+
+\begin{enumerate}
+\item{If you use the program {\tt xgettext} to extract the strings from
+the source code, specify the option {\tt --from-code=<source code charset>}.}
+\item{Specify the source code language and charset as arguments to
+\helpref{wxLocale::AddCatalog}{wxlocaleaddcatalog}. For example:
+\begin{verbatim}
+locale.AddCatalog(_T("myapp"),
+ wxLANGUAGE_GERMAN, _T("iso-8859-1"));
+\end{verbatim}
+}
+\end{enumerate}