msgstr "大文字化 (&P)"
#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Can not create mutex."
+msgid "Cannot create mutex."
msgstr "Mutex を作成できません。"
#: ../src/common/filefn.cpp:1359
#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "ファイルを列挙できません '%s'"
#: ../src/msw/dir.cpp:212
#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "ディレクトリー '%s' のファイルは列挙できません"
#: ../src/os2/thread.cpp:528
#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
+msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "スレッド %lu のリジュームができません"
#: ../src/msw/thread.cpp:895
#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
+msgid "Cannot resume thread %x"
msgstr "スレッド %x のリジュームができません"
#: ../src/msw/thread.cpp:548
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "スレッドを開始できませんでした: TLS への書き込みに失敗しています。"
#: ../src/os2/thread.cpp:514
#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "スレッド %lu のサスペンドができません"
#: ../src/msw/thread.cpp:880
#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
+msgid "Cannot suspend thread %x"
msgstr "スレッド %x のサスペンドができません"
#: ../src/msw/thread.cpp:803
-msgid "Can not wait for thread termination"
+msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "スレッドの終了を待つことはできません"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgstr "このシステムは、date コントロールに未対応です。comctl32.dllを更新してください"
#: ../src/msw/thread.cpp:1264
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
msgstr "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに値を保存できませんでした"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694
#: ../src/common/intl.cpp:297
#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "ロケールに '%s' を指定できませんでした。"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917