]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
Committing in .
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index 745b0df25a9cf2d54725706d024b41c9c3e82ac8..cf34e8ebb1d41da7b8b03827522796a4e037fb58 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-07 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Roebling <robert@roebling.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"existiert nicht\n"
-"Jetzt anlegen?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:304
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1192
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:484
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr " Seitenansicht"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:326
-msgid " bytes "
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1769 ../src/common/resource.cpp:1899
-#: ../src/common/resource.cpp:2980
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:695 ../src/html/helpfrm.cpp:696
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1242 ../src/html/helpfrm.cpp:1269
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr "%d...%d"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i von %i"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:735
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
+#, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgid "%s (or %s)"
-msgstr " (Fehler %ld: %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2350
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2506
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3077
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:435 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Icons anordnen"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Ab&bruch"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "&Cascade"
+msgstr "Kaskadieren"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
-msgid "&Finish"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:436
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fertigstellen"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bewegen"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "&Next"
+msgstr "&Weiter"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Weiter >"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgid "&Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "&Nächster Tip"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1889 ../src/common/docview.cpp:1900
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "&Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Wieder-Ausführen"
+msgstr "&Wiederholen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1883 ../src/common/docview.cpp:1910
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Wieder-Ausführen "
+msgstr "&Wiederholen "
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:431
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+msgid "&Size"
+msgstr "&Größe"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1895
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1870
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/common/config.cpp:390
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist ungültig"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:652
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:389
+#: ../src/common/intl.cpp:402
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:224
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgid "(Help)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hilfe)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 ../src/html/helpfrm.cpp:760
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lesezeichen)"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1801 ../src/common/resource.cpp:1931
-#: ../src/common/resource.cpp:3016
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -193,2688 +285,3400 @@ msgstr ""
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:709
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgid ".."
-msgstr ""
+msgstr ".."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:438
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:598
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &Zurück"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgid "<DIR>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:321
-msgid "<DIR> "
-msgstr ""
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgid "<LINK>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:322
-msgid "<LINK> "
-msgstr ""
+msgstr "<LINK>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:904
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normal<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv.</i> <b>Fett.</b> "
+"<b><i>Fett Kursiv.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
+"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
+"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
+"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font><br><p><tt>Fixed size.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> <b><i>Fett Kursiv "
+"<u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
+"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
+"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
+"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></"
+"body></html>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:265
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr ""
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:820
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgid "All files (*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle bereits ISP."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:93
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:91
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2486
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:433
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "L&öschen"
+msgstr "&Löschen"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1279 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:520
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:402
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:505
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:823
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/common/image.cpp:713
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:421
+#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:493
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
+msgid "Can't create dialog using memory template"
+msgstr "Kann Dialog nicht im Speicher anlegen"
+
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%ul' anlegen"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:207
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
+"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+"installiert ist."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:402
+#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:487
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2372
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:463
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:697
+#, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:992
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:947
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:980
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
+#: ../src/common/ffile.cpp:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2325
-msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/object.cpp:321 ../src/common/object.cpp:342
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/object.cpp:314
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:871
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:904
+#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:770 ../src/msw/registry.cpp:809
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:895
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:413
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:911 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:182
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:887 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:829
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:691
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:922
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:220
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:542
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
+#, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
+#, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
+#, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:393
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:89
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
 msgid "Choose font"
 msgid "Choose font"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Font"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Schließen"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:433
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:309
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:435
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:743
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Drucke..."
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:298
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:307
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1791
-#: ../src/common/resource.cpp:1921
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1126
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:789
+#: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1234
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:709
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:240
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:762
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
-
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:268
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:540
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:608
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:910
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
 msgid "Create directory"
 msgid "Create directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:878
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:92
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:350
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard Kodierung"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
-msgid "Did you know..."
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/"
+"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Wussten Sie schon..."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1092
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
+"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
+"wird nicht beachtet."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
+msgstr "Options Dialog anzeigen"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:431
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
 msgid "Done"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Fertig."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Herunter"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Elapsed time : "
 msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:342
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
-"'%s'."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/dirdlgg.cpp:292
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 ../src/generic/filedlgg.cpp:620
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:201 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%"
+"s'."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:803 ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgid "Error "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler "
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
+
+#: ../src/common/log.cpp:460
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:90
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
 msgid "Estimated time : "
 msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "Etcetera"
-msgstr "/etc"
+msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1830 ../src/common/resource.cpp:1960
-#: ../src/common/resource.cpp:3045
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1847 ../src/common/resource.cpp:1976
-#: ../src/common/resource.cpp:3062
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
-#: ../src/common/resource.cpp:3031
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:857
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:176
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:798
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:743
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:402
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:721
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Konnte keinen vorrübergehenden Dateinamen erstellen."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ungültiges DLGTEMPLATE?"
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:177
-msgid "Failed to create dialog."
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:357
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:636
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2449
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2605
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:696
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:243
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Theme gefunden."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisiern"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "
+"Programm neu starten"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:225
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Konnte keine Übereinstimmung in regulärem Ausdruck %s finden"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:743
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Konnte vorrübergehende Datei nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:523
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
+#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:485
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#: ../src/msw/registry.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr ""
+"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../src/common/file.cpp:526
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorrübergehenden Datei nicht setzen"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:165
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:930
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
+#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:704
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:329
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:453
 msgid "Fatal error: "
 msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1199
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1067 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr "Gefunden "
+msgstr "Suchen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:866
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fixed font:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
-msgid "Font"
-msgstr "Zeichensatz"
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Font Größe:"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "'Fork' gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1799 ../src/common/resource.cpp:1929
-#: ../src/common/resource.cpp:3014
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:614
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:478
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Ungültiger Index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ Thema"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../src/common/image.cpp:762
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:486
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:870
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Gehe zur Seite"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:94
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
+#, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:95
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|"
+"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+"Dateien (*.*)|*"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:205
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:849
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Hilfe drucken"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:243 ../src/html/helpctrl.cpp:42
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe: %s"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu gross für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu breit fü ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Unütiger Icon-Index."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2639 ../src/common/resource.cpp:2650
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/common/resource.cpp:250
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/common/image.cpp:785
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Grössen"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:215
+#: ../src/common/image.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:343
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Konnte nicht due Zugriffsrecht der Datei '%s' ermitteln"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgid "Index"
-msgstr "Hilfeindex"
+msgstr "Hilfe-Index"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:209
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Ungütige Angabe '%s' des Displays."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergrösse"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1263 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
+msgid "Load file"
+msgstr "Lade Datei"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
 msgid "Loading : "
 msgid "Loading : "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Laden: "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:420
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
 msgid "MDI child"
 msgid "MDI child"
+msgstr "MDI child"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1540
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:142
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Match case"
+msgstr "Gross- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:763
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal-Thema"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
+msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
-msgid "Modern"
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Dateisysteme"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
-msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
-msgid "My Home"
-msgstr "Mein Verzeichnis"
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "am"
+msgstr "Name"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:605
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "NeuerName"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:492
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2455 ../src/common/resource.cpp:2611
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:793
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr "Keine unbenutze Farbe im Bild, das maskiert werden soll"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2471
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2633
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
-#: ../src/common/image.cpp:518
-msgid "No handler found for image type."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
+"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:858
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 ../src/generic/filedlgg.cpp:902
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:158
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:886
+msgstr "Normal Font:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 ../src/html/helpfrm.cpp:1155
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:612
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 msgid "PNM: File seems truncated."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubnisse"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:429 ../src/unix/utilsunx.cpp:453
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bitte installieren Sie eine neuere Version con comctl32.dll\n"
+"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
+"Version %d.%02d)."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:105
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
-msgid "PostScript"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
-msgid "PostScript:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Nur Voransicht"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr "Nur Voransicht"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Previewing"
-msgstr "Nur Voransicht"
+msgstr "Vorschau:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:489
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200
-msgid "Print Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:884
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr "Druckvorschau"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
 msgid "Print Range"
 msgstr "Seitenbereich"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Seitenbereich"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 msgid "Print in colour"
 msgid "Print in colour"
-msgstr "In Farbe drucken"
+msgstr "Farbig drucken"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr "Seitenbereich"
+msgstr "Diese Seite Drucken"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druck-Befehl "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Befehlsoptionen: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
 msgid "Printer command:"
 msgid "Printer command:"
-msgstr "Druck-Befehl:"
+msgstr "Druckbefehl:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
 msgid "Printer options"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Druckereinstellungen:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Druckereinstellungen:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+msgid "Printing "
+msgstr "Drucken von "
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:218
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:454
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:477
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
 msgid "Remaining time : "
 msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibende Zeit : "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:264
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Alle &ersetzen"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgid "Roman"
-msgstr "Römisch"
+msgstr "Roman"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:240
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:431
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:409
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Search direction"
+msgstr "Suchrichtung"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:712
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Drucke..."
+msgstr "Suchen..."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:213
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Template wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1437
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1332 ../src/common/docview.cpp:1369
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Zum Drucker schicken"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen..."
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:326
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Alles zeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:360
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:473
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:532
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:297
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:685
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:585
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
 msgid "Status: "
 msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr "Schweizer"
+msgstr "Swiss"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "Temporary"
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
+msgid "Templates"
+msgstr "Templaten"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206
-msgid "The Computer"
-msgstr "Der Computer"
+#: ../src/common/ftp.cpp:569
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:442
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:157
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
-msgid "The directory "
-msgstr "Das Verzeichnis"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:602
-#, c-format
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"existiert nicht\n"
+"Jetzt anlegen?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1619
-#, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+"It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:900
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:761
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:740
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:412
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:479
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 msgid ""
-"There was a problem previewing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuelle müssen Sie einen\n"
+"Standarddrucker einrichten."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1037
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
+"('thread local storage'). "
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1023
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
+"werden ( 'thread local storage' )"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 ../src/generic/logg.cpp:764
-msgid "Time"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip des Tages"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:200
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
+msgstr "Unterstrichen"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1823
-#: ../src/common/resource.cpp:1840 ../src/common/resource.cpp:1854
-#: ../src/common/resource.cpp:1939 ../src/common/resource.cpp:1953
-#: ../src/common/resource.cpp:1969 ../src/common/resource.cpp:1983
-#: ../src/common/resource.cpp:3024 ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3055 ../src/common/resource.cpp:3069
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:306
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1303
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:498
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:520
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
+msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1867 ../src/common/docview.cpp:1882
-#: ../src/common/docview.cpp:1909
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenanntes Kommando"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2327
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:702
-msgid "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Seite %d"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
 msgid "Validation conflict"
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1437
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+msgstr "Darstellung"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:263 ../src/unix/utilsunx.cpp:599
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:205
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:464
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
 
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:88
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+msgid "Whole word"
+msgstr "Ganzes Wort"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ganze Worte"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 Thema"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:497
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:529
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgid "Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:501
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9%c"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X Skalierung"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
-msgid "X Translation"
-msgstr "X Verschiebung"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Skalierung"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Verschiebung"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1978
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
 msgid "alt"
 msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
+msgid "bold"
+msgstr "fett"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
+msgid "bold "
+msgstr "fett "
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:581 ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
-#: ../src/common/file.cpp:231
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:886
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:462
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:428
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:328
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:342
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:396
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:545
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:269
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:310
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:322
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:774
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:309
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:576 ../src/common/file.cpp:586
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:604 ../src/common/file.cpp:607
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:382
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:328
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:781
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann BenutzerKonfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:351
+#: ../src/common/intl.cpp:364
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:462
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
 msgid "ctrl"
 msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:877
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "achtzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr "Dünn"
+msgstr "achte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1729
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr ""
+msgstr "elfte"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgid "establish"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "fünfzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "fünfte"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:463
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:493
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:520
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:509
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
-"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:431
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "erste"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "vierzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "vierte"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:239
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgid "gmtime() failed"
+msgstr "gmtime() gescheitert"
+
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgid "initiate"
-msgstr "ungültiges Datum"
+msgstr "einleiten"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:466
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Seiten"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
+msgid "italic"
+msgstr "kursiv"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
+msgid "light"
+msgstr "dünn"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
+msgid "light "
+msgstr "dünn "
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:542
+#: ../src/common/intl.cpp:615
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
-msgid "medium"
-msgstr ""
+#: ../src/common/intl.cpp:359
+#, c-format
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3289
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr "Dünn"
+msgstr "Mitternacht"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:235
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgid "mktime() failed"
-msgstr ""
+msgstr "mktime() gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "neunzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "neunte"
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:133
-msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "kein DDE-Fehler"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:529
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgid "noname"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "namenlos"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "mittags"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:876
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "num"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/common/filename.cpp:166
+msgid "reading"
+msgstr "Lesen"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "zweite"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "siebzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "siebte"
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalt"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
+msgid "show this help message"
+msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "sechszehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgid "sixth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
-msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "sechste"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:875
-msgid "str"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/intl.cpp:635
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:640
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
+msgid "str"
+msgstr "str"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "zehnte"
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:133
-msgid "text/html"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "dritte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "dreizehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "heute"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "morgen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "zwölfte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "zwanzigste"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
+msgid "underlined"
+msgstr "unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
+msgid "underlined "
+msgstr "unterstrichen "
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1523
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:462
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:397
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1174
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Unbenannt%d"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:356
+#: ../src/common/intl.cpp:369
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
-msgid "very large"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
-msgid "very small"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
-msgid "wxGIFHandler: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
-msgid "wxGIFHandler: error in GIF image format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:166
+msgid "writing"
+msgstr "Schreiben"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
-msgid "wxGIFHandler: not enough memory."
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
-msgid "wxGIFHandler: unknown error!!!"
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:266
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
-msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
-msgid "wxPCXHandler: image format unsupported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
-msgid "wxPCXHandler: invalid image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
-msgid "wxPCXHandler: unknown error !!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
-msgid "wxPCXHandler: version number too low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:660
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:296 ../src/common/socket.cpp:350
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:975
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:584
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/x11/app.cpp:245
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2982
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgid "yesterday"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " B.C."
-#~ msgstr " B.C."
-
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s ist ungültig"
-
-#~ msgid "%s should be numeric."
-#~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
-
-#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
-
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
-
-#~ msgid "Application Error"
-#~ msgstr "Programmfehler"
+msgstr "Gestern"
 
 
-#~ msgid "Can not create tooltip control"
-#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " Bytes "
 
 
-#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<VERZEICHNIS> "
 
 
-#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
 
 
-#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB Header: Kann noch nicht mit 4bit Kodierung umgehen."
 
 
-#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Zurück zur letzten HTML Seite"
 
 
-#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Vorwärts nur nächsten HTML Seite"
 
 
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hilfe: %s"
 
 
-#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
-#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Bereite Hilfsfenster vor..."
 
 
-#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
-#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Suche!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "Groß"
 
 
-#~ msgid "invalid day"
-#~ msgstr "ungültiger Tag"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Mittel"
 
 
-#~ msgid "invalid month"
-#~ msgstr "ungültiger Monat"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
 
 
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "sehr groß"
 
 
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "sehr klein"