]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
wxMGL compilation fixes
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index 745b0df25a9cf2d54725706d024b41c9c3e82ac8..fd0d66f19d72a038acf9581cfd18ab087afc7916 100644 (file)
@@ -1,20 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-07 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
@@ -22,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
 "\n"
 "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
@@ -32,124 +27,166 @@ msgstr ""
 "existiert nicht\n"
 "Jetzt anlegen?"
 
 "existiert nicht\n"
 "Jetzt anlegen?"
 
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:240
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1192
+#: ../src/common/docview.cpp:1206
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:484
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmprint.cpp:500
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr " Seitenansicht"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
 msgid " bytes "
 msgid " bytes "
-msgstr ""
+msgstr " bytes "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1769 ../src/common/resource.cpp:1899
-#: ../src/common/resource.cpp:2980
+#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
+#: ../src/common/resource.cpp:2989
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:695 ../src/html/helpfrm.cpp:696
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1242 ../src/html/helpfrm.cpp:1269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i von %i"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:735
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgid "%s (or %s)"
-msgstr " (Fehler %ld: %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2350
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2506
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3077
+#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
+#: ../src/common/resource.cpp:3086
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:435 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:284
 msgid "&Finish"
 msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&Fertigstellen"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:436
+#: ../src/generic/logg.cpp:493
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
 msgid "&Next >"
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Weiter >"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
 msgid "&Next Tip"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
 msgid "&Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "&Nächster Tip"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1889 ../src/common/docview.cpp:1900
+#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
 msgid "&Redo"
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Wieder-Ausführen"
+msgstr "&Wiederholen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1883 ../src/common/docview.cpp:1910
+#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
 msgid "&Redo "
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Wieder-Ausführen "
+msgstr "&Wiederholen "
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:431
+#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
 msgid "&Show tips at startup"
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1895
+#: ../src/common/docview.cpp:1984
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1870
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/common/config.cpp:390
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/common/config.cpp:396
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist ungültig"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:652
+#: ../src/common/cmdline.cpp:709
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:389
+#: ../src/common/intl.cpp:395
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:224
+#: ../src/common/textfile.cpp:254
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
@@ -157,35 +194,35 @@ msgstr "'%s' ist vermutlich eine Bin
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
 msgid "(Help)"
 msgid "(Help)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hilfe)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 ../src/html/helpfrm.cpp:760
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
 msgid "(bookmarks)"
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lesezeichen)"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1801 ../src/common/resource.cpp:1931
-#: ../src/common/resource.cpp:3016
+#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
+#: ../src/common/resource.cpp:3025
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -193,43 +230,61 @@ msgstr ""
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
 msgid "."
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:709
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
 msgid ".."
 msgid ".."
-msgstr ""
+msgstr ".."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:438
+#: ../src/common/fontmap.cpp:471
 msgid ": unknown charset"
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:598
+#: ../src/common/fontmap.cpp:664
 msgid ": unknown encoding"
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+#: ../src/generic/wizard.cpp:186
 msgid "< &Back"
 msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< &Zurück"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<DIR>"
 msgid "<DIR>"
-msgstr ""
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:321
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
 msgid "<DIR> "
 msgid "<DIR> "
-msgstr ""
+msgstr "<VERZEICHNIS> "
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
 msgid "<LINK>"
 msgid "<LINK>"
-msgstr ""
+msgstr "<LINK>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
 msgid "<LINK> "
 msgid "<LINK> "
-msgstr ""
+msgstr "<LINK> "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:904
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -243,95 +298,149 @@ msgid ""
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font></tt></body></html>"
 msgstr ""
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font></tt></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
+"<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
+"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:84
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:84
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr ""
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:820
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
 msgid "All files (*)|*"
 msgid "All files (*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+#: ../src/unix/dialup.cpp:359
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle bereits ISP."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:93
+#: ../src/common/fontmap.cpp:102
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
 msgid "Backward"
 msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:91
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2486
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
@@ -344,367 +453,406 @@ msgstr "Fett"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:433
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "L&öschen"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:222
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:124
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:222
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex"
 msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1279 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:520
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:402
+#: ../src/msw/thread.cpp:433
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:505
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:823
+#: ../src/msw/thread.cpp:871
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/docview.cpp:1961
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/common/image.cpp:713
+#: ../src/common/image.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:207
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
+"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+"installiert ist."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
+msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:487
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2372
+#: ../src/msw/window.cpp:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't create window of class %s!\n"
 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't create window of class %s!\n"
 "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
 msgstr ""
+"Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n"
+"Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:463
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:692
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:992
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2325
+#: ../src/msw/window.cpp:2403
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
+"Can't find dialog template '%s'!\n"
 "Check resource include path for finding wx.rc."
 msgstr ""
 "Check resource include path for finding wx.rc."
 msgstr ""
+"Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n"
+"Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:321 ../src/common/object.cpp:342
+#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
 
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#: ../src/msw/registry.cpp:344
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
+#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:314
+#: ../src/common/object.cpp:349
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
+msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:871
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:770 ../src/msw/registry.cpp:809
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
+#, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:895
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
+#, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:413
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:911 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:182
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:887 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:829
+#: ../src/msw/dialup.cpp:832
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:691
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:922
+#: ../src/msw/dialup.cpp:925
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:220
+#: ../src/msw/app.cpp:252
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:542
+#: ../src/html/helpdata.cpp:673
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:363
+#, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:379
+#, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:393
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:89
+#: ../src/common/fontmap.cpp:98
 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
 msgid "Choose font"
 msgid "Choose font"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Font"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:433
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:309
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:435
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:743
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Der Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
 msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Drucke..."
+msgstr "Verbinde..."
 
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
 
 
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:298
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:307
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1791
-#: ../src/common/resource.cpp:1921
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
+#: ../src/common/resource.cpp:1930
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1042
 msgid "Could not find tab for id"
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1042
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1126
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:789
+#: ../src/common/resource.cpp:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1234
+#: ../src/common/resource.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:709
+#: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Could not start document preview."
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:240
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:762
+#: ../src/common/wincmn.cpp:800
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
@@ -713,801 +861,876 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
 msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:268
+#: ../src/common/dynlib.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:540
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+#: ../src/common/imagpng.cpp:251
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:198
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
 
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:198
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:608
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:910
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
 msgid "Create directory"
 msgid "Create directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:878
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:92
+#: ../src/common/fontmap.cpp:101
 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:587
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:350
+#: ../src/msw/dialup.cpp:354
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Wußten Sie schon..."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1092
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
+"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
+"wird nicht beachtet"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Options Dialog anzeigen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:431
+#: ../src/common/docview.cpp:440
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
 msgid "Done"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
 msgid "Done."
 msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Fertig."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:342
+#: ../src/common/config.cpp:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
 "'%s'."
 
 "'%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/dirdlgg.cpp:292
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 ../src/generic/filedlgg.cpp:620
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:201 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:803 ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
 msgid "Error "
 msgid "Error "
-msgstr ""
+msgstr "Fehler "
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/log.cpp:356
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:90
+#: ../src/common/fontmap.cpp:99
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
 msgid "Estimated time : "
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
 msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Etcetera"
 msgid "Etcetera"
-msgstr "/etc"
+msgstr "etc"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1830 ../src/common/resource.cpp:1960
-#: ../src/common/resource.cpp:3045
+#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
+#: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1847 ../src/common/resource.cpp:1976
-#: ../src/common/resource.cpp:3062
+#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
+#: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
-#: ../src/common/resource.cpp:3031
+#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:857
+#: ../src/msw/dialup.cpp:860
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:798
+#: ../src/msw/dialup.cpp:801
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:743
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
+#: ../src/msw/registry.cpp:592
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#: ../src/msw/registry.cpp:601
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:402
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:177
-msgid "Failed to create dialog."
+#: ../src/msw/dialog.cpp:183
+msgid ""
+"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
+"resources."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include "
+"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
 
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:357
+#: ../src/html/winpars.cpp:375
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:636
+#: ../src/msw/dialup.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2449
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2605
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:696
+#: ../src/msw/dialup.cpp:699
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:243
+#: ../src/common/timercmn.cpp:264
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/timercmn.cpp:216
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte "
+"Programm neu starten"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:225
+#: ../src/common/dynlib.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:523
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:485
+#: ../src/common/fontmap.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#: ../src/msw/registry.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:463
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+msgstr ""
+"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:165
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
 msgid "Failed to terminate a thread."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:930
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:933
+#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
-
-#: ../src/msw/app.cpp:704
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:329
+#: ../src/generic/logg.cpp:386
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:349
 msgid "Fatal error: "
 msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1199
+#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1067 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:94
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
+#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1388
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File name exists already."
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr "Gefunden "
+msgstr "Suchen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:866
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fixed font:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
-msgstr "Zeichensatz"
+msgstr "Font"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Font Große:"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
 msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "'Fork' gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1799 ../src/common/resource.cpp:1929
-#: ../src/common/resource.cpp:3014
+#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
+#: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:614
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:478
+#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
 msgid "Go back"
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
 msgid "Go forward"
 msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:486
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:870
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:94
+#: ../src/common/fontmap.cpp:103
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
+#, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:95
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher "
+"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt "
+"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:205
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:849
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Hilfe drucken"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:243 ../src/html/helpctrl.cpp:42
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe: %s"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2639 ../src/common/resource.cpp:2650
+#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:251
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:251
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Das Verzeichnis"
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:215
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:343
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:414
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
 msgid "Index"
 msgid "Index"
-msgstr "Hilfeindex"
+msgstr "Hilfe-Index"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:209
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
 msgid "KOI8-R"
 msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linker Rand (mm):"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1263 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
 msgid "Loading : "
 msgid "Loading : "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Laden : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
+"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:420
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
 msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1540
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:142
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:763
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
+msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
 msgid "Modern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Modern"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
 msgid "More..."
 msgid "More..."
-msgstr "Neu..."
+msgstr "Mehr..."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Dateisysteme"
 
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Dateisysteme"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
 msgid "My Harddisk"
 msgid "My Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Laufwerk"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "My Home"
 msgstr "Mein Verzeichnis"
 
 msgid "My Home"
 msgstr "Mein Verzeichnis"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "am"
+msgstr "Name"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:605
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "NeuerName"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:492
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Next page"
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2455 ../src/common/resource.cpp:2611
+#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
 msgid "No XBM facility available!"
 msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2471
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
 msgid "No XPM facility available!"
 msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2633
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
-#: ../src/common/image.cpp:518
+#: ../src/common/image.cpp:835
 msgid "No handler found for image type."
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
+#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
+#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Normal"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:858
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 ../src/generic/filedlgg.cpp:902
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:158
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:886
+msgstr "Normal Font:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 ../src/html/helpfrm.cpp:1155
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:612
+#: ../src/common/cmdline.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
 msgid "Options"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
 msgid "Options"
@@ -1517,29 +1740,48 @@ msgstr "Optionen"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 msgid "PNM: File seems truncated."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
+#: ../src/common/prntbase.cpp:729
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
@@ -1554,7 +1796,6 @@ msgstr "Seiten"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformat"
 
@@ -1563,81 +1804,70 @@ msgstr "Papierformat"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubnisse"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:429 ../src/unix/utilsunx.cpp:453
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+#: ../src/msw/dialup.cpp:768
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:105
+#: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
 msgid "PostScript"
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
 msgid "PostScript:"
 msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript:"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Nur Voransicht"
 
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Nur Voransicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr "Nur Voransicht"
+msgstr "Vorschau:"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Previewing"
-msgstr "Nur Voransicht"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:489
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200
-msgid "Print Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:884
+#: ../src/common/docview.cpp:897
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+msgstr "Druckvorschau"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Print Preview Failure"
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
 msgid "Print Range"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
 msgid "Print Range"
@@ -1649,40 +1879,39 @@ msgstr "Druckereinstellungen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print in colour"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print in colour"
-msgstr "In Farbe drucken"
+msgstr "Farbig drucken"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr "Seitenbereich"
+msgstr "Diese Seite Drucken"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
+#: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
 msgid "Printer Command: "
 msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druck-Befehl "
+msgstr "Druckbefehl: "
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Befehlsoptionen: "
 
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Befehlsoptionen: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
 msgid "Printer command:"
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
 msgid "Printer command:"
-msgstr "Druck-Befehl:"
+msgstr "Druckbefehl:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Printer options"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Printer options"
@@ -1696,73 +1925,80 @@ msgstr "Druckereinstellungen:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Drucken"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:120
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:218
+#: ../src/generic/printps.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/generic/printps.cpp:180
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:350
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programm abgebrochen."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:477
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#: ../src/msw/registry.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
 msgid "Remaining time : "
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
 msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibne Zeit : "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:264
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
@@ -1773,263 +2009,285 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
 msgid "Roman"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
 msgid "Roman"
-msgstr "Römisch"
+msgstr "Roman"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:240
+#: ../src/common/docview.cpp:249
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:431
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
 msgid "Script"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:409
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:712
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Drucke..."
+msgstr "Suchen..."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:221
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1472
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Template wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1437
+#: ../src/common/docview.cpp:1519
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1332 ../src/common/docview.cpp:1369
+#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
 msgid "Select a file"
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Zum Drucker schicken"
 
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Zum Drucker schicken"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
 msgid "Setup"
 msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen..."
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+#: ../src/msw/dialup.cpp:539
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:326
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "Show all"
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Alles zeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:360
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid "Show all items in index"
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
 msgid "Show hidden files"
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:473
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:532
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:297
+#: ../src/common/docview.cpp:306
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1390
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:313
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:685
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:585
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:613
 msgid "Status: "
 msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Status: "
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Swiss"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Swiss"
-msgstr "Schweizer"
+msgstr "Swiss"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1473
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Templaten"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
 msgid "Temporary"
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporär"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fontmap.cpp:107
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
 msgid "The Computer"
 msgstr "Der Computer"
 
 msgid "The Computer"
 msgstr "Der Computer"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:442
+#: ../src/common/fontmap.cpp:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:157
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
 msgid "The directory "
 msgstr "Das Verzeichnis"
 
 msgid "The directory "
 msgstr "Das Verzeichnis"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:602
+#: ../src/common/fontmap.cpp:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding '%s' is unknown.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding '%s' is unknown.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1619
+#: ../src/common/docview.cpp:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been also removed from the MRU files list."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been also removed from the MRU files list."
 msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:761
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
 msgid "The text couldn't be saved."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:121
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:740
+#: ../src/common/cmdline.cpp:792
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:412
+#: ../src/msw/dialup.cpp:415
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:479
-msgid ""
-"There was a problem previewing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1037
+#: ../src/msw/thread.cpp:1083
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
+"('thread local storage'). "
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1023
+#: ../src/msw/thread.cpp:1071
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
+"werden ( 'thread local storage' )"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 ../src/generic/logg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "Time"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip des Tages"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
 msgid "Tips not available, sorry!"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "To:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "To:"
@@ -2039,238 +2297,254 @@ msgstr "Bis:"
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Oberer Rand (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:200
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
+#: ../src/common/fontmap.cpp:105
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
 msgid "Underline"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
 msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
+msgstr "Unterstrichen"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1823
-#: ../src/common/resource.cpp:1840 ../src/common/resource.cpp:1854
-#: ../src/common/resource.cpp:1939 ../src/common/resource.cpp:1953
-#: ../src/common/resource.cpp:1969 ../src/common/resource.cpp:1983
-#: ../src/common/resource.cpp:3024 ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3055 ../src/common/resource.cpp:3069
+#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
+#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
+#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
+#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
+#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
+#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:306
+#: ../src/common/fontmap.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1303
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:498
+#: ../src/common/cmdline.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:520
+#: ../src/common/cmdline.cpp:570
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1867 ../src/common/docview.cpp:1882
-#: ../src/common/docview.cpp:1909
+#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
+#: ../src/common/docview.cpp:1998
 msgid "Unnamed command"
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenanntes Kommando"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2327
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/app.cpp:702
-msgid "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:849
+#, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "Seite %d"
+msgstr "Verwendung: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:188
 msgid "Validation conflict"
 msgid "User Local"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:188
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1437
+#: ../src/common/docview.cpp:1520
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+msgstr "Darstellung"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:263 ../src/unix/utilsunx.cpp:599
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:205
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:360
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
 
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:88
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ganze Worte"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:497
+#: ../src/msw/utils.cpp:571
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:529
+#: ../src/msw/utils.cpp:603
 msgid "Windows 3.1"
 msgid "Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:501
+#: ../src/msw/utils.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9%c"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
 msgid "X Scaling"
 msgid "X Scaling"
-msgstr "X Skalierung"
+msgstr "X-Skalierung"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
 msgid "X Translation"
 msgid "X Translation"
-msgstr "X Verschiebung"
+msgstr "X-Verschiebung"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
 msgid "Y Scaling"
 msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Skalierung"
+msgstr "Y-Skalierung"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
 msgid "Y Translation"
 msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Verschiebung"
+msgstr "Y-Verschiebung"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1978
+#: ../src/common/docview.cpp:2067
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
@@ -2279,39 +2553,53 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert "
+"(time-out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
@@ -2319,15 +2607,17 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
-#, fuzzy
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
 msgid "alt"
 msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:978
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:978
 msgid ""
@@ -2336,14 +2626,18 @@ msgid ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
@@ -2351,470 +2645,464 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:101
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:257
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:581 ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
-#: ../src/common/file.cpp:231
+#: ../src/common/file.cpp:200
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:886
+#: ../src/common/fileconf.cpp:918
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:462
+#: ../src/common/file.cpp:436
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:428
+#: ../src/common/file.cpp:402
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:328
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:342
+#: ../src/common/file.cpp:316
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:396
+#: ../src/common/file.cpp:370
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:545
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:269
+#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:310
+#: ../src/common/fileconf.cpp:317
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:322
+#: ../src/common/fileconf.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:774
+#: ../src/common/fileconf.cpp:798
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:309
+#: ../src/common/file.cpp:283
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:576 ../src/common/file.cpp:586
+#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:604 ../src/common/file.cpp:607
+#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:382
+#: ../src/common/file.cpp:356
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:328
+#: ../src/common/textfile.cpp:358
 #, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
 
 #, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:781
+#: ../src/common/fileconf.cpp:805
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann BenutzerKonfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:351
+#: ../src/common/intl.cpp:357
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:462
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
 msgid "ctrl"
 msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:877
+#: ../src/common/cmdline.cpp:962
 msgid "date"
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+#: ../src/common/datetime.cpp:3182
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "achtzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3172
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr "Dünn"
+msgstr "achte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3175
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "elfte"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1729
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 msgid "establish"
 msgid "establish"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:182
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3179
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "fünfzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3169
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "fünfte"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:463
+#: ../src/common/fileconf.cpp:479
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:493
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:520
+#: ../src/common/fileconf.cpp:534
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:509
+#: ../src/common/fileconf.cpp:524
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
-"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:431
+#: ../src/common/fileconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3165
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "erste"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3178
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "vierzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3168
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "vierte"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:239
+#: ../src/common/timercmn.cpp:260
 msgid "gmtime() failed"
 msgid "gmtime() failed"
-msgstr ""
+msgstr "gmtime() gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 msgid "initiate"
 msgid "initiate"
-msgstr "ungültiges Datum"
+msgstr "einleiten"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:466
+#: ../src/common/file.cpp:440
 msgid "invalid eof() return value."
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "large"
 msgid "large"
-msgstr "Seiten"
+msgstr "Groß"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:542
+#: ../src/common/intl.cpp:549
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/common/intl.cpp:352
+#, c-format
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "medium"
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mittel"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3289
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3329
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr "Dünn"
+msgstr "Mitternacht"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:235
+#: ../src/common/timercmn.cpp:256
 msgid "mktime() failed"
 msgid "mktime() failed"
-msgstr ""
+msgstr "mktime() gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+#: ../src/common/datetime.cpp:3183
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "neunzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3173
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr "Drucken"
-
-#: ../src/html/winpars.cpp:133
-msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
-msgstr ""
+msgstr "neunte"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "kein DDE-Fehler"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:529
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpdata.cpp:660
 msgid "noname"
 msgid "noname"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "namenlos"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+#: ../src/common/datetime.cpp:3328
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "mittags"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:876
+#: ../src/common/cmdline.cpp:961
 msgid "num"
 msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "num"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3166
 msgid "second"
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "zweite"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3181
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "siebzehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3171
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "siebte"
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalt"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3180
 msgid "sixteenth"
 msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "sechszehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3170
 msgid "sixth"
 msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sechste"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "small"
 msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "Klein"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:875
+#: ../src/common/cmdline.cpp:960
 msgid "str"
 msgid "str"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:635
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+msgstr "str"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:640
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3174
 msgid "tenth"
 msgid "tenth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:133
-msgid "text/html"
-msgstr ""
+msgstr "zehnte"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3167
 msgid "third"
 msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "dritte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3177
 msgid "thirteenth"
 msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "dreizehnte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+#: ../src/common/datetime.cpp:3022
 msgid "today"
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "heute"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+#: ../src/common/datetime.cpp:3024
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "morgen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3176
 msgid "twelfth"
 msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "zwölfte"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+#: ../src/common/datetime.cpp:3184
 msgid "twentieth"
 msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "zwanzigste"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1523
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:462
+#: ../src/msw/dialup.cpp:466
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/file.cpp:339
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/fontmap.cpp:351
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:397
+#: ../src/common/docview.cpp:406
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1174
+#: ../src/common/docview.cpp:1188
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Unbenannt%d"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:356
+#: ../src/common/intl.cpp:362
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very large"
 msgid "very large"
-msgstr ""
+msgstr "sehr groß"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very small"
 msgid "very small"
-msgstr ""
+msgstr "sehr klein"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
-msgid "wxGIFHandler: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
-msgid "wxGIFHandler: error in GIF image format."
-msgstr ""
+#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
-msgid "wxGIFHandler: not enough memory."
-msgstr ""
+#: ../src/common/socket.cpp:903
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
-msgid "wxGIFHandler: unknown error!!!"
-msgstr ""
+#: ../src/motif/app.cpp:596
+#, c-format
+msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:266
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1232
+msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
-msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+msgid "yesterday"
+msgstr "Gestern"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
-msgid "wxPCXHandler: image format unsupported"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-8859-12"
+#~ msgstr "ISO-8859-12"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
-msgid "wxPCXHandler: invalid image"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-8859-14"
+#~ msgstr "ISO-8859-14"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
-msgid "wxPCXHandler: unknown error !!!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
-msgid "wxPCXHandler: version number too low"
-msgstr ""
+#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:660
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:296 ../src/common/socket.cpp:350
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't execute command '%s'"
+#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:584
-#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2982
-msgid "yesterday"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "Previewing"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Print Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem printing.\n"
+#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
 
 #~ msgid " B.C."
 
 #~ msgid " B.C."
-#~ msgstr " B.C."
+#~ msgstr " v. Chr."
 
 #~ msgid "%s is invalid."
 #~ msgstr "%s ist ungültig"
 
 #~ msgid "%s is invalid."
 #~ msgstr "%s ist ungültig"
@@ -2823,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
 #~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
+#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
 #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
@@ -2853,9 +3141,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
 
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
 #~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
 
 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
 #~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
 
@@ -2865,16 +3150,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
-
-#~ msgid "invalid day"
-#~ msgstr "ungültiger Tag"
+#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
 
 #~ msgid "invalid month"
 #~ msgstr "ungültiger Monat"
 
 
 #~ msgid "invalid month"
 #~ msgstr "ungültiger Monat"
 
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "pm"
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "pm"