]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/it.po
fixed bug with the caret positioning after SetValue() introduced by the last commit
[wxWidgets.git] / locale / it.po
index 2581ac74d285d8f4aef4073cade1ae3c4ce9f313..10a4cf406a212a67ce313a993816df3238a68b24 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-28 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgid ""
 "\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
@@ -17,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Ha i permessi necessari?)"
 
 "\n"
 "(Ha i permessi necessari?)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
 msgid ""
 "\n"
 "does not exist\n"
@@ -64,25 +66,24 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777
+#: ../src/common/resource.cpp:1907
 #: ../src/common/resource.cpp:2983
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:2983
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:859
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:860
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1482
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:806
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
@@ -102,18 +103,22 @@ msgstr "Informazione %s"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Avviso %s"
 
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Avviso %s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709
+#: ../src/common/resource.cpp:2359
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s non é la specifica di una risorsa bitmap."
+msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860
+#: ../src/common/resource.cpp:2509
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s non é la specifica di una risorsa icona."
+msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870
+#: ../src/common/resource.cpp:1999
 #: ../src/common/resource.cpp:3080
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #: ../src/common/resource.cpp:3080
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -121,18 +126,19 @@ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
 msgid "&Arrange Icons"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Disponi icone"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/wizard.cpp:239
 msgid "&Cancel"
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "&Annulla"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Cascade"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
@@ -141,29 +147,27 @@ msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
 msgstr "&Dettagli"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Find"
 msgid "&Find"
-msgstr "Trova"
+msgstr "&Trova"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgid "&Help"
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "&Aiuto"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:479
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:479
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "&Next"
 msgid "&Next"
-msgstr "&Successivo >"
+msgstr "&Successivo"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:236
+#: ../src/generic/wizard.cpp:357
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
@@ -171,19 +175,22 @@ msgstr "&Successivo >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:242
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:269
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
 msgid "&Replace"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
 msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Sostituisci"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
+#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:768
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
@@ -199,11 +206,14 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1315
+#: ../src/msw/window.cpp:2660
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:401
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
@@ -213,20 +223,20 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' non é un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
+msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:436
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:436
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' non é un catalogo di messaggi valido."
+msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "Probabilmente '%s' é un file binario."
+msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
@@ -252,13 +262,16 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:927
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809
+#: ../src/common/resource.cpp:1939
 #: ../src/common/resource.cpp:3019
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 #: ../src/common/resource.cpp:3019
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
@@ -267,12 +280,14 @@ msgstr ""
 ", atteso static, #include o #define\n"
 "durante l'analisi delle risorse."
 
 ", atteso static, #include o #define\n"
 "durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
 msgid ".."
 msgstr ".."
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
 msgid ".."
 msgstr ".."
@@ -322,36 +337,15 @@ msgid "<LINK> "
 msgstr "<LINK> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
 msgstr "<LINK> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto."
-"</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</"
-"font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</"
-"font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</"
-"font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</"
-"font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
-"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo -"
-"2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</"
-"font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</"
-"font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font></"
-"tt></body></html>"
+msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+msgstr "<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> <b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 
@@ -369,7 +363,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "ASCII"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
 msgid "Add current page to bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -382,20 +376,20 @@ msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Aggiungi il libro %s"
+msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../include/wx/defs.h:1571
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1568
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1568
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tutti i file (*)|*"
+msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
@@ -404,7 +398,7 @@ msgstr "Chiamata verso l'ISP gi
 #: ../src/generic/logg.cpp:1023
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #: ../src/generic/logg.cpp:1023
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Aggiungi registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
+msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
@@ -430,26 +424,29 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'intestazione del file."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. "
 
 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
 
 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
@@ -457,7 +454,7 @@ msgstr "Indietro"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
 msgid "Backward"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
 msgid "Backward"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "Indietro"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -467,7 +464,8 @@ msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840
+#: ../src/common/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
@@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "C&lear"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "C&lear"
-msgstr "&Cancella"
+msgstr "C&ancella"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
@@ -516,13 +514,15 @@ msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento."
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossibile creare mutex"
 
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossibile creare mutex"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
+#: ../src/common/filefn.cpp:1380
+#: ../src/msw/dir.cpp:296
 #: ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 #: ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
@@ -531,24 +531,24 @@ msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:415
+#: ../src/msw/thread.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:902
 msgid "Can not wait for thread termination"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:902
 msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Impossibile attendere la file del thread"
+msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
 msgid "Can't &Undo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Impossibile &Annullare "
+msgstr "&Annulla impossibile "
 
 #: ../src/common/image.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
@@ -561,14 +561,13 @@ msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
 #: ../src/msw/toplevel.cpp:216
 msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
 #: ../src/msw/toplevel.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
-msgstr "impossibile creare il file '%s'"
+msgstr "impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%s'"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installato."
+msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
@@ -577,20 +576,21 @@ msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra porcessi"
+msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
 
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:394
+#: ../src/msw/thread.cpp:550
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2813
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/window.cpp:2815
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "impossibile creare il file '%s'"
+msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
@@ -610,41 +610,41 @@ msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:697
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:697
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Impossibile eliminare un valore dalla chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare le sottochiavi della chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:980
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:980
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare i valori della chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente nel file '%s'"
+msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371
+#: ../src/common/object.cpp:330
+#: ../src/common/object.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:904
+#: ../src/common/image.cpp:924
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 
-#: ../src/common/object.cpp:339
+#: ../src/common/object.cpp:323
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial."
 
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial."
 
@@ -663,12 +663,14 @@ msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Impossibile leggere un valore dalla chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:933
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
@@ -676,36 +678,65 @@ msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802
+#: ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Impossibile trovare il file di degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
-"scheduling %d."
+msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -717,12 +748,17 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Impossibile disconnettere - nessuna connessione attiva."
+msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:255
+#: ../src/msw/app.cpp:256
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
+
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
@@ -743,6 +779,11 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
+
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
@@ -752,6 +793,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
@@ -769,14 +820,12 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
 msgid "Choose ISP to dial"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
 msgid "Choose ISP to dial"
@@ -788,13 +837,14 @@ msgstr "Carattere"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
 msgid "ChoosePixelFormat failed."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
 msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
+msgstr "ChoosePixelFormat fallita."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:339
 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
@@ -810,17 +860,18 @@ msgstr "Computer"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Il nome di una vode di configurazione non può iniziare per '%c'."
+msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
 msgid "Confirm registry update"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
@@ -829,7 +880,8 @@ msgstr "Connessione..."
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi"
 
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
@@ -837,13 +889,14 @@ msgstr "Sommario"
 #: ../src/common/strconv.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
 #: ../src/common/strconv.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copie:"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copie:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287
+#: ../src/common/resource.cpp:1799
 #: ../src/common/resource.cpp:1929
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 #: ../src/common/resource.cpp:1929
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
@@ -864,8 +917,7 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
-"sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1244
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1244
@@ -874,15 +926,15 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
-"intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
@@ -894,8 +946,10 @@ msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
@@ -904,25 +958,24 @@ msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:121
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:146
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Impossibile creare un timer"
+msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:469
+#: ../src/msw/thread.cpp:609
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:253
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:253
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
-"insufficiente."
+msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
 #, c-format
@@ -938,11 +991,13 @@ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/mac/thread.cpp:706
+#: ../src/msw/thread.cpp:989
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
@@ -955,9 +1010,8 @@ msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgstr "Cartella corrente:"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
@@ -967,35 +1021,29 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: É attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
+msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
+msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta."
+msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -1011,28 +1059,20 @@ msgstr "Decorativo"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:361
 msgid "Default encoding"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:361
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codifca predefinita"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
+msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di "
-"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
 
 #: ../src/msw/toplevel.cpp:214
 
 #: ../src/msw/toplevel.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é "
-"stato incluso nelle risorse."
+msgstr "Si è dimenticato di includere wx/msw/wx.rc nelle proprie risorse?"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
@@ -1043,17 +1083,14 @@ msgstr "Sapevate..."
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
-"non distingue maiuscole e minuscole."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
 msgid "Display options dialog"
@@ -1062,25 +1099,29 @@ msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
+"Il valore corrente è \n"
+"%s, \n"
+"Il nuovo valore è \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?"
+msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'."
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
@@ -1089,9 +1130,8 @@ msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgstr "Finito."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr "Finito"
+msgstr "Giù"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@ -1107,36 +1147,42 @@ msgstr "Trovati"
 
 #: ../src/common/config.cpp:352
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:352
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
-"alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
+msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
 #: ../src/common/log.cpp:369
 msgid "Error: "
 
 #: ../src/common/log.cpp:369
 msgid "Error: "
@@ -1150,7 +1196,8 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Etcetera"
 msgstr "Eccetera"
 
 msgid "Etcetera"
 msgstr "Eccetera"
 
@@ -1163,42 +1210,48 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1968
 #: ../src/common/resource.cpp:3048
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:3048
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855
+#: ../src/common/resource.cpp:1984
 #: ../src/common/resource.cpp:3065
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:3065
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824
+#: ../src/common/resource.cpp:1954
 #: ../src/common/resource.cpp:3034
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:3034
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:869
+#: ../src/msw/dialup.cpp:874
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
 msgid "Failed to access lock file."
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:103
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
+msgstr "Impossibile chiudere il file"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
@@ -1220,9 +1273,7 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 #: ../src/msw/registry.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #: ../src/msw/registry.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
-"in '%s'"
+msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1230,7 +1281,7 @@ msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre."
+msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
 msgid "Failed to create a status bar."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
 msgid "Failed to create a status bar."
@@ -1241,26 +1292,28 @@ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
 
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Impossibile creare la cartella "
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Impossibile creare la cartella "
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:413
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:413
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
@@ -1273,12 +1326,18 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%s'\n"
+""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808
+#: ../src/common/resource.cpp:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1287,16 +1346,18 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
 "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
 "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959
+#: ../src/common/resource.cpp:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823
+#: ../src/common/resource.cpp:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
@@ -1311,9 +1372,8 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
+msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -1329,29 +1389,24 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
+msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
-"- per favore lanciare nuovamente il programma"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:673
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
+msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
 #, c-format
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
 #, c-format
@@ -1359,29 +1414,29 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
+msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:251
 
 #: ../src/common/regex.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
+msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:961
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:996
+#, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:92
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1392,9 +1447,8 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre."
+msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
@@ -1411,14 +1465,14 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
 msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
@@ -1434,16 +1488,14 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1075
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
@@ -1454,9 +1506,9 @@ msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
+msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
 msgid "Failed to set clipboard data."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
 msgid "Failed to set clipboard data."
@@ -1470,7 +1522,7 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
+msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
 msgid "Failed to terminate a thread."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
 msgid "Failed to terminate a thread."
@@ -1478,22 +1530,22 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE"
+msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:976
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1011
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
@@ -1501,9 +1553,9 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:371
 msgid "Fatal error"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:371
 msgid "Fatal error"
@@ -1513,35 +1565,39 @@ msgstr "Errore Fatale"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
+#: ../src/mac/app.cpp:906
+#: ../src/msw/app.cpp:1387
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": file non esistente!"
+msgstr "Il file %s non esiste."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:116
+#: ../src/common/textcmn.cpp:153
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:295
+#: ../src/common/docview.cpp:331
 #: ../src/common/docview.cpp:1387
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1387
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
@@ -1570,12 +1626,15 @@ msgstr "Corpo:"
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fallita"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fallita"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807
+#: ../src/common/resource.cpp:1937
 #: ../src/common/resource.cpp:3017
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato "
 #: ../src/common/resource.cpp:3017
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato "
@@ -1607,7 +1666,7 @@ msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
 msgid "GTK+ theme"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema GTK+"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1619,7 +1678,7 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/image.cpp:753
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 
 #: ../src/common/image.cpp:753
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571
 msgid "Go back"
@@ -1639,40 +1698,38 @@ msgstr "Vai alla Home directory"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
 msgid "Go to parent directory"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Cartella padre"
+msgstr "Cartella superiore"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*."
-"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i "
-"file (*.*)|*"
+msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185
+#: ../src/generic/proplist.cpp:530
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:262
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1304
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser"
+msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
@@ -1680,18 +1737,56 @@ msgstr "Indice"
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB XOR."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
+msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIR."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIRENTRY."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB XOR."
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638
+#: ../src/common/resource.cpp:2649
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
@@ -1700,45 +1795,42 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
 
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
 msgid "Illegal file specification."
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Specifica del file non valida."
+msgstr "Specifica di file non valida."
 
 #: ../src/common/image.cpp:776
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 
 #: ../src/common/image.cpp:776
 msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:255
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:255
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
-"testo semplice. per favore reinstallare riched32.dll"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1076
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
+msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1090
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1140
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1140
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
@@ -1749,28 +1841,32 @@ msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgstr "Indice"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:177
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:177
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Specifica del file non valida."
+msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
+msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Italic"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Italic"
@@ -1782,9 +1878,9 @@ msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file é danneggiato."
+msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
@@ -1792,7 +1888,8 @@ msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
@@ -1821,32 +1918,30 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:496
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:674
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria."
+msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Il caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:541
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:541
 #, c-format
@@ -1858,23 +1953,17 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
 msgstr "Figlio MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di "
-"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incmpleto ignorato."
+msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Match case"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "&Maiuscole/minuscole"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
 #, c-format
@@ -1884,12 +1973,12 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non chiusa."
+msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Modern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Modern"
@@ -1897,13 +1986,14 @@ msgstr "Modern"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Periferiche montate"
 
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Periferiche montate"
 
@@ -1911,7 +2001,8 @@ msgstr "Periferiche montate"
 msgid "My Harddisk"
 msgstr "Il mio Disco Rigido"
 
 msgid "My Harddisk"
 msgstr "Il mio Disco Rigido"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
 msgid "My Home"
 msgstr "La mia Home Directory"
 
 msgid "My Home"
 msgstr "La mia Home Directory"
 
@@ -1919,7 +2010,8 @@ msgstr "La mia Home Directory"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
@@ -1931,21 +2023,26 @@ msgstr "NuovoNome"
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: ../src/common/image.cpp:784
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: ../src/common/image.cpp:784
 msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814
+#: ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464
+#: ../src/common/resource.cpp:2614
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
 
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983
+#: ../src/common/resource.cpp:2632
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
 
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
 
@@ -1954,29 +2051,36 @@ msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
 msgstr "Voci non trovate."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"La codifica '%s' é sconosciuta.\n"
-"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
+"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
+"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
 "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
 
 "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1017
+#: ../src/common/image.cpp:1051
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1035
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s."
+msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
 msgid "No matching page found yet"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
 msgid "No matching page found yet"
@@ -1984,9 +2088,10 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
@@ -1996,51 +2101,63 @@ msgstr "Carattere normale:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
+msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:726
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/proplist.cpp:513
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1057
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:593
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:661
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:681
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opzione '%s': '%s' non può essere convertito in data."
+msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria"
 
@@ -2054,9 +2171,10 @@ msgstr "PCX: immagine non valida"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: non é un file PCX."
+msgstr "PCX: non è un file PCX."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!"
 
@@ -2094,12 +2212,14 @@ msgstr "Impostazioni della pagina"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
@@ -2108,7 +2228,8 @@ msgstr "Dimensione del foglio"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Creazione della pipe fallita"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Creazione della pipe fallita"
 
@@ -2116,7 +2237,8 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
@@ -2131,12 +2253,16 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
+"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
+"oppure il programma non funzionerà correttamente"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attenedere prego..."
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attenedere prego..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
@@ -2149,13 +2275,13 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript:"
 
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PostScript:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Preview Only"
 msgid "Preview Only"
-msgstr "Solo Anteprima"
+msgstr "Solo anteprima"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
 msgid "Preview:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
 msgid "Preview:"
@@ -2165,23 +2291,26 @@ msgstr "Anteprima:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:896
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:896
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Anteprima di Stampa"
+msgstr "Anteprima di stampa"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Print Preview Failure"
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Errore durante l'Anteprima di Stampa"
+msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
 msgid "Print Range"
 msgstr "Intervallo da stampare"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
 msgid "Print Range"
 msgstr "Intervallo da stampare"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Impostazioni di stampa"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Impostazioni di stampa"
 
@@ -2197,21 +2326,22 @@ msgstr "Coda di stampa"
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
 msgid "Print to File"
 msgid "Print to File"
-msgstr "Stampa su File"
+msgstr "Stampa su file"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Stampa..."
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Stampa..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
 msgid "Printer Command: "
 msgid "Printer Command: "
-msgstr "Comando stampante:"
+msgstr "Comando stampante: "
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
 msgid "Printer Options: "
 msgid "Printer Options: "
-msgstr "Opzioni stampante:"
+msgstr "Opzioni stampante: "
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
 msgid "Printer Settings"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
 msgid "Printer Settings"
@@ -2233,7 +2363,8 @@ msgstr "Opzioni stampante:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106
+#: ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa in corso"
 
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa in corso"
 
@@ -2262,7 +2393,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
@@ -2275,8 +2407,7 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi
 #: ../src/msw/registry.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #: ../src/msw/registry.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
@@ -2285,8 +2416,7 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
-"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
@@ -2308,17 +2438,20 @@ msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Replace &all"
 msgid "Replace &all"
-msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
+msgstr "Sostituisci t&utto"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:457
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
@@ -2329,8 +2462,10 @@ msgstr "Margine destro (mm):"
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:498
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
@@ -2347,27 +2482,23 @@ msgstr "Salva il registro su file"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:482
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:482
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr "Crea cartella"
+msgstr "Direzione"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Search for:"
 msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Trova:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
 msgid "Search in all books"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
 msgid "Search in all books"
@@ -2377,14 +2508,15 @@ msgstr "Cerca in tutti i libri"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Errore di seek nel file '%s'"
+msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1490
 msgid "Select a document template"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1490
 msgid "Select a document template"
@@ -2392,25 +2524,25 @@ msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1556
 msgid "Select a document view"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1556
 msgid "Select a document view"
-msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento"
+msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1370
+#: ../src/common/docview.cpp:1421
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegliere un file"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegliere un file"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Invia alla stampante"
 
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Invia alla stampante"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "SetPixelFormat failed."
 msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Creazione della pipe fallita"
+msgstr "SetPixelFormat fallita."
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
 msgid "Setup"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
 msgid "Setup"
@@ -2438,7 +2570,7 @@ msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Show/hide navigation panel"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione"
+msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "Size"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "Size"
@@ -2452,7 +2584,8 @@ msgstr "Slant"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
+#: ../src/common/docview.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:353
 #: ../src/common/docview.cpp:1389
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 #: ../src/common/docview.cpp:1389
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
@@ -2463,7 +2596,7 @@ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima."
+msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -2477,7 +2610,8 @@ msgstr "Stato: "
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:198
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:209
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
@@ -2510,21 +2644,23 @@ msgstr "Teletype"
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporaneo"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporaneo"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
 msgid "The Computer"
 msgid "The Computer"
-msgstr "Computer"
+msgstr "Il Computer"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
 #, c-format
@@ -2533,7 +2669,7 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Il set di caratteri '%s' é sconosciuto. É possibile sceglierne\n"
+"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
 "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
 "se non può essere sostituito."
 
 "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
 "se non può essere sostituito."
 
@@ -2542,65 +2678,55 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
 msgid "The directory "
 msgstr "La cartella"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1744
 msgid "The directory "
 msgstr "La cartella"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Il file '%s' non esiste e non può venire aperto.\n"
-"É stato anche rimosso dalla lista di file recenti."
+"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
+"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:433
+#: ../src/common/filename.cpp:439
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:832
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Il parametro necessario '%s' non é stato specificato."
+msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:145
+#: ../src/common/textcmn.cpp:182
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:811
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Il valore per l'opzione '%s' deve essere presente."
+msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo "
-"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile memorizzare un valore "
-"nello spazio di immagazzinamento locale"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile allocare l'indice"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2608,15 +2734,15 @@ msgstr "Priorit
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "Tile &Horizontally"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Affianca orizzontalmente"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
 msgid "Tile &Vertically"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Affianca verticalmente"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
 msgid "Time"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
 msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Ora"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
@@ -2637,11 +2763,9 @@ msgstr "Margine superiore (mm):"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non é "
-"caricato!"
+msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
@@ -2653,7 +2777,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
@@ -2662,31 +2786,41 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305
+#: ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335
+#: ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817
+#: ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848
+#: ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947
+#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977
+#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027
+#: ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058
+#: ../src/common/resource.cpp:3072
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
 
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:783
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
@@ -2694,9 +2828,9 @@ msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:830
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown encoding '%s'!"
 msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
+msgstr "Codifica sconosciuta '%s'!"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:378
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:378
 #, c-format
@@ -2706,34 +2840,41 @@ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Campo sconosciuto %s, riga %d: '%s'."
+msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:567
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:589
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:226
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687
+#: ../src/common/resource.cpp:2336
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
@@ -2741,22 +2882,24 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tema '%s' non supportato."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgid "Up"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Su"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "User Local"
 msgstr "Cartella /usr/local"
 
 msgid "User Local"
 msgstr "Cartella /usr/local"
 
@@ -2764,7 +2907,8 @@ msgstr "Cartella /usr/local"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflitto durante la validazione"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflitto durante la validazione"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabili"
 
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabili"
 
@@ -2784,7 +2928,8 @@ msgstr "Visualizzazioni"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:436
+#: ../src/common/resource.cpp:124
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
@@ -2794,23 +2939,19 @@ msgstr "Avviso:"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Whole word"
 msgid "Whole word"
-msgstr "Solo parole intere"
+msgstr "Parola intera"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:472
 msgid "Whole words only"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:472
 msgid "Whole words only"
@@ -2818,7 +2959,7 @@ msgstr "Solo parole intere"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
 msgid "Win32 theme"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Win32"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:862
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:862
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
@@ -2846,18 +2987,16 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
+msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -2872,23 +3011,20 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
+msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
+msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
@@ -2899,43 +3035,74 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Scala X"
 
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Scala X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
 msgid "X Translation"
 msgstr "Traslazione X"
 
 msgid "X Translation"
 msgstr "Traslazione X"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
-msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Scala Y"
 
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Scala Y"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Traslazione Y"
 
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Traslazione Y"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1893
 msgid "[EMPTY]"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1893
 msgid "[EMPTY]"
@@ -2947,22 +3114,20 @@ msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"una funzione DDEML é stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
-"oppure é stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione é fallito."
+msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "un'allocazione di memoria é fallita."
+msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
@@ -2970,29 +3135,23 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
-"massimo."
+msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid ""
@@ -3000,13 +3159,13 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"una transazione server é stata tentata su di una conversazione\n"
+"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
 "già terminata dal client, oppure il server\n"
 "già terminata dal client, oppure il server\n"
-"é terminato prima di portare a termine la transazione."
+"è terminato prima di portare a termine la transazione."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "una transazione é fallita."
+msgstr "una transazione è fallita."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "alt"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "alt"
@@ -3026,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage é fallita."
+msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "é occorso un errore interno nel DDEML."
+msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
@@ -3038,10 +3197,9 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"é stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
-"DDEML.\n"
-"Una volta che l'applicazione é uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
-"l'identificatore di transazione per questa callback non é più valido."
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
 #, c-format
@@ -3050,7 +3208,7 @@ msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binario"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
@@ -3080,35 +3238,33 @@ msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:438
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:438
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare se il descrittore %d ha raggiunto la fine del file"
+msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
 
 #: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la lunghezza del file del descritore %d"
+msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:368
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:368
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
-"corrente."
+msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
 
 #: ../src/common/file.cpp:318
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:318
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore %d"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:372
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:372
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore %d"
+msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:741
 msgid "can't load any font, aborting"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:741
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "impossibile caricare un qulunque tipo di carattere, abbandono"
+msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:77
+#: ../src/common/file.cpp:241
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
@@ -3121,16 +3277,16 @@ msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:474
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:474
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente '%s'."
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
 msgid "can't open user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente."
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
 #: ../src/common/file.cpp:281
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:281
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "impossibile leggere dal descrittore %d"
+msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
@@ -3147,15 +3303,15 @@ msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:176
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "impossibile scrivere su disco il file '%s'."
+msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 
 #: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "impossibile scrivere sul descrittore %d"
+msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1012
 msgid "can't write user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1012
 msgid "can't write user configuration file."
@@ -3166,18 +3322,21 @@ msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+msgid "centered"
+msgstr "c"
+
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:981
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:388
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:388
-#, fuzzy
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "predefinito"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "eighteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "eighteenth"
@@ -3194,9 +3353,10 @@ msgstr "undici"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "la voce '%s' é presente più volte nel gruppo '%s'"
+msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870
+#: ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "establish"
 msgstr "stabilire"
 
 msgid "establish"
 msgstr "stabilire"
 
@@ -3216,28 +3376,27 @@ msgstr "cinque"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:686
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:686
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "file %s, riga %d: '%s' ignorato dopo làinizio di un gruppo."
+msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:715
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:715
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "file %s, riga %d: atteso '='."
+msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:741
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:741
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "file %s, riga %d: la chiave '%s' é già stata trovata alla riga %d."
+msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:731
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:731
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', riga %d: il valore per la chiava non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:654
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:654
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "file %s: carattere %c non atteso alla riga %d."
+msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3195
 msgid "first"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3195
 msgid "first"
@@ -3253,13 +3412,14 @@ msgstr "quattro"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
 msgid "generate verbose log messages"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() fallita"
 
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() fallita"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870
+#: ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
@@ -3278,7 +3438,7 @@ msgstr "grande"
 #: ../src/common/intl.cpp:611
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 #: ../src/common/intl.cpp:611
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'."
+msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:393
 #, c-format
 
 #: ../src/common/intl.cpp:393
 #, c-format
@@ -3317,7 +3477,7 @@ msgstr "senzanome"
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -3343,7 +3503,7 @@ msgstr "shift"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "show this help message"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "sixteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "sixteenth"
@@ -3359,13 +3519,13 @@ msgstr "piccolo"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
 msgid "specify the theme to use"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
@@ -3375,8 +3535,7 @@ msgstr "dieci"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
-"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3197
 msgid "third"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3197
 msgid "third"
@@ -3412,9 +3571,8 @@ msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:144
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
+msgstr "errore sconosciuto"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
 #, c-format
@@ -3422,9 +3580,8 @@ msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
 msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
 msgid "unknown line terminator"
-msgstr "origine della seek sconosciuta"
+msgstr "terminatore di riga sconosciuto"
 
 #: ../src/common/file.cpp:341
 msgid "unknown seek origin"
 
 #: ../src/common/file.cpp:341
 msgid "unknown seek origin"
@@ -3461,7 +3618,8 @@ msgstr "molto piccolo"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:347
+#: ../src/common/socket.cpp:401
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
@@ -3475,45 +3633,14 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
+msgid ""
+"wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+""
+msgstr ""
+"wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
+""
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare la finestra di classe %s!\n"
-#~ "Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n"
-#~ "Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc."
-
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'."
-
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Cirillico (Latin 5)"
-
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!"
-
-#~ msgid "ISO-8859-12"
-#~ msgstr "ISO-8859-12"
-
-#~ msgid "ISO-8859-14"
-#~ msgstr "ISO-8859-14"
-
-#~ msgid "Can not create mutex."
-#~ msgstr "Impossibile creare mutex."
-
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'oggetto evento."