]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/es.po
cleaned up the checkbox creation code (~70 lines of code became 3)
[wxWidgets.git] / locale / es.po
index fd1aa41ec854b1616272c4de1e6a6c548df26e0b..c31abcb5c80b59ff635b4d14168534cec0cbf687 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n"
 "Last-Translator: Luis Paúl Tomillo <lpault.ccr@nexo.es>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr " - "
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualización"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid " bytes "
 msgstr "octetos"
 
@@ -75,18 +75,13 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s debe ser un entero."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:806
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
@@ -136,11 +131,11 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:682
+#: ../src/generic/logg.cpp:679
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
 
@@ -158,7 +153,7 @@ msgstr "&Finalizar"
 msgid "&Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:479
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
@@ -187,7 +182,7 @@ msgstr "&Rehacer "
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
+#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Guardar..."
 
@@ -203,12 +198,12 @@ msgstr "&Deshacer"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Deshacer "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
 #, fuzzy
 msgid "&Window"
 msgstr "&Deshacer"
 
-#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
@@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' es inválido"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
@@ -253,12 +248,12 @@ msgstr "'%s' debe contener s
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favoritos)"
 
@@ -273,12 +268,12 @@ msgstr ""
 "al analizar recurso."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -298,11 +293,11 @@ msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": ¡el fichero no existe!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:601
+#: ../src/common/fontmap.cpp:606
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:809
+#: ../src/common/fontmap.cpp:837
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificación desconocida"
 
@@ -310,23 +305,23 @@ msgstr ": codificaci
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
 msgid "<DIR> "
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLACE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<ENLACE>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -334,31 +329,32 @@ msgid ""
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Aspecto normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Aspecto cursiva.</i> "
 "<b>Aspecto negrita.</b> <b><i>Aspecto negrita cursiva.</i></b><br><font "
-"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</"
-"font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de "
-"fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size="
-"+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</"
-"font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
-"<b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de "
-"fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font size="
-"+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente +1</"
-"font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size=+3>tamaño de "
-"fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</font></tt></body></"
-"html>"
+"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente "
+"-1</font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font "
+"size=+1>tamaño de fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente "
+"+2</font><br><font size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font "
+"size=+4>tamaño de fuente +4</font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> "
+"<b>negrita</b> <i>cursiva</i> <b><i>negrita cursiva "
+"<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de fuente "
+"-2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font "
+"size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente "
+"+1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font "
+"size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente "
+"+4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm"
 
@@ -395,11 +391,11 @@ msgstr "A
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1568
+#: ../include/wx/defs.h:1623
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
@@ -408,7 +404,7 @@ msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Llamando al ISP"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
@@ -438,24 +434,30 @@ msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Margen inferior (mm):"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpiar"
 
@@ -525,8 +527,12 @@ msgstr ""
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
+
+#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
@@ -572,7 +578,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
@@ -599,7 +605,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2813
+#: ../src/msw/window.cpp:2855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
@@ -609,7 +615,7 @@ msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
@@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371
+#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr ""
@@ -655,7 +661,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe."
 
-#: ../src/common/object.cpp:339
+#: ../src/common/object.cpp:328
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "No se puede cargar librería dinámica wxSerial."
 
@@ -679,7 +685,7 @@ msgstr "no se puede borrar fichero '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
+#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero."
 
@@ -694,20 +700,42 @@ msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr ""
@@ -731,10 +759,15 @@ msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la m
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/app.cpp:255
+#: ../src/msw/app.cpp:257
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr ""
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s."
+
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
@@ -755,6 +788,11 @@ msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
+
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!"
@@ -764,7 +802,17 @@ msgstr "
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
 
@@ -777,7 +825,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Caso Sensitivo"
 
@@ -802,16 +850,16 @@ msgstr "Elegir fuente"
 msgid "ChoosePixelFormat failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Borrar los contenidos del log"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
@@ -820,12 +868,12 @@ msgstr "Cerrar esta ventana"
 msgid "Computer"
 msgstr "El Ordenador"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#: ../src/common/fileconf.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
@@ -833,7 +881,7 @@ msgstr "Confirmar"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
@@ -842,12 +890,12 @@ msgstr "Conectando..."
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Conexión a wxHelp fuera de tiempo en %d segundos"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#: ../src/common/strconv.cpp:608
 #, c-format
 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -866,7 +914,7 @@ msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusi
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "No se puede encontrar pestaña para id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr ""
@@ -898,7 +946,7 @@ msgstr "No puede iniciarse la previsualizaci
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:839
+#: ../src/common/wincmn.cpp:850
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
 
@@ -932,7 +980,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el s
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:253
+#: ../src/common/imagpng.cpp:249
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente "
@@ -961,11 +1009,11 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crear nuevo directorio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
@@ -983,32 +1031,32 @@ msgstr "Hoja D, 22 x 34 in"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP: La codificación no se corresponde con la profundidad de color."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: Altura de imagen > 32767 pixels por fichero."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP: Profundidad de color desconocida en fichero."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP: Codificación desconocida en fichero."
@@ -1017,7 +1065,7 @@ msgstr "BMP: Codificaci
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -1025,7 +1073,7 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+#: ../src/common/fontmap.cpp:366
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1040,7 +1088,7 @@ msgid ""
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
 
@@ -1048,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 msgid "Did you know..."
 msgstr "¿Sabías que...?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1198
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
@@ -1057,7 +1105,7 @@ msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "El directorio no existe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1065,15 +1113,15 @@ msgstr ""
 "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
 "búsqueda es Insensitiva."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1085,16 +1133,16 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:563
+#: ../src/common/strconv.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -1107,7 +1155,7 @@ msgstr "Hecho"
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Hoja E, 34 x 44 in"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tiempo transcurrido : "
 
@@ -1115,7 +1163,7 @@ msgstr "Tiempo transcurrido : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Documentos encontrados"
 
-#: ../src/common/config.cpp:352
+#: ../src/common/config.cpp:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
@@ -1127,15 +1175,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
 msgid "Error "
 msgstr "Error "
 
@@ -1143,7 +1191,7 @@ msgstr "Error "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Error creando directorio"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
@@ -1156,7 +1204,7 @@ msgstr "Error: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tiempo estimado : "
 
@@ -1200,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:97
+#: ../src/common/filename.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Error al guardar bitmap"
@@ -1248,6 +1296,11 @@ msgstr "Error al crear el directorio"
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
+#: ../src/common/filename.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Error al crear el directorio"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
@@ -1262,7 +1315,7 @@ msgstr "Error al crear el directorio"
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
@@ -1386,16 +1439,21 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:961
+#: ../src/common/filename.cpp:1561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:86
+#: ../src/common/filename.cpp:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Error al guardar bitmap"
 
+#: ../src/common/filename.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Error al guardar bitmap"
+
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1420,7 +1478,7 @@ msgstr "Error en la redirecci
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:649
+#: ../src/common/fontmap.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
@@ -1450,7 +1508,7 @@ msgstr "Error al recordar la codificaci
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1027
+#: ../src/common/filename.cpp:1627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Error al crear el directorio"
@@ -1477,6 +1535,11 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al guardar bitmap"
 
+#: ../src/common/file.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
+
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
@@ -1501,7 +1564,7 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:976
+#: ../src/common/filename.cpp:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
@@ -1521,7 +1584,7 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
+#: ../src/generic/logg.cpp:368
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Error fatal"
 
@@ -1529,7 +1592,7 @@ msgstr "Error fatal"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Error fatal: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Error fatal: "
@@ -1539,12 +1602,12 @@ msgstr "Error fatal: "
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": ¡el fichero no existe!"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:116
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "El fichero no pudo ser cargado."
 
@@ -1554,20 +1617,20 @@ msgid "File error"
 msgstr "Error de fichero"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fuente fija:"
 
@@ -1579,7 +1642,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamaño de fuente:"
 
@@ -1597,7 +1660,7 @@ msgstr "Adelante"
 msgid "Found "
 msgstr "Encontrado "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
@@ -1638,23 +1701,23 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Go forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ir al directorio principal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir al directorio superior"
 
@@ -1662,19 +1725,20 @@ msgstr "Ir al directorio superior"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*."
-"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*."
-"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
+"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda "
+"(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML "
+"(*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -1685,7 +1749,7 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 
@@ -1693,7 +1757,7 @@ msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice de la Ayuda"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 
@@ -1702,11 +1766,54 @@ msgstr "Ayuda de Impresi
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
 
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
 #, c-format
@@ -1718,11 +1825,11 @@ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nombre de directorio ilegal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
 
@@ -1730,7 +1837,7 @@ msgstr "Especificaci
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1740,17 +1847,17 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1076
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1090
+#: ../src/common/filefn.cpp:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
@@ -1759,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Versión incorrecta del libro de ayuda HTML"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
@@ -1767,10 +1874,15 @@ msgstr "
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
@@ -1794,11 +1906,11 @@ msgstr "It
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero está probablemente corrupto."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
 
@@ -1806,7 +1918,7 @@ msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
@@ -1835,17 +1947,17 @@ msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Light"
 msgstr "Ligera"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Cargar el fichero %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
 msgid "Loading : "
 msgstr "Cargando :"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: No pudo reservarse memoria."
@@ -1861,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está "
 "implementado."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:541
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log guardado a el fichero '%s'."
@@ -1896,7 +2008,7 @@ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
 "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
@@ -1925,7 +2037,7 @@ msgstr "Mi Disco Duro"
 msgid "My Home"
 msgstr "Mi Directorio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1933,11 +2045,11 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "New..."
 msgstr "Nuevo..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuevo Nombre"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
@@ -1963,7 +2075,19 @@ msgstr "
 msgid "No entries found."
 msgstr "No se han encontrado documentos."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:813
+#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"La codificación '%s' es desconocida.\n"
+"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
+"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:850
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -1974,6 +2098,11 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
 "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
@@ -1988,7 +2117,7 @@ msgstr "No hay definido ning
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
 
@@ -2000,7 +2129,7 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fuente normal:"
 
@@ -2008,36 +2137,36 @@ msgstr "Fuente normal:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operación no permitida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:661
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:681
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha."
@@ -2114,7 +2243,7 @@ msgstr "Tama
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
@@ -2126,7 +2255,7 @@ msgstr "Error en la creaci
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Por favor elija una fuente válida."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor elige un fichero existente"
 
@@ -2146,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Por favor, espere..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
@@ -2159,19 +2288,19 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichero PostScript"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
 msgid "PostScript:"
 msgstr "PosScript:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Solo Previsualización"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
@@ -2203,11 +2332,11 @@ msgstr "Impresi
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cola de Impresión"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta página"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir a Fichero"
 
@@ -2215,11 +2344,11 @@ msgstr "Imprimir a Fichero"
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Comando de Impresora:"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Opciones de Impresora:"
 
@@ -2268,7 +2397,7 @@ msgstr "Programa abortado."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1025
+#: ../src/generic/logg.cpp:1022
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
@@ -2304,7 +2433,7 @@ msgstr ""
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Documentos significantivos:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tiempo restante : "
 
@@ -2317,15 +2446,14 @@ msgstr "Eliminar la p
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
-
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margen derecho (mm):"
@@ -2334,8 +2462,8 @@ msgstr "Margen derecho (mm):"
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Guardar el fichero %s"
@@ -2344,7 +2472,7 @@ msgstr "Guardar el fichero %s"
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:471
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero"
 
@@ -2352,12 +2480,12 @@ msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2375,11 +2503,11 @@ msgstr "Crear directorio"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Buscar en todos los libros"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
@@ -2404,11 +2532,11 @@ msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un fichero"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Enviar a Impresora"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
@@ -2430,23 +2558,23 @@ msgstr "Configuraci
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -2475,7 +2603,7 @@ msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualizaci
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:591
+#: ../src/generic/logg.cpp:588
 msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
@@ -2483,24 +2611,24 @@ msgstr "Estado: "
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Error al cargar imagen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Error al guardar imagen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
 
@@ -2532,7 +2660,7 @@ msgstr "El Ordenador"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:605
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2563,21 +2691,21 @@ msgstr ""
 "El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n"
 "También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:433
+#: ../src/common/filename.cpp:780
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:832
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:145
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "El texto no pudo ser guardado."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:811
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse."
@@ -2625,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
@@ -2651,7 +2779,7 @@ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de "
@@ -2665,7 +2793,7 @@ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
@@ -2687,7 +2815,7 @@ msgstr "Subrayada"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:783
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
@@ -2705,12 +2833,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:830
+#: ../src/common/strconv.cpp:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown encoding '%s'!"
 msgstr "Codificación desconocida (%d)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:378
+#: ../src/common/fontmap.cpp:383
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificación desconocida (%d)"
@@ -2720,16 +2848,20 @@ msgstr "Codificaci
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:567
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:589
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
@@ -2759,7 +2891,7 @@ msgstr ""
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
@@ -2780,11 +2912,11 @@ msgstr "Conflicto de validaci
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ver ficheros en detalle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver ficheros como lista"
 
@@ -2823,7 +2955,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Sólo palabras completas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Sólo palabras completas"
 
@@ -2909,28 +3041,52 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Error de escritura en el fichero '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
 msgid "X Translation"
 msgstr "Traslación X"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
+#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Traslación Y"
 
@@ -3035,7 +3191,7 @@ msgid ""
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
@@ -3049,107 +3205,107 @@ msgstr ""
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:255
+#: ../src/common/file.cpp:272
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:559
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:438
+#: ../src/common/file.cpp:455
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha "
 "alcanzado"
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#: ../src/msw/utils.cpp:366
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:372
+#: ../src/common/file.cpp:389
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:741
+#: ../src/common/fontmap.cpp:746
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:462
+#: ../src/common/fileconf.cpp:386
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:474
+#: ../src/common/fileconf.cpp:398
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:904
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:298
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:538
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no se puede borrar fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:570
+#: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:375
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:174
+#: ../src/common/textfile.cpp:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco."
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:320
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
+#: ../src/common/fileconf.cpp:911
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario"
 
@@ -3158,32 +3314,37 @@ msgstr "no puede escribirse el fichero de configuraci
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "centered"
+msgstr "Etcetera"
+
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:981
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:388
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
 msgid "eighteenth"
 msgstr "décimo octavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3202
+#: ../src/common/datetime.cpp:3217
 msgid "eighth"
 msgstr "octavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3205
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
 msgid "eleventh"
 msgstr "undécimo"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
@@ -3197,50 +3358,50 @@ msgstr ""
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3209
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
 msgid "fifteenth"
 msgstr "décimo quinto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3199
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:686
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:715
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:741
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la "
 "línea %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:731
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:654
+#: ../src/common/fileconf.cpp:578
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3195
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "first"
 msgstr "primero"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3208
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
 msgid "fourteenth"
 msgstr "décimo cuarto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3198
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
@@ -3256,15 +3417,15 @@ msgstr "error en gmtime()"
 msgid "initiate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:442
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valor devuelto por eof() es inválido"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1039
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
@@ -3278,11 +3439,11 @@ msgstr "locale '%s' no pudo establecerse."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "medium"
 msgstr "medio"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3360
+#: ../src/common/datetime.cpp:3375
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoche"
 
@@ -3290,11 +3451,11 @@ msgstr "medianoche"
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "error en mktime()"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
 msgid "nineteenth"
 msgstr "décimo noveno"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3203
+#: ../src/common/datetime.cpp:3218
 msgid "ninth"
 msgstr "noveno"
 
@@ -3306,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 msgid "noname"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3359
+#: ../src/common/datetime.cpp:3374
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
 msgid "num"
 msgstr "núm"
 
@@ -3318,15 +3479,15 @@ msgstr "n
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3196
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
 msgid "seventeenth"
 msgstr "décimo séptimo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3201
+#: ../src/common/datetime.cpp:3216
 msgid "seventh"
 msgstr "séptimo"
 
@@ -3338,15 +3499,15 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
 msgid "sixteenth"
 msgstr "décimo sexto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3200
+#: ../src/common/datetime.cpp:3215
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "small"
 msgstr "pequeño"
 
@@ -3358,11 +3519,11 @@ msgstr ""
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
 msgid "str"
 msgstr "cad"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3204
+#: ../src/common/datetime.cpp:3219
 msgid "tenth"
 msgstr "décimo"
 
@@ -3370,36 +3531,36 @@ msgstr "d
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3197
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3207
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
 msgid "thirteenth"
 msgstr "décimo tercero"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3039
+#: ../src/common/datetime.cpp:3054
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3041
+#: ../src/common/datetime.cpp:3056
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3206
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
 msgid "twelfth"
 msgstr "duodécimo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
 msgid "twentieth"
 msgstr "vigésimo"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
@@ -3418,11 +3579,11 @@ msgstr ""
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "origen de búsqueda desconocido"
 
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:358
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origen de búsqueda desconocido"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:405
+#: ../src/common/fontmap.cpp:410
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconocido-%d"
@@ -3441,11 +3602,11 @@ msgstr "sin nombre%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very large"
 msgstr "muy grande"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very small"
 msgstr "muy pequeño"
 
@@ -3466,14 +3627,21 @@ msgstr "wxSocket: 
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1302
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: error al encontrar nombre del fichero temporal.\n"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3040
+#: ../src/common/datetime.cpp:3055
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "Codificación desconocida (%d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
+
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: error al encontrar nombre del fichero temporal.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can not create mutex."
 #~ msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
@@ -3500,31 +3668,31 @@ msgstr "ayer"
 #~ msgstr "Encontradas %i correspondencias"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</"
-#~ "i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font "
-#~ "size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font "
-#~ "size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font "
-#~ "size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font "
-#~ "size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</"
-#~ "i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size-"
-#~ "2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size"
-#~ "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size"
-#~ "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size"
-#~ "+4</font></tt></body></html>"
+#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+#~ "face.</i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+#~ "<i>italic</i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size+4</font></tt></body></html>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo cursiva.</"
-#~ "i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita Cursiva.</i></b><br><font "
-#~ "size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1 </"
-#~ "font><br><font size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño "
-#~ "de fuente +1</font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font "
-#~ "size=+3>Tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</"
-#~ "font><br><p><tt>Cuerpo de tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</"
-#~ "i><b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño "
-#~ "de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font "
-#~ "size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño "
-#~ "de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></"
-#~ "body></html>"
+#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo "
+#~ "cursiva.</i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita "
+#~ "Cursiva.</i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
+#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1 </font><br><font size=+0>Tamaño de "
+#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
+#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font><br><p><tt>Cuerpo de "
+#~ "tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i><b><i>negrita cursiva "
+#~ "<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
+#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font size=+0>Tamaño de "
+#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
+#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></body></html>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There was a problem previewing.\n"