]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fr.po
PyCrust updates
[wxWidgets.git] / locale / fr.po
index 07dd6a14131902d2045b0c6c0d30f582461c72f3..8459577428a3e0f8bc7cd351d996885618d35bed 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
 "Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
 "Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr " - "
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid " bytes "
 msgstr " octets "
 
 msgid " bytes "
 msgstr " octets "
 
@@ -71,18 +71,13 @@ msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:806
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
@@ -132,11 +127,11 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:682
+#: ../src/generic/logg.cpp:679
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
@@ -154,7 +149,7 @@ msgstr "&Fin"
 msgid "&Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:479
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
@@ -183,7 +178,7 @@ msgstr "&Refaire "
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
+#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
@@ -199,11 +194,11 @@ msgstr "&Annuler"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
-#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
@@ -213,7 +208,7 @@ msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignor
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
@@ -249,12 +244,12 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr ""
 "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
 msgstr ""
 "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
@@ -269,12 +264,12 @@ msgstr ""
 "attendu au cours de l'analyse des ressources."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
 "attendu au cours de l'analyse des ressources."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -294,11 +289,11 @@ msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:601
+#: ../src/common/fontmap.cpp:606
 msgid ": unknown charset"
 msgstr " : jeu de caractères inconnu"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr " : jeu de caractères inconnu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:809
+#: ../src/common/fontmap.cpp:837
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr " : codage inconnu"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr " : codage inconnu"
 
@@ -306,23 +301,23 @@ msgstr " : codage inconnu"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
 msgid "<DIR> "
 msgstr "<DIR> "
 
 msgid "<DIR> "
 msgstr "<DIR> "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LIEN> "
 
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LIEN> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -353,7 +348,7 @@ msgstr ""
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
@@ -390,11 +385,11 @@ msgstr "Ajouter le livre %s"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1568
+#: ../include/wx/defs.h:1623
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
@@ -403,7 +398,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
@@ -432,24 +427,30 @@ msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
 
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Marge bas de page (mm) :"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
@@ -518,8 +519,12 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossible de créer le mutex"
 
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossible de créer le mutex"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
+
+#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
@@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "Impossible de fermer la cl
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
@@ -591,7 +596,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2813
+#: ../src/msw/window.cpp:2855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
@@ -601,7 +606,7 @@ msgstr "impossible de cr
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
@@ -631,7 +636,7 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371
+#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
@@ -647,7 +652,7 @@ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
 msgstr ""
 "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
-#: ../src/common/object.cpp:339
+#: ../src/common/object.cpp:328
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
 
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
 
@@ -671,7 +676,7 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
+#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
@@ -685,20 +690,42 @@ msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
@@ -722,10 +749,15 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'h
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:255
+#: ../src/msw/app.cpp:257
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
@@ -746,6 +778,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
@@ -755,7 +792,17 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
@@ -767,7 +814,7 @@ msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
@@ -792,16 +839,16 @@ msgstr "Choisissez la police"
 msgid "ChoosePixelFormat failed."
 msgstr ""
 
 msgid "ChoosePixelFormat failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
@@ -809,13 +856,13 @@ msgstr "Fermer cette fen
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#: ../src/common/fileconf.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
@@ -823,7 +870,7 @@ msgstr "Confirmer"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
@@ -832,12 +879,12 @@ msgstr "Connexion ..."
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
 
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#: ../src/common/strconv.cpp:608
 #, c-format
 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -856,7 +903,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
@@ -889,7 +936,7 @@ msgstr "Impossible de lancer l'aper
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:839
+#: ../src/common/wincmn.cpp:850
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
@@ -921,7 +968,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la biblioth
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:253
+#: ../src/common/imagpng.cpp:249
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
@@ -951,11 +998,11 @@ msgstr "Impossible d'arr
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
@@ -972,33 +1019,33 @@ msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr ""
 "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
 
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr ""
 "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
 
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
 
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
@@ -1007,7 +1054,7 @@ msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -1015,7 +1062,7 @@ msgstr "Date"
 msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+#: ../src/common/fontmap.cpp:366
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1033,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
 "Installez-le svp."
 
 "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
 "Installez-le svp."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
@@ -1044,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1198
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
@@ -1053,7 +1100,7 @@ msgstr "Le r
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1061,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
 "Recherche non sensible à la casse."
 
 "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
 "Recherche non sensible à la casse."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
@@ -1081,16 +1128,16 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:563
+#: ../src/common/strconv.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
@@ -1103,7 +1150,7 @@ msgstr "Fait"
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Temps écoulé : "
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Temps écoulé : "
 
@@ -1111,7 +1158,7 @@ msgstr "Temps 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
-#: ../src/common/config.cpp:352
+#: ../src/common/config.cpp:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
@@ -1123,15 +1170,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
@@ -1139,7 +1186,7 @@ msgstr "Erreur "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
@@ -1152,7 +1199,7 @@ msgstr "Erreur : "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
@@ -1196,7 +1243,7 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:97
+#: ../src/common/filename.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
@@ -1240,6 +1287,11 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
+#: ../src/common/filename.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
@@ -1254,7 +1306,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
@@ -1378,16 +1430,21 @@ msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:961
+#: ../src/common/filename.cpp:1561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:86
+#: ../src/common/filename.cpp:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
 
+#: ../src/common/filename.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
+
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
@@ -1410,7 +1467,7 @@ msgstr "Impossible de rediriger les entr
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:649
+#: ../src/common/fontmap.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
@@ -1439,7 +1496,7 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1027
+#: ../src/common/filename.cpp:1627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
@@ -1465,6 +1522,11 @@ msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorit
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
+#: ../src/common/file.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
@@ -1489,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:976
+#: ../src/common/filename.cpp:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
@@ -1509,7 +1571,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
+#: ../src/generic/logg.cpp:368
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
@@ -1517,7 +1579,7 @@ msgstr "Erreur fatale"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 
@@ -1526,12 +1588,12 @@ msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:116
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
@@ -1541,20 +1603,20 @@ msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
 msgstr "Erreur fichier"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
@@ -1566,7 +1628,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
@@ -1584,7 +1646,7 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
@@ -1625,23 +1687,23 @@ msgstr "Standard allemand en accord
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
@@ -1649,12 +1711,12 @@ msgstr "R
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
@@ -1672,7 +1734,7 @@ msgstr "H
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
@@ -1680,7 +1742,7 @@ msgstr "Aide Options Navigateur"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
@@ -1689,11 +1751,54 @@ msgstr "Aide Impression"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
 
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
 
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
 #, c-format
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
 #, c-format
@@ -1705,11 +1810,11 @@ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
@@ -1717,7 +1822,7 @@ msgstr "Sp
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1729,17 +1834,17 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1076
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1090
+#: ../src/common/filefn.cpp:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
@@ -1748,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
 
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -1756,10 +1861,15 @@ msgstr "Index"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
@@ -1783,11 +1893,11 @@ msgstr "Italique"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
@@ -1795,7 +1905,7 @@ msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
@@ -1824,17 +1934,17 @@ msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 #, fuzzy
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
@@ -1851,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
 "implémentée."
 
 "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
 "implémentée."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:541
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
@@ -1889,7 +1999,7 @@ msgstr "La m
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
 
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
@@ -1918,7 +2028,7 @@ msgstr "Mon Disque Dur"
 msgid "My Home"
 msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
 
 msgid "My Home"
 msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1926,11 +2036,11 @@ msgstr "Nom"
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau ..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau ..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
@@ -1956,7 +2066,19 @@ msgstr "Pas de fonctionalit
 msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:813
+#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
+"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
+"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:850
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -1967,6 +2089,11 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
 "(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
 
 "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
 "(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 #: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
@@ -1981,7 +2108,7 @@ msgstr "Pas de fonctions sp
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
@@ -1993,7 +2120,7 @@ msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
@@ -2001,36 +2128,36 @@ msgstr "Police normale :"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:661
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:681
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
@@ -2107,7 +2234,7 @@ msgstr "Taille de la page"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
@@ -2119,7 +2246,7 @@ msgstr "La cr
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
@@ -2139,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Veuillez attendre ..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Veuillez attendre ..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
@@ -2152,19 +2279,19 @@ msgstr "Postscript"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
 msgid "PostScript:"
 msgstr "Postscript :"
 
 msgid "PostScript:"
 msgstr "Postscript :"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Aperçu Seulement"
 
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Aperçu Seulement"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
@@ -2196,11 +2323,11 @@ msgstr "Impression couleur"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
@@ -2208,11 +2335,11 @@ msgstr "Imprimer vers un fichier"
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Commande Imprimante :"
 
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Commande Imprimante :"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Options Imprimante :"
 
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Options Imprimante :"
 
@@ -2261,7 +2388,7 @@ msgstr "Abandon du programme."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1025
+#: ../src/generic/logg.cpp:1022
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
@@ -2301,7 +2428,7 @@ msgstr "La valeur '%s' existe d
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrées pertinentes :"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrées pertinentes :"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
@@ -2314,15 +2441,14 @@ msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
-
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge de droite (mm) :"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge de droite (mm) :"
@@ -2331,8 +2457,8 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :"
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
@@ -2341,7 +2467,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:471
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
@@ -2349,12 +2475,12 @@ msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2372,11 +2498,11 @@ msgstr "Cr
 msgid "Search for:"
 msgstr "Recherche"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
@@ -2401,11 +2527,11 @@ msgstr "Choisissez une vue du document"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
 
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
@@ -2429,23 +2555,23 @@ msgstr ""
 "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
 "hasard :-)"
 
 "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
 "hasard :-)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -2474,7 +2600,7 @@ msgstr "D
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:591
+#: ../src/generic/logg.cpp:588
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
@@ -2482,24 +2608,24 @@ msgstr "Statut :"
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
 
@@ -2531,7 +2657,7 @@ msgstr "L'ordinateur"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:605
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2560,21 +2686,21 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
 "Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
 
 "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
 "Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:433
+#: ../src/common/filename.cpp:780
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:832
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:145
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:811
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
@@ -2621,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
@@ -2648,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est "
 "pas chargé !"
 
 "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est "
 "pas chargé !"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne"
 
@@ -2660,7 +2786,7 @@ msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
@@ -2682,7 +2808,7 @@ msgstr "Souligner"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:783
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
@@ -2700,12 +2826,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:830
+#: ../src/common/strconv.cpp:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown encoding '%s'!"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown encoding '%s'!"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:378
+#: ../src/common/fontmap.cpp:383
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
@@ -2715,16 +2841,20 @@ msgstr "Codage inconnu (%d)"
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:567
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:589
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
@@ -2754,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
@@ -2775,11 +2905,11 @@ msgstr "Conflit de validation"
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
@@ -2820,7 +2950,7 @@ msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
@@ -2905,28 +3035,52 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Echelle X"
 
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Echelle X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
 msgid "X Translation"
 msgstr "Translation X"
 
 msgid "X Translation"
 msgstr "Translation X"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
+#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Echelle Y"
 
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Echelle Y"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Translation Y"
 
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Translation Y"
 
@@ -3045,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
 "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
 
 "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
 "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
@@ -3059,111 +3213,111 @@ msgstr ""
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:255
+#: ../src/common/file.cpp:272
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:559
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:438
+#: ../src/common/file.cpp:455
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
 "%d"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
 "%d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#: ../src/msw/utils.cpp:366
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
 "j'utilise le répertoire courant."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
 "j'utilise le répertoire courant."
 
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:372
+#: ../src/common/file.cpp:389
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:741
+#: ../src/common/fontmap.cpp:746
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:462
+#: ../src/common/fileconf.cpp:386
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:474
+#: ../src/common/fileconf.cpp:398
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:904
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:298
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:538
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:570
+#: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:375
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:174
+#: ../src/common/textfile.cpp:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:320
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
+#: ../src/common/fileconf.cpp:911
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
@@ -3172,32 +3326,37 @@ msgstr "impossible d'
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "centered"
+msgstr "Et cetera"
+
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:981
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:388
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
 
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
 msgid "eighteenth"
 msgstr "dix-huitième"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "dix-huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3202
+#: ../src/common/datetime.cpp:3217
 msgid "eighth"
 msgstr "huitième"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3205
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
@@ -3211,51 +3370,51 @@ msgstr "
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3209
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzième"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3199
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:686
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:715
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:741
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:731
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
 "ignorée."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
 "ignorée."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:654
+#: ../src/common/fileconf.cpp:578
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3195
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "first"
 msgstr "premier"
 
 msgid "first"
 msgstr "premier"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3208
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quatorzième"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quatorzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3198
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
@@ -3271,15 +3430,15 @@ msgstr "gmtime() a 
 msgid "initiate"
 msgstr "initialisation"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "initialisation"
 
-#: ../src/common/file.cpp:442
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1039
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
@@ -3293,11 +3452,11 @@ msgstr "le langage local '%s' ne peut pas 
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "medium"
 msgstr "moyen"
 
 msgid "medium"
 msgstr "moyen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3360
+#: ../src/common/datetime.cpp:3375
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
@@ -3305,11 +3464,11 @@ msgstr "minuit"
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() a échoué"
 
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dix-neuvième"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dix-neuvième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3203
+#: ../src/common/datetime.cpp:3218
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
@@ -3321,11 +3480,11 @@ msgstr "erreur - pas de DDE."
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3359
+#: ../src/common/datetime.cpp:3374
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -3333,15 +3492,15 @@ msgstr "num"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3196
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
 msgid "second"
 msgstr "second"
 
 msgid "second"
 msgstr "second"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dix-septième"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dix-septième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3201
+#: ../src/common/datetime.cpp:3216
 msgid "seventh"
 msgstr "septième"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "septième"
 
@@ -3353,15 +3512,15 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
 msgid "sixteenth"
 msgstr "seizième"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "seizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3200
+#: ../src/common/datetime.cpp:3215
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "small"
 msgstr "petit"
 
 msgid "small"
 msgstr "petit"
 
@@ -3373,11 +3532,11 @@ msgstr ""
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3204
+#: ../src/common/datetime.cpp:3219
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
@@ -3385,36 +3544,36 @@ msgstr "dixi
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3197
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3207
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3039
+#: ../src/common/datetime.cpp:3054
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3041
+#: ../src/common/datetime.cpp:3056
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3206
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
 msgid "twelfth"
 msgstr "douzième"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "douzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -3433,11 +3592,11 @@ msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:358
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:405
+#: ../src/common/fontmap.cpp:410
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
@@ -3456,11 +3615,11 @@ msgstr "sansnom%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very large"
 msgstr "très grand"
 
 msgid "very large"
 msgstr "très grand"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very small"
 msgstr "très petit"
 
 msgid "very small"
 msgstr "très petit"
 
@@ -3482,14 +3641,20 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr ""
 "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
 
 msgstr ""
 "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1302
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3040
+#: ../src/common/datetime.cpp:3055
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "Codage inconnu (%d)"
+
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
+
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create window of class %s!\n"
 #~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create window of class %s!\n"
 #~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"