msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
-"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
-"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 00:29+0100\n"
+"Last-Translator: Herbert Breunung <deirdre_skye@web.de>\n"
+"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"existiert nicht\n"
-"Jetzt anlegen?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:322
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1405
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:568
msgid " Preview"
msgstr " Seitenansicht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
-msgid " bytes "
-msgstr " bytes "
-
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-msgstr ""
+msgstr "#define %s muss ein integer sein"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i von %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:806
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld Bytes "
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr " %s (oder %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Warnung"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s Dateien (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr "%s Nachricht"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
+msgstr "%s: inkorrekter Syntax der Resource-Datei."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
+msgid "&About..."
+msgstr "Übe&r..."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Aktuelle Größe"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:105
+msgid "&Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icons anordnen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+msgid "&Back"
+msgstr "&Zurück"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:106
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fett"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/wizard.cpp:418
msgid "&Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Ab&bruch"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskadieren"
-#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:441
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:338
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:682
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopieren"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+msgid "&Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:708
msgid "&Details"
msgstr "&Einzelheiten"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+msgid "&Down"
+msgstr "&Runter"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
msgid "&Find"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "&Suchen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:606
msgid "&Finish"
msgstr "&Fertigstellen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Schriftart:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Vorwärts"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+msgid "&Goto..."
+msgstr "Gehe zu ..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#: ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "&Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Home"
+msgstr "&Start"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+msgid "&Index"
+msgstr "&Index"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
-#: ../src/generic/logg.cpp:479
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bewegen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Next"
-msgstr "&Weiter >"
+msgstr "&Weiter"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:417
+#: ../src/generic/wizard.cpp:608
msgid "&Next >"
msgstr "&Weiter >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nächster Tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "&No"
+msgstr "&Nein"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+msgid "&Open"
+msgstr "&Öffnen..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+msgid "&Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+msgid "&Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+msgid "&Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "&Print"
+msgstr "&Drucken"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+msgid "&Print..."
+msgstr "Drucken..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Beenden"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
msgid "&Redo "
msgstr "&Wiederholen "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Ersetzen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Save"
+msgstr "&Sichern"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
msgid "&Save..."
msgstr "&Sichern..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
+msgid "&Size"
+msgstr "&Größe"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
msgid "&Undo "
msgstr "&Rückgängig "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Einrücken"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+msgid "&Up"
+msgstr "&Hoch"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Dicke:"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1384
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
-#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: ../src/common/config.cpp:407
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:136
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ist ungültig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:743
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:1148
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textbuf.cpp:241
+#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:143
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:149
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:155
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(Lesezeichen)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
msgstr ""
-", erwartete static, #include oder #define\n"
-"beim Lesen der Resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:307
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": Datei existiert nicht!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:601
+#: ../src/common/fontmap.cpp:186
msgid ": unknown charset"
-msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
+msgstr ": unbekannter Zeichensatz"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:809
+#: ../src/common/fontmap.cpp:400
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:423
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zurück"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
msgid "<DIR>"
msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<VERZEICHNIS> "
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:279
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<LAUFWERK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
-"<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
-"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -"
-"2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:104
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../include/wx/xti.h:899
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:847
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+msgid "Align Left"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2141
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle Dateien (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1568
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2138
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle Dateien (*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Wähle bereits ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1113
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden."
+msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden."
+msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
-msgid "Backward"
-msgstr "Rückwärts"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
+msgstr "Spezifikation zu Bitmap Graphik Quellen %s nicht gefunden."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Farbe: "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
+msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
+#: ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1481
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:421
+#: ../src/msw/registry.cpp:439
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:493
+#: ../src/msw/registry.cpp:516
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
-"installiert ist."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:402
+#: ../src/msw/registry.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/window.cpp:2813
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/window.cpp:3145
+#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:719
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:697
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1070
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/registry.cpp:980
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/common/ffile.cpp:226
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
-#: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:356
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
-#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:1068
+#: ../src/common/image.cpp:1088
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
-#: ../src/common/object.cpp:339
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
-
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
+#: ../src/msw/registry.cpp:386
#, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
#, c-format
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:904
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:959
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:792
+#: ../src/msw/registry.cpp:823
+#: ../src/msw/registry.cpp:883
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:566
+#: ../src/generic/logg.cpp:989
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:810
+#: ../src/msw/registry.cpp:852
+#: ../src/msw/registry.cpp:974
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
+
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:509
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:814
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
+msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:908
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
-#: ../src/msw/app.cpp:255
+#: ../src/msw/app.cpp:308
+#: ../src/msw/app.cpp:311
msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
+
+# ????
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
+msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+msgid "Cannot wait on thread to exit."
+msgstr "Kann nicht auf Threadende warten."
+
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Wähle Farbe"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
-msgstr "Wähle Font"
+msgstr "Wähle Schriftart"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Logtexte löschen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:296
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Schließen\tALT-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Close All"
+msgstr "Alles Schließen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
msgid "Computer"
-msgstr "Der Computer"
+msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#: ../src/common/fileconf.cpp:929
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
+msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Inhalte"
-#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#: ../src/common/strconv.cpp:951
#, c-format
-msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/html/chm.cpp:689
#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
-"Zahl\n"
-" oder ein #define."
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
-"Zahl\n"
-" oder ein #define."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:817
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:839
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
+msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:175
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:98
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
+msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:387
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
+#: ../src/msw/thread.cpp:856
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:253
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
-"nicht aus."
+msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+# Tonkanal??
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
+msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
+msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:633
msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
+msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht."
+msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels."
+msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels."
+msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Kodierung"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element löschen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
-"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
-"installieren."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
-"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/"
-"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:358
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
msgid "Did you know..."
-msgstr "Wußten Sie schon..."
+msgstr "Wussten Sie schon..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1198
+#: ../src/common/filefn.cpp:1145
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
-"wird nicht beachtet"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
msgid "Display options dialog"
-msgstr "Options Dialog anzeigen"
+msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
+"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern ?\n"
+"Aktueller Wert ist;\n"
+"%s,\n"
+"Neuer Wert ist\n"
+"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:446
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
-#: ../src/common/strconv.cpp:563
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:445
+#: ../src/msw/frame.cpp:198
msgid "Done"
-msgstr "Ich habe fertig :-)"
+msgstr "fertig"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
-msgstr "Ich habe fertig :-)"
+msgstr "Herunter"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Edit item"
+msgstr "Element bearbeiten"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
msgid "Elapsed time : "
msgstr "bisher benötigte Zeit: "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Einträge gefunden"
-#: ../src/common/config.cpp:352
+#: ../src/common/config.cpp:359
#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%"
-"s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
msgid "Error "
msgstr "Fehler "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:501
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen."
+
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal"
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:481
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
msgid "Estimated time : "
msgstr "Geschätzte Zeit :"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "etc"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
+msgstr "Erwarte '*' während der Suche in einer Ressource."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
+msgstr "Erwarte '=' während der Suche in einer Ressource."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
+msgstr "Erwarte 'char' während der Suche in einer Ressource."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:543
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."
-#: ../src/common/filename.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:783
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:729
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
+msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
-#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#: ../src/msw/registry.cpp:624
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/registry.cpp:606
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:989
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:611
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Kopieren des Registry-Schlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:988
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
+msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:455
msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/common/filename.cpp:742
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:450
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:519
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
+msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:652
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
+msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:621
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
-"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
-"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
-"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
-"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:681
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen"
+msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
+msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert"
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert"
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1382
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
+
#: ../src/univ/theme.cpp:122
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte "
-"Programm neu starten"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen"
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:684
+#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/dynlib.cpp:286
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
-#: ../src/common/regex.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
+msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
-#: ../src/common/filename.cpp:961
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1884
+#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
-#: ../src/common/filename.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+#: ../src/common/filename.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:764
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:300
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:649
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:232
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr ""
-"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
+msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#: ../src/msw/registry.cpp:461
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/registry.cpp:543
+#: ../src/msw/registry.cpp:566
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-#: ../src/common/filename.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1974
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:454
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
-"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert"
+msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:697
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
+msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:528
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:671
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
+msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:916
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:976
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1899
+#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:321
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:990
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
+#: ../src/generic/logg.cpp:393
msgid "Fatal error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:470
msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": Datei existiert nicht!"
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:116
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:227
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:553
+#: ../src/common/docview.cpp:585
+#: ../src/common/docview.cpp:1582
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
msgid "File name exists already."
msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
+#: ../src/common/filefn.cpp:1695
#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Dateien (%s)|%s"
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Dateien (%s)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fixed font:"
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
msgid "Font size:"
-msgstr "Font Große:"
+msgstr "Font Größe:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' gescheitert"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
msgid "Found "
-msgstr "Gefunden "
+msgstr "Gefunden"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Ungültiger Index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Thema"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
-#: ../src/common/image.cpp:753
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+#: ../include/wx/xti.h:843
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
+
+#: ../include/wx/xti.h:903
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../include/wx/xti.h:851
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "Go back"
-msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
msgid "Go forward"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Gehe zur Seite"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|"
-"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
-"Dateien (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
msgid "Help Printing"
msgstr "Hilfe drucken"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hilfe-Themen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hilfe: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
-#, c-format
+#: ../include/wx/filefn.h:134
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#, fuzzy, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Icon %s nicht gefunden."
+msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
-#: ../src/common/resource.cpp:250
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
+msgstr "Verformter Quelldatei syntax."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../include/wx/xti.h:1647
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1720
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ungültige Dateiangabe"
-#: ../src/common/image.cpp:776
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:900
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
-"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+#: ../src/common/image.cpp:1220
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1005
+#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1019
+#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#: ../src/common/filefn.cpp:1063
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "Indent"
+msgstr "Einrücken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
msgid "Index"
msgstr "Hilfe-Index"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
+msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
-#: ../src/common/regex.cpp:173
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+msgid "Justified"
+msgstr "Bündig"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linker Rand (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Light"
msgstr "Dünn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
msgid "Loading : "
-msgstr "Laden : "
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+msgstr "Laden: "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
+msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
+msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."
-#: ../src/generic/logg.cpp:541
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../include/wx/xti.h:500
+#: ../include/wx/xti.h:504
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
-"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
-"installieren."
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr "System hat keine Unterstützung für MP Threads"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/msw/frame.cpp:346
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal-Thema"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
-#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+msgid "Modified"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Dateisysteme"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mein Laufwerk"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+msgid "Move down"
+msgstr "Abwärts verschieben"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Mein Verzeichnis"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+msgid "New directory"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "New item"
+msgstr "Neues &Element"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
msgid "NewName"
msgstr "NeuerName"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
msgid "Next page"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/common/image.cpp:784
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
+msgstr "Keine Möglickeit mit XBM umzugehen!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
+msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM Icons umzugehen!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:813
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
+"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1202
+#: ../src/common/image.cpp:1245
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1210
+#: ../src/common/image.cpp:1253
+#: ../src/common/image.cpp:1287
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
-#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1271
+#: ../src/common/image.cpp:1303
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Kein Ton"
+
+#: ../src/common/image.cpp:908
+#: ../src/common/image.cpp:947
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1539
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal Font:"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
+#: ../src/generic/logg.cpp:749
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/msw/dialog.cpp:190
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1277
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565
msgid "Open HTML document"
msgstr "Öffne HTLM Dokument"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:661
+#: ../src/common/cmdline.cpp:676
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:681
+#: ../src/common/cmdline.cpp:696
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:758
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ungültiges Bild"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
+msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:839
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:837
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
msgid "Page Setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+msgstr "Seiten-Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
msgid "Permissions"
-msgstr "Erlaubnisse"
+msgstr "Zugriffsrechte"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
+"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
+"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
+"Version %d.%02d)."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Nur Voransicht"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
msgid "Previous page"
-msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:1043
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:791
+#: ../src/common/prntbase.cpp:817
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
msgid "Print Range"
msgstr "Seitenbereich"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Farbig drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Druck&vorschau"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
msgid "Print this page"
msgstr "Diese Seite Drucken"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
-msgid "Print..."
-msgstr "Drucken..."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druckbefehl: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Befehlsoptionen: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Druckbefehl:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
msgid "Printer options"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+msgstr "Drucker-Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
-msgstr "Druckereinstellungen:"
+msgstr "Drucker-Einstellungen:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
msgid "Printer..."
msgstr "Drucker..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+msgid "Printing "
+msgstr "Drucken von "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:244
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Drucke Seite %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
msgid "Printing..."
msgstr "Drucke..."
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:471
msgid "Program aborted."
msgstr "Programm abgebrochen."
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1025
+#: ../src/generic/logg.cpp:1115
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:111
+#: ../src/common/ffile.cpp:132
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:535
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisiere"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:558
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
+msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:504
+#: ../src/msw/registry.cpp:527
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
+msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
-#: ../src/msw/registry.cpp:631
+#: ../src/msw/registry.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
-"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Registrierungs-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
"Abbruch."
-#: ../src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
+msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante Einträge:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
msgid "Remaining time : "
-msgstr "Verbleibne Zeit : "
+msgstr "Verbleibende Zeit : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "Remove"
+msgstr "Entferne"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
-
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Ersetzen"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Alle &ersetzen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechter Rand (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr "Datei %s sichern"
+msgstr "Datei %s speichern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Speichern unter..."
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:287
msgid "Save as"
msgstr "Sichern als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Logtexte in Datei sichern"
+msgstr "Logtexte in Datei speichern"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
-msgstr "Verzeichnis anlegen"
+msgstr "Suchrichtung"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Suchen nach:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Search in all books"
msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
msgid "Sections"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/common/ffile.cpp:213
+#: ../src/common/ffile.cpp:199
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+msgid "Select &All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1685
msgid "Select a document template"
-msgstr "Dokument-Template wählen"
+msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
msgid "Select a document view"
msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1565
msgid "Select a file"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Zum Drucker schicken"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:713
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
+msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+#: ../include/wx/xti.h:839
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Setup..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:530
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
msgid "Show all"
msgstr "Alles zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
msgid "Show all items in index"
msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Schrift Vorschau."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Slant"
msgstr "Geneigt"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:563
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:595
+#: ../src/common/docview.cpp:608
+#: ../src/common/docview.cpp:1584
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:570
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:791
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/docview.cpp:1039
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1276
+#: ../src/common/docview.cpp:1604
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:591
+#: ../src/generic/logg.cpp:619
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits um streaming objects handelt"
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:427
+#: ../include/wx/xti.h:431
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1686
msgid "Templates"
-msgstr "Templaten"
+msgstr "Vorlagen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporär"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Der Computer"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:569
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT Kommando."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:605
+#: ../src/common/fontmap.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
"falls er nicht ersetzt werden kann."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
+msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Soll es erstellt werden ?"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Das Verzeichnis"
+#: ../src/common/docview.cpp:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
-"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+msgid "The font colour."
+msgstr "Die Schriftfarbe."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+msgid "The font family."
+msgstr "Die Schriftart."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
+msgid "The font point size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkten."
-#: ../src/common/filename.cpp:433
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+msgid "The font style."
+msgstr "Die Schriftschitt."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+msgid "The font weight."
+msgstr "Die Schriftdicke."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:940
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:832
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:145
+#: ../src/common/textcmn.cpp:258
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:811
+#: ../src/common/cmdline.cpp:836
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:418
#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
-"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:611
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
-"('thread local storage'). "
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
+"Standarddrucker einrichten."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/msw/thread.cpp:1210
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
-"erstellt werden"
+msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
-"werden ( 'thread local storage' )"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1198
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread allokiert werden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal anordnen"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal anordnen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie passiven Modus."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/msw/timer.cpp:108
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip des Tages"
+msgstr "Tipp des Tages"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
-"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
+msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Undelete"
+msgstr "Löschen rückgängig machen"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:783
+#: ../src/common/cmdline.cpp:800
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1092
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
-#: ../src/common/strconv.cpp:830
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:378
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:567
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:589
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582
+#: ../src/common/cmdline.cpp:603
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Unbekannte Option '%s'"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:256
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
msgid "Unnamed command"
msgstr "Ungenanntes Kommando"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
+msgstr ""
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:927
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Verwendung: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:185
msgid "Validation conflict"
msgstr "Verifizierungs Konflikt"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-Ausgabe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
+msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
msgid "View files as a list view"
msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1763
msgid "Views"
msgstr "Darstellung"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
-#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:443
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:485
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
-"zu entfernen."
+msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack zu entfernen."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
-msgstr "Nur ganze Worte"
+msgstr "Ganzes Wort"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Whole words only"
msgstr "Nur ganze Worte"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 Thema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:936
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:940
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
+msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
+msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X-Skalierung"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
-msgid "X Translation"
-msgstr "X-Verschiebung"
+#: ../src/xml/xml.cpp:549
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y-Skalierung"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:953
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y-Verschiebung"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:84
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:134
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Ver&größern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Ver&kleinern"
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Passende Grösse"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2123
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[leer]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1059
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
+msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:1047
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
-"Funktion aufzurufen,\n"
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n"
"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1065
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
-"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
+msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1062
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1056
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
-"out)"
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
-"out)"
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1053
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
-"(time-out)"
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
-"out)"
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1086
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
-"out)"
+msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1080
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1068
msgid "a transaction failed."
msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
-"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
-"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
+"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1083
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1089
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
-"übergeben.\n"
-"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
-"ist,\n"
-"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
+"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n"
+"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n"
+"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "Falsche Unterschrift"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binär"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
+msgid "bold"
+msgstr "fett"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
+msgid "bold "
+msgstr "fett "
-#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:255
+#: ../src/common/file.cpp:285
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:559
+#: ../src/common/file.cpp:556
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
-#: ../src/common/file.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:216
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:438
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:425
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#: ../src/msw/utils.cpp:363
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:338
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
-#: ../src/common/file.cpp:372
+#: ../src/common/file.cpp:397
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:741
+#: ../src/common/fontmap.cpp:312
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:270
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:462
+#: ../src/common/fileconf.cpp:401
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:474
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:972
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/dynlib.cpp:444
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden"
+
+#: ../src/common/file.cpp:308
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:551
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:570
+#: ../src/common/file.cpp:567
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:383
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
-#: ../src/common/textfile.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:378
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+msgstr "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen, die Unterstützung grosser Dateien ist nicht aktiviert."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
+msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:323
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
+#: ../src/common/fileconf.cpp:983
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:1110
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "Prüfsummen-Fehler"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:981
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:388
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:727
msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3574
msgid "eighteenth"
msgstr "achtzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3202
+#: ../src/common/datetime.cpp:3564
msgid "eighth"
msgstr "achte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3205
+#: ../src/common/datetime.cpp:3567
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
+#: ../src/common/strconv.cpp:2418
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "Kodierung %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "Fehler im Datenformat"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
msgid "establish"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3209
+#: ../src/common/datetime.cpp:3571
msgid "fifteenth"
msgstr "fünfzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3199
+#: ../src/common/datetime.cpp:3561
msgid "fifth"
msgstr "fünfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:686
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:715
+#: ../src/common/fileconf.cpp:684
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:741
+#: ../src/common/fileconf.cpp:707
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:731
+#: ../src/common/fileconf.cpp:697
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:654
+#: ../src/common/fileconf.cpp:619
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3195
+#: ../src/common/datetime.cpp:3557
msgid "first"
msgstr "erste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3208
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+msgid "font size"
+msgstr "Font Größe:"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3570
msgid "fourteenth"
msgstr "vierzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3198
+#: ../src/common/datetime.cpp:3560
msgid "fourth"
msgstr "vierte"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appbase.cpp:348
msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() gescheitert"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
msgid "initiate"
msgstr "einleiten"
-#: ../src/common/file.cpp:442
+#: ../src/common/file.cpp:463
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1039
+#: ../src/generic/logg.cpp:1129
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
-msgid "large"
-msgstr "Groß"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:585
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:649
+msgid "italic"
+msgstr "kursiv"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
+msgid "light"
+msgstr "dünn"
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
+msgid "light "
+msgstr "dünn "
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1454
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:1105
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3360
+#: ../src/common/datetime.cpp:3721
msgid "midnight"
msgstr "Mitternacht"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "mktime() gescheitert"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3575
msgid "nineteenth"
msgstr "neunzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3203
+#: ../src/common/datetime.cpp:3565
msgid "ninth"
msgstr "neunte"
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:1034
msgid "no DDE error."
msgstr "kein DDE-Fehler"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "kein Fehler"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
msgid "noname"
msgstr "namenlos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3359
+#: ../src/common/datetime.cpp:3720
msgid "noon"
msgstr "mittags"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "reading"
+msgstr "Lesen"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1077
msgid "reentrancy problem."
msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3196
+#: ../src/common/datetime.cpp:3558
msgid "second"
msgstr "zweite"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "Seek-Fehler"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3573
msgid "seventeenth"
msgstr "siebzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3201
+#: ../src/common/datetime.cpp:3563
msgid "seventh"
msgstr "siebte"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
msgid "shift"
msgstr "Umschalt"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appbase.cpp:338
msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3572
msgid "sixteenth"
-msgstr "sechszehnte"
+msgstr "sechzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3200
+#: ../src/common/datetime.cpp:3562
msgid "sixth"
msgstr "sechste"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
-msgid "small"
-msgstr "Klein"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3204
+#: ../src/common/datetime.cpp:3566
msgid "tenth"
msgstr "zehnte"
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3197
+#: ../src/common/datetime.cpp:3559
msgid "third"
msgstr "dritte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3207
+#: ../src/common/datetime.cpp:3569
msgid "thirteenth"
msgstr "dreizehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3039
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "Tiff-Modul: %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3386
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3041
+#: ../src/common/datetime.cpp:3388
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3206
+#: ../src/common/datetime.cpp:3568
msgid "twelfth"
msgstr "zwölfte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3576
msgid "twentieth"
msgstr "zwanzigste"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
+msgid "underlined"
+msgstr "unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
+msgid "underlined "
+msgstr "unterstrichen "
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "Unbekannte Klasse %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
+msgstr "unbekannter Fehler"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:457
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
+#: ../src/common/textbuf.cpp:225
msgid "unknown line terminator"
-msgstr "Unbekannte Suchposition"
+msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:361
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
msgid "unknown seek origin"
msgstr "Unbekannte Suchposition"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:405
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "unbekannt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:412
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1387
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "Unbenannt%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:1115
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
-msgid "very large"
-msgstr "sehr groß"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
-msgid "very small"
-msgstr "sehr klein"
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "writing"
+msgstr "Schreiben"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:414
+#: ../src/common/socket.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:965
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:210
#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1302
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n"
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3040
+#: ../src/common/datetime.cpp:3387
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n"
-#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n"
-#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
-
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
-
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
-
-#~ msgid "ISO-8859-12"
-#~ msgstr "ISO-8859-12"
-
-#~ msgid "ISO-8859-14"
-#~ msgstr "ISO-8859-14"
-
-#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
-
-#~ msgid "Can not create mutex."
-#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-
-#~ msgid "Can't execute command '%s'"
-#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
-
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-
-#~ msgid "ISO-8859-13"
-#~ msgstr "ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "Previewing"
-#~ msgstr "Vorschau"
-
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem printing.\n"
-#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
-#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet."
-
-#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
-
-#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
-
-#~ msgid " B.C."
-#~ msgstr " v. Chr."
-
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s ist ungültig"
-
-#~ msgid "%s should be numeric."
-#~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
-
-#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
-
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
-
-#~ msgid "Application Error"
-#~ msgstr "Programmfehler"
-
-#~ msgid "Can not create tooltip control"
-#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
-
-#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
-
-#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
-#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
-
-#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
-#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
-#~ "ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " zlib-Fehler %d"
-#~ msgid "invalid month"
-#~ msgstr "ungültiger Monat"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"