+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Dateisysteme"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Mein Laufwerk"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Neu..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Temporär"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Der Computer"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Das Verzeichnis"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Lokaler Benutzer"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variablen"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "etc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create window of class %s!\n"
+#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n"
+#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
+#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n"
+#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
+
+#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'"
+
+#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
+
+#~ msgid "No XPM facility available!"
+#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
+
+#~ msgid "ISO-8859-12"
+#~ msgstr "ISO-8859-12"
+
+#~ msgid "ISO-8859-14"
+#~ msgstr "ISO-8859-14"
+
+#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
+
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+
+#~ msgid "Can't execute command '%s'"
+#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
+
+#~ msgid "ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "Previewing"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Print Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem printing.\n"
+#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid " B.C."
+#~ msgstr " v. Chr."
+
+#~ msgid "%s is invalid."
+#~ msgstr "%s ist ungültig"
+
+#~ msgid "%s should be numeric."
+#~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
+
+#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten"
+
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
+
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
+
+#~ msgid "Application Error"
+#~ msgstr "Programmfehler"
+
+#~ msgid "Can not create tooltip control"
+#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
+
+#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
+
+#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
+#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
+
+#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+
+#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
+#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
+
+#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+
+#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
+#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
+
+#~ msgid "invalid month"
+#~ msgstr "ungültiger Monat"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"