]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
Doc tweaks
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 58d205de949ecfbeb2b5a3cdc89526251c0a4281..b140faf9119bd8a84b90f2995bea0f4ae834429c 100644 (file)
@@ -1,4 +1,5 @@
 # wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 #
@@ -7,11 +8,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
-"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
@@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "&Tietoja..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Oikea koko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Käytä"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
@@ -144,12 +145,12 @@ msgstr "&J
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
-msgstr "&Takaisin"
+msgstr "&Takaisin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "&Lihavoitu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
@@ -179,14 +180,13 @@ msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:710
-#, fuzzy
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "&Alas"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "&File"
@@ -201,14 +201,13 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "&Font family:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "&Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+msgstr "&Eteenpäin"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
 msgid "&Goto..."
@@ -222,17 +221,17 @@ msgstr "&Ohje"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Home"
-msgstr "&Siirrä"
+msgstr "Siirry &kotiin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
-msgstr "Sisältö"
+msgstr "S&isältö"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "&Italic"
-msgstr "Kursivoitu"
+msgstr "&Kursivoitu"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "&Siirr
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "&New"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "&Uusi"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
@@ -262,18 +261,17 @@ msgstr "&Seuraava vihje"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "&No"
-msgstr "Ei"
+msgstr "&Ei"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
-msgstr "&Avaa..."
+msgstr "&Avaa"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
 msgid "&Open..."
@@ -284,13 +282,12 @@ msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Asetukset"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
@@ -308,11 +305,11 @@ msgstr "&Tulosta..."
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Edellinen"
+msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Poistu"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
@@ -334,7 +331,7 @@ msgstr "&Palauta"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "&Save"
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "&Tallenna"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "&Save..."
@@ -351,16 +348,15 @@ msgstr "&Koko"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "&Pysäytä"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
 msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tyyli:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "&Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
@@ -374,16 +370,15 @@ msgstr "&Kumoa "
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
-msgstr "yhdeksästoista"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Ylös"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "&Weight:"
-msgstr "kahdeksas"
+msgstr "&Paino:"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
@@ -394,7 +389,7 @@ msgstr "&Ikkuna"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "&Kyllä"
 
 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
@@ -516,19 +511,19 @@ msgstr "<LINKKI>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
 msgid ">>"
@@ -570,7 +565,7 @@ msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -595,12 +590,12 @@ msgstr "Lis
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
-msgstr "keskiyö"
+msgstr "Tasaa oikealle"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
@@ -628,14 +623,13 @@ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Soitan jo ISP:lle."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 #, fuzzy
@@ -644,11 +638,11 @@ msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuudet"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
@@ -694,13 +688,12 @@ msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -713,7 +706,7 @@ msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
@@ -736,7 +729,7 @@ msgstr "&Tyhjenn
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Väri:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 #, fuzzy
@@ -765,17 +758,16 @@ msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
@@ -783,12 +775,12 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
@@ -797,43 +789,40 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
 
 #: ../src/common/image.cpp:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
@@ -844,9 +833,9 @@ msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 #: ../src/msw/window.cpp:3052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
@@ -874,29 +863,27 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
 #, c-format
@@ -909,22 +896,22 @@ msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
 #: ../src/msw/registry.cpp:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
@@ -939,18 +926,18 @@ msgstr "Lokisis
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
 #: ../src/msw/registry.cpp:965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
@@ -964,73 +951,67 @@ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
-#, fuzzy
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
@@ -1048,9 +1029,9 @@ msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
@@ -1062,37 +1043,35 @@ msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
-#, fuzzy
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
@@ -1101,19 +1080,16 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#, fuzzy
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
-msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-#, fuzzy
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
-#, fuzzy
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Suuraakkosherkkä"
+msgstr "Sama merkkikoko"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -1121,22 +1097,20 @@ msgstr "kelttil
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitetty"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
-#, fuzzy
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Choose colour"
-msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+msgstr "Valitse väri"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
@@ -1152,12 +1126,12 @@ msgstr "Tyhjenn
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
@@ -1195,12 +1169,11 @@ msgstr "Varmista"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
-#, fuzzy
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Yhdistetään..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
 msgid "Contents"
@@ -1221,9 +1194,9 @@ msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
@@ -1232,24 +1205,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-#, fuzzy
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
@@ -1280,74 +1252,66 @@ msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi muistia."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
@@ -1390,29 +1354,24 @@ msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 #, fuzzy
@@ -1420,7 +1379,6 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
@@ -1429,26 +1387,24 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Default printer"
-msgstr "Oletuskoodaus"
+msgstr "Oletustulostin"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Poista"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Työpöytä"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1476,21 +1432,19 @@ msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
-"suuraakkosherkkä"
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku on "
+"merkkikoosta riippumaton."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
-#, fuzzy
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
@@ -1501,15 +1455,21 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tallenna"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
@@ -1525,9 +1485,8 @@ msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Alas"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 #, fuzzy
@@ -1536,7 +1495,7 @@ msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
@@ -1545,7 +1504,7 @@ msgstr "K
 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
@@ -1578,19 +1537,16 @@ msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
-#, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
-#, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
@@ -1614,9 +1570,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 #, fuzzy
@@ -1646,18 +1602,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
 
@@ -1671,98 +1628,88 @@ msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:754
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
 #, c-format
@@ -1770,19 +1717,21 @@ msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
@@ -1792,9 +1741,8 @@ msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 #, fuzzy
@@ -1802,14 +1750,14 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
@@ -1817,6 +1765,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
 #, c-format
@@ -1824,6 +1774,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
 #, c-format
@@ -1831,19 +1783,19 @@ msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
@@ -1852,64 +1804,59 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep
 msgid ""
 "Failed to get stack backtrace:\n"
 "%s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
-"käynnistä ohjelma uudestaan"
+"ja käynnistä ohjelma uudestaan"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
 #, c-format
@@ -1924,150 +1871,139 @@ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen ep
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
-#, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
-#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
@@ -2075,39 +2011,37 @@ msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:671
-#, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:395
 #, fuzzy
@@ -2120,14 +2054,13 @@ msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
@@ -2157,22 +2090,21 @@ msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
-#, fuzzy
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "Kiinteä välistys:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 #, fuzzy
@@ -2194,9 +2126,8 @@ msgstr ""
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-#, fuzzy
 msgid "Found "
-msgstr "Etsi"
+msgstr "Löytyi "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
 #, c-format
@@ -2212,7 +2143,6 @@ msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
@@ -2222,7 +2152,7 @@ msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
@@ -2233,9 +2163,8 @@ msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Generic PostScript"
-msgstr "PostScript-tiedosto"
+msgstr "Generic PostScript"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 #, fuzzy
@@ -2268,7 +2197,6 @@ msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
-#, fuzzy
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
@@ -2277,13 +2205,12 @@ msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
-#, fuzzy
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Mene sivulle"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -2295,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
 #, c-format
@@ -2324,14 +2251,12 @@ msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältö"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
-#, fuzzy
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa apua"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
-#, fuzzy
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Ohje: %s"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
@@ -2345,21 +2270,19 @@ msgstr "Ohje: %s"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "Koti"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgstr "Kotihakemisto"
 
 #: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
-msgstr ""
+msgstr "I64"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
-#, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
@@ -2367,51 +2290,46 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
-#, fuzzy
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
-#, fuzzy
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
@@ -2434,52 +2352,48 @@ msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 #: ../src/common/image.cpp:969
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
-"riched32.dll uudestaan."
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista tekstimuokkausta."
+"Asenna riched32.dll uudestaan."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Indent"
-msgstr "Sisältö"
+msgstr "Sisennys"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
@@ -2503,19 +2417,19 @@ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
@@ -2528,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Italic"
@@ -2540,18 +2454,16 @@ msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Tasattu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
@@ -2590,7 +2502,6 @@ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
@@ -2599,7 +2510,7 @@ msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
@@ -2608,14 +2519,12 @@ msgid "Loading : "
 msgstr "Ladataan : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
@@ -2637,45 +2546,42 @@ msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
+msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "Menu"
-msgstr "Moderni"
+msgstr "Valikko"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
@@ -2693,7 +2599,7 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt
 #: ../src/mgl/app.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Modern"
@@ -2701,7 +2607,7 @@ msgstr "Moderni"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
@@ -2710,11 +2616,11 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Siiry alas"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry ylös"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
@@ -2726,19 +2632,18 @@ msgid "New directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
-#, fuzzy
 msgid "NewName"
-msgstr "Uusi peli"
+msgstr "UusiNimi"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Next"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "Seuraava"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
@@ -2772,9 +2677,9 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
-"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
-"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
 #, fuzzy, c-format
@@ -2793,15 +2698,14 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
 #: ../src/common/image.cpp:1356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
 #, fuzzy, c-format
@@ -2809,14 +2713,12 @@ msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "No sound"
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+msgstr "Ei ääntä"
 
 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
 msgid "No unused colour in image being masked."
@@ -2836,12 +2738,11 @@ msgstr "Tavallinen"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
-#, fuzzy
 msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 #, fuzzy
@@ -2867,24 +2768,23 @@ msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ei sallitu toimenpide."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
 msgid "Options"
@@ -2895,49 +2795,40 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Suunta"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
-#, fuzzy
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
 #, c-format
@@ -2954,7 +2845,6 @@ msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
@@ -2993,23 +2883,20 @@ msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
-#, fuzzy
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
 #, c-format
@@ -3018,10 +2905,13 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Portrait"
@@ -3068,10 +2958,9 @@ msgstr "V
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
-#, fuzzy
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
@@ -3089,9 +2978,8 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Printer"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Tulostin"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
@@ -3110,9 +2998,8 @@ msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Printer:"
-msgstr "Tulostin..."
+msgstr "Tulostin:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
 msgid "Printing "
@@ -3145,14 +3032,13 @@ msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Ready"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+msgstr "Valmis"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
@@ -3161,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
@@ -3185,12 +3071,11 @@ msgstr ""
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
@@ -3200,7 +3085,7 @@ msgstr "J
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -3222,39 +3107,36 @@ msgstr "Korvaa k&aikki"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa kohteella:"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tallennettuun"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "Tallenna"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
@@ -3266,39 +3148,34 @@ msgstr "Tallenna lokin sis
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Script"
-msgstr "Komentotiedosto"
+msgstr "Script"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Search direction"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgstr "Hakusuunta"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Search for:"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
-#, fuzzy
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
-#, fuzzy
 msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+msgstr "Etsitään..."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
 #, fuzzy
@@ -3306,14 +3183,14 @@ msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "Select &All"
@@ -3333,7 +3210,7 @@ msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
@@ -3346,10 +3223,8 @@ msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
 msgid "Show all"
@@ -3358,7 +3233,7 @@ msgstr "N
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "Show all items in index"
-msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
@@ -3369,13 +3244,12 @@ msgid "Show hidden files"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
@@ -3383,17 +3257,14 @@ msgstr "Koko"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Skip"
-msgstr "Komentotiedosto"
+msgstr "Ohita"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Slant"
-msgstr "Kaltevuus"
+msgstr "Kalteva"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
@@ -3412,7 +3283,7 @@ msgstr "Liian v
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1021
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
@@ -3420,12 +3291,12 @@ msgstr "T
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 #, fuzzy
@@ -3433,9 +3304,8 @@ msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "Tila: "
+msgstr "Tila:"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:621
 msgid "Status: "
@@ -3460,9 +3330,8 @@ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Swiss"
-msgstr "Sveitsi"
+msgstr "Swiss"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
@@ -3470,24 +3339,20 @@ msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 #, fuzzy
@@ -3499,9 +3364,8 @@ msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1661
-#, fuzzy
 msgid "Templates"
-msgstr "Dokumenttipohja"
+msgstr "Asiakirjamallit"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 #, fuzzy
@@ -3510,11 +3374,11 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:708
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr ""
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
 #, c-format
@@ -3528,60 +3392,61 @@ msgstr ""
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen väri."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinperhe."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "The font point size."
-msgstr "kirjasinkoko"
+msgstr "Kirjasinkoko."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen paino."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:952
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
@@ -3589,35 +3454,37 @@ msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
+msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on liian "
+"vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -3625,12 +3492,10 @@ msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
-#, fuzzy
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -3639,26 +3504,24 @@ msgstr ""
 "mahdotonta"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
-#, fuzzy
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista tilaa."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
@@ -3681,23 +3544,21 @@ msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
+msgstr "Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Tyyppi"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
@@ -3710,9 +3571,9 @@ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
@@ -3721,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "Palauta poistettu"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -3739,9 +3600,9 @@ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
@@ -3786,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
@@ -3813,9 +3674,9 @@ msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
@@ -3834,18 +3695,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
@@ -3855,19 +3715,17 @@ msgstr "K
 #: ../src/common/valtext.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+msgstr "Validointiristiriita"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Videon ulostulo"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
-#, fuzzy
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
-#, fuzzy
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
@@ -3876,7 +3734,6 @@ msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
@@ -3889,10 +3746,9 @@ msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
-"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä pinosta."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -3905,12 +3761,11 @@ msgstr "L
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Whole word"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
 msgid "Whole words only"
@@ -3921,7 +3776,6 @@ msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
-#, fuzzy
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
@@ -3931,29 +3785,25 @@ msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
-#, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -3998,14 +3848,13 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
-#, fuzzy
 msgid "Windows ME"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
 #, c-format
@@ -4030,7 +3879,7 @@ msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
@@ -4049,19 +3898,19 @@ msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
@@ -4070,7 +3919,6 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
@@ -4080,15 +3928,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "&Lähennä"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Lo&itonna"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "&Sovita"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
@@ -4100,7 +3948,6 @@ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -4108,50 +3955,43 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
-"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
-#, fuzzy
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
-#, fuzzy
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -4159,10 +3999,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
-"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
@@ -4183,17 +4022,14 @@ msgstr ""
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
-#, fuzzy
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
-#, fuzzy
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
-#, fuzzy
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -4208,17 +4044,17 @@ msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "väärä allekirjoitus"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
 msgid "bad zipfile offset to entry"
@@ -4226,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binääri"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
 msgid "bold"
@@ -4242,59 +4078,57 @@ msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 #: ../src/common/file.cpp:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 #: ../src/common/file.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 #: ../src/common/file.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
@@ -4302,17 +4136,16 @@ msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
-#, fuzzy
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
@@ -4323,15 +4156,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
@@ -4346,32 +4179,31 @@ msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 #: ../src/common/file.cpp:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
-#, fuzzy
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
@@ -4400,9 +4232,8 @@ msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
-#, fuzzy
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "oletus"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
@@ -4426,24 +4257,22 @@ msgid "encoding %s"
 msgstr "koodaus %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
 msgid "error reading zip local header"
@@ -4455,14 +4284,13 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
-#, fuzzy
 msgid "establish"
-msgstr "vahvista"
+msgstr "muodosta"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
 msgid "fifteenth"
@@ -4473,22 +4301,22 @@ msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
@@ -4527,41 +4355,36 @@ msgid "initiate"
 msgstr "alusta"
 
 #: ../src/common/file.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
-#, fuzzy
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
-#, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
-#, fuzzy
 msgid "light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "light "
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko "
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
@@ -4579,7 +4402,7 @@ msgstr "yhdeks
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE-virhettä"
+msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
@@ -4612,31 +4435,29 @@ msgstr "lukuvirhe"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
-#, fuzzy
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "hakuvirhe"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
@@ -4652,7 +4473,7 @@ msgstr "vaihto"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:340
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
 msgid "sixteenth"
@@ -4664,11 +4485,11 @@ msgstr "kuudes"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
 msgid "stored file length not in Zip header"
@@ -4683,9 +4504,8 @@ msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
-#, fuzzy
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
 msgid "third"
@@ -4727,7 +4547,7 @@ msgstr "alleviivattu "
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
 msgid "unknown"
@@ -4750,12 +4570,12 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
 #, c-format
@@ -4773,14 +4593,14 @@ msgstr "nimet
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
 msgid "unsupported zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
@@ -4791,11 +4611,11 @@ msgstr "kirjoitusvirhe"
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "writing"
-msgstr "Tulostaa"
+msgstr "tulostaa"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506