#: ../src/os2/thread.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Can not create mutex."
+msgid "Cannot create mutex."
msgstr "No es pot crear un fil"
#: ../src/common/filefn.cpp:1421
#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'"
#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
#: ../src/os2/thread.cpp:526
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
+msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
#: ../src/msw/thread.cpp:873
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
+msgid "Cannot resume thread %x"
msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
#: ../src/msw/thread.cpp:526
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS."
#: ../src/os2/thread.cpp:512
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:858
#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
+msgid "Cannot suspend thread %x"
msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:781
-msgid "Can not wait for thread termination"
+msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"Les funcion d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria d'Ajuda "
-"MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari.L'heu d'instal·lar.."
+"Les funcions d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria d'Ajuda "
+"MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari. L'heu d'instal·lar.."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
msgid "Ma&ximize"
"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
"s'.\n"
"però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n"
-"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar una altre)?"
+"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar-ne una altra)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:424
#, c-format
"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
"s'.\n"
"Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n"
-"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctamet)?"
+"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
#, c-format
#: ../src/msw/thread.cpp:1247
msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar "
msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'"
+msgstr "Error en llegir '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "error opening file"
-msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'"
+msgstr "Error en llegir el fitxer '%s'"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
#, fuzzy
#: ../src/common/intl.cpp:1645
#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "la localització '%s' no es pot fixar"
#: ../src/common/intl.cpp:1210