+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKorean"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongolian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacRomanian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSymbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamil"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTelugu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThai"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetan"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTurkish"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamese"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "選択してください:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "MacGeorgian"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "大文字小文字を区別"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "メモリーVFSにはファイル '%s' がすでにあります。"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:353
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s からの通知"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr "メタルテーマ"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "最小化 (&N)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "モード %ix%i-%i は使えません。"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "更新"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "モジュール \"%s\" の初期化に失敗しました"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch 封筒, 3 7/8 x 7 1/2インチ"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+msgid "Move down"
+msgstr "下に移動"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move up"
+msgstr "上に移動"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "前のHTMLページに戻る"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "NumLock"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク (&N)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "新規作成 (&N)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "新規文字スタイル (&C) ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "新規リストスタイル (&L) ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "新規段落スタイル (&P) ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+msgid "New Style"
+msgstr "新規スタイル"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "新規ディレクトリー"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "New item"
+msgstr "新規項目"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+msgid "NewName"
+msgstr "新しい名前"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "次"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676