]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/es.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / es.po
index a8e0a9936dc1f75121b2183f750c34defcc4321f..aed8fc6919781ced625f26b204563ee413256f66 100644 (file)
@@ -1,13 +1,12 @@
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-13 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: MiguelSky <MiguelSky@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:12-0000\n"
+"Last-Translator: Julian Smart <julian@anthemion.co.uk>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -23,1796 +22,2126 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, envie este informe al mantenedor del programa, gracias\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Gracias y perdón por las molestias\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:411
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Página %d de %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:425
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1464
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "módulo de TIFF: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualización"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 msgstr "negrita"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
 msgstr " ligera"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2368
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr "%.*f GB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2366
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr "%.*f MB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2370
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr "%.*f TB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2364
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr "%.*f kB"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bytes"
 msgstr[1] "%ld bytes"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s B"
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:922
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2362
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:285
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Error"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:293
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Información"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:289
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Preferencias"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Aviso de %s"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "archivos %s (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s mensaje"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
-msgid "&About..."
-msgstr "&Acerca de..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "&Acerca de"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "Tamaño re&al"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "Después de un párrafo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&Alinear"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar Estilo"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organizar iconos"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&Atrás"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Basado en:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de un párrafo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Color:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Negrita"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Negrita"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Estilo de &viñeta:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:167
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Código de caracter:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpiar"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "&Color:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Color:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Contenidos"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Copiar"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "tamaño de fuente"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Vista previa del informe de depuración:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Eliminar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Eliminar Estilo..."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:750
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "A&bajo"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editar Estilo..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Archivo"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&Buscar"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:660
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Finalizar"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "primero"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Copiar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fuente:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Fuente:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Fuente para el Nivel..."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fuente:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgstr "&Desde:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Ir a..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "Peso"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
-#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Detalles"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "&Inicio"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "&Escalonado (décimas de mm)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Indeterminado"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "Índ&ice"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Deshacer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "Curs&iva"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Justificado"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Pegar"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr "&Izquierda"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Izquierda:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr "Nivel de &Lista:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:540
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nuevo"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuevo"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Siguiente"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Siguiente >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "Después de un párrafo:"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Siguiente Sugerencia"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Siguiente Estilo"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Notas:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Número:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&Aceptar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "A&brir..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "&Outline level:"
 msgstr "Nivel de &Lista:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Tamaño de &punto:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Posición (décimas de mm):"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "Im&primir..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Propiedades"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Salir"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Rehacer"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Rehacer "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Renombrar Estilo..."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sustituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Recomenzar numeración"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurar"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 msgstr "&Derecha"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Derecha:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgstr "&Guardar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Guardar..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Detalles"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamaño"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamaño:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Saltar"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&Espaciado (décimas de mm)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Detener"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "&Tachado"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "E&stilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgstr "E&stilos:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Subjuego:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Símbolo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "Tabulaciones"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Copiar"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Hasta:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Subrayado:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Deshacer"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Deshacer "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&No escalonado"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Alineación de viñeta:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "A&brir..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ventana"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sí"
 
-#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' es inválido"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1283
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' es probablemente un archivo binario."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s debe ser numérico."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres de texto."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texto normal)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favoritos)"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "1.4"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "1.6"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "1.7"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "1.8"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "1.9"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
-msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 in"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": ¡el archivo no existe!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificación desconocida"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:463
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Cualquier Decorativo>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Cualquier Moderno>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Cualquier Roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Cualquier Script>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Cualquier Swiss>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Cualquier Teletipo>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Cualquiera>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<UNIDAD>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLACE>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Negrita.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiva.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo 'elemento'"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Un nombre de viñeta estándar."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A3 Girada 420 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A4 Girada 297 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Hoja Pequeña A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr "A5 Girado 210 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "Hoja A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr "AÑADIR"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
-msgid "About "
-msgstr "Acerca de"
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Acerca de"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Tamaño re&al"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
+msgid "Add Column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
+msgid "Add Row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Añadir página actual a favoritos"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Añadir a colores personalizados"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
-msgid "Added item is invalid."
-msgstr ""
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Añadiendo libro %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Después de un párrafo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgstr "Alinear a la izquierda"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinear a la derecha"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "&Alinear"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Todos los archivos (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2582
+#: ../include/wx/defs.h:2922
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos los archivos (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2579
+#: ../include/wx/defs.h:2919
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr "Todos los estilos"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Llamando al ISP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
-msgid "Alt-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** E incluye los siguientes archivos:\n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1087
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Aplicar"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "El paquete no contiene un archivo #SYSTEM"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "leyendo"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgstr "Fuentes disponibles."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr "B4 (JIS) Girado 364 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "Hoja B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr "B5 (JIS) Girado 257 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr "B6 (JIS) Girado 182 x 128 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr "ATRÁS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "BIG5"
-msgstr "BIG5"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: No se pudo reservar memoria."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: No se pudo escribir el mapa de color RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (Bitmap) del archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (BitmapInfo) del archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Atrás"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de un párrafo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Mapa de bits"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Gruesa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margen inferior (mm):"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "Todos los estilos"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "&Alineación de viñeta:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Estilo de viñeta"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr "Viñetas"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpiar"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "C&olor:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr "CANCELAR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "MAYÚSCULAS"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "¡El manejador CHM actualmente sólo permite archivos locales!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgstr "BORRAR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "No se puede crear el mutex"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1421
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'"
-
-#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:526
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:858
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x"
+msgstr "Ca&pitulares"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:781
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No se puede deshacer "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2648
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
-"No se puede comprobar formato de imagen de archivo '%s': el archivo no "
-"existe."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "No se puede cerrar la clave del registro '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:432
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3717
+#: ../src/msw/window.cpp:3793
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:705
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "No se puede eliminar la clave '%s'"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "No se puede elimininar el archivo INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:733
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "No se puede eliminar el valor '%s' de la clave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1090
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar las subclaves de la clave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1045
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:247
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:318
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:169
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "No se pudo abrir imagen de archivo '%s': el archivo no existe."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:396
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:227
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:977
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "No se puede leer el valor de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
-#: ../src/msw/registry.cpp:900
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2072
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
-#: ../src/msw/registry.cpp:994
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "No se puede establecer valor de '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Error al matar el proceso %d"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2975
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "¡No se puede convertir desde el conjunto de caracteres '%s'!"
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "No se puede crear el mutex"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:545
+#: ../src/common/filefn.cpp:1336
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
 "planificación %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:953
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas."
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "No se puede inicializar OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:279
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "No se puede inicializar OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:614
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:658
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de contenidos: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1337
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "No se puede parsear dimensión desde '%s'."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución"
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a May/Min"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Cen&trado"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
 msgstr "Texto centrado."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Cen&trado"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Elegir..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Cambiar Estilo de Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Cambiar Estilo de Lista"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
 msgid "Change Style"
 msgstr "Cambiar Estilo"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
-msgid "Changed item is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr "Estilos de caracter"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Marcar para reiniciar numeración"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Elegir ISP al que conectar"
 
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Elegir fuente"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Elegir color"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "Elegir fuente"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Limpiar"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminar los contenidos del log"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Haga click para buscar un símbolo."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Haga click para cerrar esta ventana."
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Haga clic para confirmar la selección."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de caracter."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de párrafo."
 
@@ -1826,8 +2155,8 @@ msgstr "Haga clic para crear una nueva posición de tabulador."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Haga clic para borrar todas las posiciones de tabulador."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado."
 
@@ -1836,485 +2165,511 @@ msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Haga clic para borrar la posición de tabulador seleccionada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Haga clic para editar el estilo seleccionado."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Cerrar\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "Cerrar Todo"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgstr "Cerrar documento actual."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 #, fuzzy
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
-msgid "Column does not have a renderer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
-msgid "Column pointer must not be NULL."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
-msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4306
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:959
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmar actualización del registro"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
-msgid "Control is wrongly initialized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2003
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Contenidos"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copias:"
 
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 #, fuzzy
 msgid "Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar selección"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
-msgid "Could not add column to internal structures."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "No se puede encontrar pestaña para id"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 #, fuzzy
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "No se puedo crear el cursor."
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#: ../src/common/filefn.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1077
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "No se pudo desbloquear el mutex"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:159
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "No se puede crear un temporizador"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "No se puedo crear el cursor."
-
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+#: ../src/gtk/print.cpp:2014
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:899
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "No se pudo inicializar el contexto en la ventana de superposición"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente "
 "memoria."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "No se puede crear un temporizador"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:176
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "No se pudo liberar un mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
-#: ../src/common/imagpng.cpp:681
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "No se puede guardar la imagen PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:669
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 "No se encontró el parámetro de creación en los parámetros RTTI declarados"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crear nuevo directorio"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
-msgid "Ctrl-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Cortar"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "tamaño de fuente"
 
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "tamaño de fuente"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 #, fuzzy
 msgid "Cut"
 msgstr "&Cortar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Cortar selección"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Hoja D, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:706
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Fallo en la petición de rastreo DDE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "DECIMAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr "BORR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr "BORRAR"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "DIVIDE"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgstr "ABAJO"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
-msgid "Data view control is not correctly initialized"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
+msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Informe de depuración \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "El informe de depuración no pudo crearse."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "No se pudo crear el informe de depuración."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Default font"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -2322,11 +2677,21 @@ msgstr "Eliminar"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Eliminar &Todo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Borrar selección"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Eliminar Estilo"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Eliminar Texto"
 
@@ -2334,39 +2699,44 @@ msgstr "Eliminar Texto"
 msgid "Delete item"
 msgstr "&Eliminar elemento"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "¿Eliminar estilo %s?"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Archivo antiguo de bloqueo '%s' eliminado."
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "No existe la dependencia \"%s\" de módulo \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Codificación predeterminada"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "Programado por"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Developers"
 msgstr "Programado por"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -2374,38 +2744,42 @@ msgstr ""
 "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso "
 "remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "¿Sabías que...?"
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "¡El directorio '%s' no existe!"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "El directorio no existe"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "El directorio no existe"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2413,15 +2787,15 @@ msgstr ""
 "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
 "búsqueda es Insensitiva."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2437,178 +2811,263 @@ msgstr ""
 "Nuevo valor es \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Documentación por "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documentación por "
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Documentación por "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Hecho"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Hecho"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr "Tarjeta Japonesa Doble Girada 148 x 200 mm"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Identificador duplicado: %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Hoja E, 34 x 44 in"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgstr "END"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr "INTRO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgstr "EJECUTAR"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Editar"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editar elemento"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Elapsed time:"
 msgstr "Tiempo transcurrido : "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "No se puede iniciar la impresión."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "No se puede iniciar la impresión."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "No se puede iniciar la impresión."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caracter"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "Introduzca comando para abrir archivo \"%s\":"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:465
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "Documentos encontrados"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:433
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en '%"
-"s'."
+"Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en "
+"'%s'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "Error creando directorio"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Error creando directorio"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Error creando directorio"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error al leer imagen DIB."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:459
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/gtk/print.cpp:671
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Error al escribir en el semáforo"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Error al escribir en el semáforo"
-
-#: ../src/common/log.cpp:709
+#: ../src/common/log.cpp:223
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Estimated time:"
 msgstr "Tiempo estimado : "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Archivos ejecutable (*.exe)|*.exe|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
@@ -2618,11 +3077,11 @@ msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
@@ -2630,139 +3089,150 @@ msgstr ""
 "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se "
 "sobreescribirá."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "Nuevo Nombre"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Fallo al acceder al archivo de bloqueo."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+"No se pudieron reservar %luKb de memoria para los datos del mapa de bits."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "Fallo al crear el cursor."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
-"No se pudieron reservar %luKb de memoria para los datos del mapa de bits."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:196
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Error al cerrar el portapapeles."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "No se pudo cerrar el display \"%s\""
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-msgstr "Fallo al %s marcado de la conexión: %s"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:825
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Fallo al conectar: faltan usuario/contraseña."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:771
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Error al convertir los contenidos del archivo a Unicode."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:637
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Error al abrir el portapapeles."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:646
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1095
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Fallo al crear cadena DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:470
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Fallo al crear panel MDI padre"
 
-#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Fallo al crear barra de estado."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:859
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Fallo al crear canal anónimo"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:444
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:214
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Fallo al crear el cursor."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -2771,112 +3241,122 @@ msgstr ""
 "Fallo al crear directorio '%s'\n"
 "(¿Tiene los permisos necesarios?)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "Fallo al crear el cursor."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "No se pudo crear entrada del registro para los archivos '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Fallo al crear barra de estado."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:704
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:725
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH."
 
-#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Failed to find match for regular expression: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:723
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1544
+#: ../src/common/filefn.cpp:1453
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Fallo al inicializar Ayuda MS HTML."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "No se pudo insertar texto en el control."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -2884,14 +3364,34 @@ msgstr ""
 "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
 "detectada - por favor reinicie el programa"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:735
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Error al matar el proceso %d"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
@@ -2899,128 +3399,159 @@ msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:324
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Error al cargar mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2206
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:185
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:894
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "No se pudo abrir archivo temporal."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Error al abrir el portapapeles."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'."
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Error al poner datos en el portapapeles"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo de informe de depuración '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "No se pudo quitar el archivo de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "No se pudo eliminar el antiguo archivo de bloqueo '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:474
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3029,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya "
 "existe."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:579
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'."
@@ -3038,29 +3569,34 @@ msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2300
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:766
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'"
@@ -3069,103 +3605,128 @@ msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'"
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:509
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:744
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:963
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2221
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "No se pudo  retocar' el archivo '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "No se pudo desbloquear el archivo de bloqueo '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "Error al obtener datos del portapapeles."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "No se pudo actualizar el archivo de configuración de usuario."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "No se pudo escribir al bloquear el archivo '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:424
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Error fatal"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/common/log.cpp:698
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Error fatal: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "&Fuente:"
 
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "El archivo %s no existe."
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3174,15 +3735,30 @@ msgstr ""
 "El archivo '%s' ya existe.\n"
 "¿Realmente quiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
+#: ../src/common/filefn.cpp:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1771
 msgid "File error"
 msgstr "Error de archivo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre."
 
@@ -3190,7 +3766,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre."
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1835
+#: ../src/common/filefn.cpp:1761
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Archivos (%s)"
@@ -3199,153 +3775,194 @@ msgstr "Archivos (%s)"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "primero"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Página siguiente"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fuente fija:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fuente fija:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Monoespaciado.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Formateando"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Copiar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso de la fuente:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamaño de fuente:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Estilo de fuente:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgstr "Fuente:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
-msgid "GB-2312"
-msgstr "GB-2312"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Indice de gif no válido."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: flujo de datos parece haberse truncado."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: memoria insuficiente."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4288
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript genérica"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Ir a la página HTML anterior"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Ir a la página HTML siguiente"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ir al directorio principal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir al directorio superior"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Ir a Página"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Gráficos por"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr "AYUDA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr "INICIO"
 
@@ -3353,7 +3970,7 @@ msgstr "INICIO"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
@@ -3362,41 +3979,33 @@ msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can't continue any longer!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
 msgstr ""
-"¡El algoritmo de paginación de HTML generó más páginas de las máximas "
-"permitidas y no puede continuar!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Ayuda: %s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice de la Ayuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Temas de ayuda"
 
@@ -3404,89 +4013,109 @@ msgstr "Temas de ayuda"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "Directorio de ayuda \"%s\" no encontrado."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ayuda: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:146
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Indice de icono no válido."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: el flujo de datos parece truncado."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: memoria insuficiente."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
@@ -3494,7 +4123,7 @@ msgstr ""
 "Si tiene alguna información adicional concerniente a este informe\n"
 "de error, por favor, introdúzcalo aquí y será adjuntado:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -3506,38 +4135,46 @@ msgstr ""
 "pero sepa que ésto no ayuda a la mejora del programa, por tanto, si\n"
 "es posible, por favor, continue con la generación del informe.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Se ignorará el valor \"%s\" de la clave \"%s\"."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Clase de objeto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nombre de directorio ilegal"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de archivo ilegal"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1841
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2264
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -3545,457 +4182,517 @@ msgstr ""
 "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. "
 "Por favor instale riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1114
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1128
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "Escalonado"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Espaciado && de Escalonados"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/init.cpp:248
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Insertar Texto"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar Imagen"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Insertar Texto"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Insertar Texto"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "El espaciado antes de párrafo."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Insertar"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Índice de imagen TIFF no válido."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Recurso XRC no válido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:254
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:124
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Identificador de objeto pasado a HasObjectClassInfo nulo o inválido"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:312
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálica"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: No se pudo abrir - el archivo está probablemente corrupto."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr "Tarjeta Japonesa Doble 200 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr "Japanese Envelope You #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr "Japanese Envelope You #4 Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr "Tarjeta Japonesa 100 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "Tarjeta Japonesa Girada 148 x 100 mm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgstr "Justificado"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Justificar texto a izquierda y derecha."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr "KP_SUMAR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr "KP_DECIMAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr "KP_SUPR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr "KP_DIVIDIR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr "KP_ABAJO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgstr "KP_FIN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr "KP_INTRO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr "KP_IGUAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr "KP_INICIO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr "KP_INSERT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr "KP_IZQUIERDA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr "KP_MULTIPLICAR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr "KP_SIGUIENTE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_AVPÁG"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_REPÁG"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr "KP_DERECHA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr "KP_SEPARADOR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_ESPACIO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr "KP_RESTAR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgstr "KP_TAB"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_ARRIBA"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 #, fuzzy
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Espaciado de línea:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "IZQUIERDA"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Página siguiente"
+
+#: ../src/common/log.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Izquierda (&primera línea):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Margen Izquierdo (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Texto alineado a la izquierda."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Sobre Extra 9 1/2 x 12 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr "Sobre Extra Transversal 9.275 x 12 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Sobre Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Sobre Girado 11 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Sobre Pequeño, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Sobre Transversal 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "Ligera"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr "Línea %lu de archivo de mapa \"%s\" tiene síntaxis no válida, saltado."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaciado de línea:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr "Estilo de Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr "Estilos de Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Muestra las fuentes disponibles."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Abrir el archivo %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "Cargando :"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:602
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log guardado en archivo '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Letras minúsculas"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Números romanos en minúscula"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "Ventana hija MDI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -4003,58 +4700,265 @@ msgstr ""
 "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de "
 "Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizar"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Coincidir may./min."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Pegar selección"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir may./min."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Sustituir por:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s mensaje"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
 #, fuzzy
-msgid "Model pointer not initialized."
-msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+msgid "Min height:"
+msgstr "&Peso de la fuente:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "No se pudo inicializar Módulo \"%s\""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgstr "Mover hacia abajo"
@@ -4063,38 +4967,70 @@ msgstr "Mover hacia abajo"
 msgid "Move up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Ir a la página HTML anterior"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "BLOQ_NUM"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Nuevo"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nuevo Estilo de &Párrafo..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgstr "Nuevo Estilo"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
@@ -4102,54 +5038,55 @@ msgstr "Crear directorio"
 msgid "New item"
 msgstr "Elemento nuevo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuevo Nombre"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de animación para tipo %ld."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
-msgid "No column for the specified column index existing."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:451
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "No se han encontrado documentos."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4161,7 +5098,7 @@ msgstr ""
 "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
 "¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4172,186 +5109,225 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
 "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2278
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %ld."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
-msgid "No model associated with control."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "No hay ningún sonido"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2742
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Nnormal<br>y <u>subrayado</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fuente normal:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 msgstr "No subrayado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Notice"
 msgstr "&Notas:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
-#: ../src/common/docview.cpp:1664
+#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Abrir archivo \"%s\""
 
-#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "A&brir..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operación no permitida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:771
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:854
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:215
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 #, fuzzy
-msgid "Owner not initialized."
-msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+msgid "Outline"
+msgstr "Nivel de &Lista:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "AVANZAPÁGINA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "RETROCEDEPÁGINA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSA"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: formato de imagen no soportado"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: imagen inválida"
 
@@ -4359,235 +5335,233 @@ msgstr "PCX: imagen inválida"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr "AVPÁG"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr "REPÁG"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Formato de archivo no reconocido."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: El archivo parece estar truncado."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr "PRC 16K Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr "PRC 32K Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr "PRC 32K(Grande) Girado"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "PRC Envelope #1 Girado 165 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "PRC Envelope #10 Girado 458 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "PRC Envelope #2 Girado 176 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "PRC Envelope #3 Girado 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "PRC Envelope #4 Girado 208 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "PRC Envelope #5 Girado 220 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "PRC Envelope #6 Girado 230 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "PRC Envelope #7 Girado 230 x 160 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "PRC Envelope #8 Girado 309 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "PRC Envelope #9 Girado 324 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "IMPRIMIR"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "leyendo"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+#: ../src/gtk/print.cpp:774
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar Página"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configurar página"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
 msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamaño del Papel"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "estilos de párrafo"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Passed item is invalid."
-msgstr "'%s' es inválido"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Pegar selección"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Peri&odo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Por favor elija una fuente válida."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor, elija un archivo existente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:792
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Por favor elija el ISP al que se quiere conectar"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -4598,133 +5572,191 @@ msgstr ""
 "(se necesita al menos la versión 4.70 pero Ud. tiene %d.%02d)\n"
 "o este programa no funcionará correctamente."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n"
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Tamaño de &punto:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Archivo PostScript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Preparando ventana de ayuda..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Preferencias"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Preferencias"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
-#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1061
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previsualización de la impresión"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Error en previsualización de impresión"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
 msgid "Print Range"
 msgstr "Rango de Impresión"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Configuración de Impresión"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Impresión en color"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
 msgstr "&Vista previa de impresión"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
-msgid "Print preview"
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Error en la creación de la tubería"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
 msgstr "Vista previa de impresión"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cola de Impresión"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta página"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir a Archivo "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "Im&primir..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Comando de impresión: "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opciones de impresión"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opciones de impresora:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
 msgid "Printer..."
 msgstr "Impresora..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impresora:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimiendo"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimiendo"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:341
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Error de impresión"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Imprimiendo página %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Imprimiendo página %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Imprimiendo..."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2124
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -4732,72 +5764,97 @@ msgstr ""
 "El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el "
 "directorio \"%s\"."
 
-#: ../src/common/log.cpp:699
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Programa abortado."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Error de impresión"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1089
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Salir"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Salir"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Salir de este programa"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr "RETURN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DERECHA"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "Listo"
 
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 #, fuzzy
 msgid "Redo"
 msgstr "&Rehacer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Rehacer la última acción"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "¡No se ha encontrado objeto nodo referenciado con ref=\"%s\"!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:571
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:540
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "La clave del registro '%s' no existe, no se puede renombrar."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:672
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -4809,186 +5866,209 @@ msgstr ""
 "si se elimina puede dejar el sistema en un estado inestable:\n"
 "operación abortada."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:466
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Decorative"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Documentos significantivos:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Remaining time:"
 msgstr "Tiempo restante : "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha "
 "podido abrir."
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Error en la creación del temporizador"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerar Lista"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sustituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
 msgstr "Sustituir"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Sustituir &todo"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Reemplazar selección"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sustituir por:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "¡Los archivo de recursos deben tener la misma versión!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Recuperar versión guardada"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margen derecho (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Texto alineado a la derecha."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "Nombre de viñeta es&tándar:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "BLOQ_DESPL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgstr "SELECCIONAR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr "MAYÚS"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr "IMP_PANT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACIO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "ESPECIAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "RESTAR"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgstr "&Guardar"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Guardar el archivo %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Guardar &como..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 #, fuzzy
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
 msgstr "Guardar documento actual"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Grabar el documento actual con otro nombre"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto "
 "escrito"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "Dirección de búsqueda"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar:"
 
@@ -4996,61 +6076,56 @@ msgstr "Buscar:"
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Buscar en todos los libros"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "¡Buscar!"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "Secciones"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:231
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Buscar error en el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados "
 "por stdio)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar &Todo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1877
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1821
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Seleccionar normal o negrita."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Seleccionar estilo normal o cursiva."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado."
 
@@ -5058,340 +6133,387 @@ msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado."
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:790
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Eliminar Estilo"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
 msgid "Setup..."
 msgstr "Configuración..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:566
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
-msgid "Shift-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
 msgstr "Mayúsculas-"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mostrar directorios &ocultos"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Muestra el diálogo Acerca de"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar directorios ocultos"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Muestra un subjuego Unicode"
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Muestra una previsualización de las opciones de párrafo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Muestra la vista previa de la fuente."
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Tema monocromo sencillo"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr "Sencillo"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:597
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "No pudo abrirse este archivo para guardar."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ca&pitulares"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Gruesa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
+#: ../src/common/docview.cpp:1773
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No pudo abrirse este archivo."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:604
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "No pudo guardarse este archivo."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1057
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
-"Disculpe, la impresión de vista previa requiere que se instale una impresora."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Lo siento, ese nombre ya está en uso. Por favor, elija otro."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
+#: ../src/common/docview.cpp:1796
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "Los datos de sonido están en un formato no soportado."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "El archivo de sonido '%s' está en un formato no soportado."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
-msgid "Status:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Static"
 msgstr "Estado: "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:652
-msgid "Status: "
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
+msgid "Status:"
 msgstr "Estado: "
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
-"Aún no están soportados los delegados de flujo para los objetos que no son "
-"ya de flujo"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Detener"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "&Tachado"
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizador de Estilos"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Fuente Símbolos:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "Error en librería TIFF."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "Aviso de librería TIFF."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Error al abrir imagen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Error al guardar imagen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulaciones"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1745
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:706
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:694
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Los estilos de viñeta disponibles."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
 msgstr "Los estilos disponibles."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr "El caracter de viñeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr "El código de caracter."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -5402,17 +6524,17 @@ msgstr ""
 "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n"
 "[Cancelar] si no puede ser reemplazado"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "El formato %d del portapapeles no existe."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -5421,16 +6543,16 @@ msgstr ""
 "El directorio '%s' no existe\n"
 "¿Crearlo ahora?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2012
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
-"El archivo '%s' no puede abrirse.\n"
-"Ha sido eliminado de la lista de archivos recientes."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2022
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -5439,94 +6561,164 @@ msgstr ""
 "El archivo '%s' no existe y no puede abrirse.\n"
 "También ha sido eliminado de la lista de archivos recientes."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 msgstr "El escalonado de la primera línea."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "El color de fuente."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "El tipo de fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "Tamaño en puntos:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgstr "El tamaño de fuente en puntos."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "El tamaño de fuente en puntos."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "El estilo de fuente."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "El peso de la fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
 msgstr "El escalonado izquierdo."
 
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
 msgid "The line spacing."
 msgstr "El espaciado de línea."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr "El número de elemento de la lista."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "The outline level."
 msgstr "La vista previa del estilo."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
+#: ../src/common/log.cpp:281
 #, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
-
-#: ../src/common/log.cpp:501
-#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+#: ../src/common/log.cpp:274
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr "El rango a mostrar."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
@@ -5536,65 +6728,109 @@ msgstr ""
 "archivos contiene información privada,\n"
 "por favor, desmárquelos y serán eliminados del informe.\n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:955
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr "El escalonado derecho."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "El escalonado derecho."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "El escalonado derecho."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "El espaciado depués del párrafo."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "El espaciado antes de párrafo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgstr "El nombre del estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "El estilo en que se basa este estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
 msgstr "La vista previa del estilo."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgstr "La posición del tabulador."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Las posiciones del tabulador."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "El texto no pudo ser guardado."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:933
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Tamaño en puntos:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "La posición del tabulador."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
@@ -5604,22 +6840,43 @@ msgstr ""
 "demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está "
 "disponible: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:921
+#: ../src/gtk/print.cpp:959
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora "
 "predeterminada."
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4317
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
@@ -5628,21 +6885,21 @@ msgstr ""
 "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar "
 "la versión de comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo "
 "almacenar valor en el almacen local de hilos"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
 "clave de hilo"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -5650,566 +6907,930 @@ msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible "
 "reservar índice en el almacen local de hilos"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Mosaico &Horizontal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Mosaico &Vertical"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:633
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a "
 "establecer el modo pasivo."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Error en la creación del temporizador"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Sugerencia del Día"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Sugerencias no disponibles, ¡lástima!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "To:"
 msgstr "Hasta:"
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:288
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Hasta:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Margen superior (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr "Traducciones por"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducciones por"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
-"Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de "
-"resolver"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Escriba un nombre de fuente."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Escribir un tamaño en puntos."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr "ARRIBA"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:494
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "No se pudo  retocar' el archivo '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 #, fuzzy
 msgid "Undo"
 msgstr "&Deshacer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Endian Grande (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bits Endian Pequeña (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "&No escalonado"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "El peso de la fuente."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Error DDE desconocido %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Objeto desconocido pasado a GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Propiedad '%s' desconocida"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "error en formato de datos"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificación desconocida (%d)"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Error DDE desconocido %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "error en formato de datos"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Flag de estilo desconocido"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Mandato sin nombre"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Justificado"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:237
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema no soportado '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Letras mayúsculas"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "Números romanos en mayúsculas"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Utilizar el alineamiento actual."
 
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflicto de validación."
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Version %s"
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Version "
 msgstr "Versión"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "No se puede iniciar la impresión."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ver archivos en vista Detalles"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver archivos en vista Lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1822
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr "WINDOWS_IZQUIERDO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr "WINDOWS_MENU"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr "WINDOWS_DERECHO"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../src/common/log.cpp:713
+#: ../src/common/log.cpp:227
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Si la fuente está subrayada."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "Palabra completa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Sólo palabras completas"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Centro Europeo (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Chino Simplificado (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japonés (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1154
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1147
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:733
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: ¡Datos de píxel erróneos!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM:  errónea definición de color en línea %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM:  errónea definición de color '%s' en línea %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 #, fuzzy
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear la animación desde '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear el mapa de bits desde '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-msgstr ""
-"Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'."
-
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "No puede quitar una superposición que no ha sido inicializada"
 
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "A&cercar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "A&lejar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "A&cercar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "A&lejar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&Ajustar al tamaño"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2174
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[VACÍO]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "&Ajustar al tamaño"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "una aplicación DDEML ha creado una condición acelerada prolongada."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -6221,39 +7842,39 @@ msgstr ""
 "o se pasó un identificador de instancia no válido\n"
 "a una función DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "el intento de un cliente de establece conversación falló."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "fallo al reservar memoria."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "fallo al validar un parémetro por DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1121
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "una petición para una transación síncrona ha finalizado."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "una petición para una transacción de datos síncrona ha finalizado."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "una petición para una transación de ejecución síncrona ha finalizado."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "una petición para una transacción síncrona de revisión ha finalizado."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "una petición para una transacción síncrona de auditoría ha finalizado."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -6263,15 +7884,15 @@ msgstr ""
 "que fue finalizada por el cliente, o el servidor\n"
 "terminó antes de completar una transacción."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "fallo en la traducción."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -6283,15 +7904,15 @@ msgstr ""
 "o una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n"
 "intentado realizar transacciones de servidor."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "ha fallado una llamada interna a la función PostMessage."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "ha ocurrido un error interno en DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -6306,325 +7927,344 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "argumentos erróneos a la función de biblioteca"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "firma errónea"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:382
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "negrita"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:92
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:261
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:537
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:195
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "no se puede crear el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:443
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha "
 "alcanzado"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "No se puede ejecutar '%s'"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:393
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual."
 
-#: ../src/common/file.cpp:329
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
 
-#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "no se puede abrir el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración de usuario '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "no puede abrirse el archivo de configuración de usuario"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib."
 
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:532
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:275
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco."
 
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "no puede escribirse el archivo de configuración de usuario"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1226
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "archivo de catálogo para dominio '%s' no encontrado."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "error de suma de comprobación"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "error de compresión"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "falló la conversión a codifiación de 8 bits"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "error de descompresión"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "el delegado no tiene información de tipo"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "volcado de estado de proceso (binario)"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4009
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "décimo octavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3999
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "octavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4002
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "undécimo"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2981
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "codificación %i"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "error en formato de datos"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "error al abrir '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "error al abrir el archivo "
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "error al leer el directorio central del zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:181
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4006
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "décimo quinto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3996
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:613
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "archivo '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "archivo '%s', línea %d: '=' esperado."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la "
 "línea %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:577
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
 msgid "files"
 msgstr "archivos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3992
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "primero"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "tamaño de fuente"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4005
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "décimo cuarto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3995
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:491
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generar mensajes de log explicativos"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
 msgid "image"
 msgstr "imagen"
 
@@ -6632,340 +8272,760 @@ msgstr "imagen"
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "bloque de cabecera incompleto en tar"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "cadena de identificador de evento  incorrecta, falta el punto"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "tamaño incorrecto para elemento de tar"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1103
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "archivo zip no válido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "ligera"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1645
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' local no pudo establecerse."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1210
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
-msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4164
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoche"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4010
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "décimo noveno"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4000
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "noveno"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1117
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "no hay error DDE."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "ningún error"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4163
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "núm"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr "descripción del contexto de proceso"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "error de lectura"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): crc erróneo"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3993
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "error de búsqueda"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4008
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "décimo séptimo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3998
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "séptimo"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "mayúsculas"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:481
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostrar este mensaje de ayuda"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4007
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "décimo sexto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3997
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:215
+#: ../src/common/appcmn.cpp:227
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:201
+#: ../src/common/appcmn.cpp:213
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifique el tema a usar"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
+#, fuzzy
+msgid "standard/circle"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
+#, fuzzy
+msgid "standard/square"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "cad"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "&Tachado"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "elemento tar no abierto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4001
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "décimo"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3994
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4004
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "décimo tercero"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "módulo de TIFF: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3813
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3815
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr "traductor-créditos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4003
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "duodécimo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4011
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "vigésimo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "subrayado"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fin de archivo inesperado"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "clase %s desconocida"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:493
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "error desconocido (código %08x)."
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origen de búsqueda desconocido"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconocido-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:450
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1446
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sin nombre%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "método de compresión de Zip no soportado"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1232
+#: ../src/common/translation.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "error de escritura"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:952
+#: ../src/gtk/print.cpp:987
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "wxSearchEngine::¡LookFor debe ser llamado antes de escanear!"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:1013
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: ¡evento desconocido!."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:248
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:167
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3814
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "error de zlib %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Vista previa de impresión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Previsualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Previsualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Guardar..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Cerrar\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "No se puedo crear el cursor."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "¡El directorio '%s' no existe!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "El archivo %s no existe."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Tamaño del Papel"
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Ir a..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "El paquete no contiene un archivo #SYSTEM"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede comprobar formato de imagen de archivo '%s': el archivo no "
+#~ "existe."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "No se pudo abrir imagen de archivo '%s': el archivo no existe."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "¡No se puede convertir desde el conjunto de caracteres '%s'!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "No se puede parsear dimensión desde '%s'."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Haga click para cerrar esta ventana."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Haga clic para confirmar la selección."
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "No se pudo desbloquear el mutex"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Error al escribir en el semáforo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Fallo al %s marcado de la conexión: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Fallo al crear barra de estado."
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Error fatal"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Error fatal: "
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Ir a la página HTML siguiente"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Ir a Página"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El algoritmo de paginación de HTML generó más páginas de las máximas "
+#~ "permitidas y no puede continuar!"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Ayuda: %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Recurso XRC no válido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!"
+
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %ld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "'%s' es inválido"
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Preparando ventana de ayuda..."
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programa abortado."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "¡No se ha encontrado objeto nodo referenciado con ref=\"%s\"!"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "¡Los archivo de recursos deben tener la misma versión!"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "MAYÚS"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "¡Buscar!"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "No pudo abrirse este archivo para guardar."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "No pudo guardarse este archivo."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disculpe, la impresión de vista previa requiere que se instale una "
+#~ "impresora."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Estado: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aún no están soportados los delegados de flujo para los objetos que no "
+#~ "son ya de flujo"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "Error en librería TIFF."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "Aviso de librería TIFF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo '%s' no puede abrirse.\n"
+#~ "Ha sido eliminado de la lista de archivos recientes."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de "
+#~ "resolver"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Flag de estilo desconocido"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear la animación desde '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear el mapa de bits desde '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad "
+#~ "'%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[VACÍO]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "archivo de catálogo para dominio '%s' no encontrado."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "el delegado no tiene información de tipo"
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "codificación %i"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::¡LookFor debe ser llamado antes de escanear!"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg"
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: ¡evento desconocido!."
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
 #~ msgid "\t%s: %s\n"
 #~ msgstr "\t%s: %s\n"
 
@@ -6984,9 +9044,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s: Sintaxis incorrecta del archivo de recursos."
 
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Acerca de"
-
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "A&brir..."
 
@@ -7006,12 +9063,6 @@ msgstr "~"
 #~ ", se esperaba static, #include o #define\n"
 #~ "al analizar recurso."
 
-#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-#~ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico"
-
-#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-#~ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
-
 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Especificación de  recurso de mapa de bits %s no encontrada."
 
@@ -7073,43 +9124,21 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 #~ msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'. Error '%s'"
 
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "Formateando"
-
 #~ msgid "Found "
 #~ msgstr "Encontrado "
 
-#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-#~ msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido"
-
-#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-#~ msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico"
-
-#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido"
-
 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
 
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "Sintaxis incorrecta del archivo de recursos."
 
-#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-#~ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject"
-
-#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-#~ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create"
-
 #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
 #~ msgstr "Inserta el símbolo seleccionado."
 
 #~ msgid "Long Conversions not supported"
 #~ msgstr "Las conversiones Long no están soportadas"
 
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
-
 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
 #~ msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
 
@@ -7119,9 +9148,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Select all"
 #~ msgstr "Seleccionar todo"
 
-#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-#~ msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
 #~ "wxGTK"
@@ -7132,9 +9158,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "String conversions not supported"
 #~ msgstr "Conersiones de cadena no soportadas"
 
-#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
-#~ msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter"
-
 #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 #~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el recurso."
 
@@ -7156,9 +9179,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "invalid eof() return value."
 #~ msgstr "valor devuelto por eof() no válido"
 
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "leyendo"
-
 #~ msgid "unknown line terminator"
 #~ msgstr "terminador de linea desconocido"
 
@@ -7177,9 +9197,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
-
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"