-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:37+0930\n"
-"Last-Translator: Lafriks <lafriks@hello.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n"
+"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Language: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"plural-forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Lūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Paldies! Atvainojamies, par sagādātajām neērtībām!\n"
+msgstr " Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Lapa %d no %d"
-#: ../src/common/log.cpp:411
+#: ../src/common/log.cpp:425
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (kļūda %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1464
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (modulī \"%s\")"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
msgid " Preview"
msgstr " Priekšskatījums"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
msgid " bold"
-msgstr "Treknraksts"
+msgstr "treknraksts"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
msgid " italic"
-msgstr "slīpraksts"
+msgstr "kursīvs"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
msgid " light"
-msgstr ""
+msgstr "gaišs"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Aploksne Nr. 11, 11.4 x 26.4 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Aploksne Nr. 12, 12.1 x 27.9 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm"
-#: ../src/common/filename.cpp:2368
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2366
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2370
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2364
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d no %lu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i no %i"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
+#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld baiti"
+msgstr[0] "%ld baits"
msgstr[1] "%ld baiti"
msgstr[2] "%ld baiti"
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu no %lu"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:922
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (vai %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2362
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:285
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Kļuda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:293
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informācija"
-#: ../src/generic/logg.cpp:289
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Brīdinājums"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s failus (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s paziņojums"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
-msgid "&About..."
-msgstr "P&ar..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "&Par"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "&Actual Size"
-msgstr "F&aktiskais Izmērs"
+msgstr "&Patiesais izmērs"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
msgid "&After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Aiz rindkopas:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
-msgstr "&Salikt bez atkāpes"
+msgstr "&Novietojums"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "&Apply"
msgstr "&Pielietot"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "&Apply Style"
-msgstr "&Pielietot"
+msgstr "&Pielietot stilu"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "S&akārtot Ikonas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Augoši"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "A&tpakaļ"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Balstīts uz:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Pi&rms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Fona krāsa: "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
msgstr "&Treknraksts"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "A&pakšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Apakša:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
+msgid "&Box"
+msgstr "&Rāmis"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "Aizzīmj&u stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "At&celt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:167
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskādēt"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
+msgid "&Cell"
+msgstr "Šū&na"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstzī&mju kods:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Clear"
msgstr "&Notīrīt"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "Ai&zvērt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "&Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Krāsa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Pārveidot"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopēt"
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Kopēt"
+msgstr "&Kopēt URL"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Pielāgot..."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Delete"
msgstr "&Dzēst"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&Dzēst"
+msgstr "&Dzēst stilu..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:750
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Dilstoši"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Detaļas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Down"
msgstr "&Lejup"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Labot"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
msgid "&Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "&Labot stilu..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Izpildīt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "&Fails"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Meklēt"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:660
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Pabeigt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Pirmais"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Diskete"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonts"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
msgid "&Font family:"
msgstr "&Fontu saime:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "Līmeņa &fonts..."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "&Font:"
-msgstr "&Fontu saime:"
+msgstr "&Fonts:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Forward"
msgstr "Uz &priekšu"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
msgid "&From:"
-msgstr ""
+msgstr "&No:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Cietais disks"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Iet uz..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Augstums:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
-#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "Slēpt &detaļas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
-msgstr "&Mājup"
+msgstr "&Mājas"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Atkāpe (mm desm&itdaļās)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
msgid "&Indeterminate"
-msgstr "Pasvītroj&ums"
+msgstr "&Nenoteikts"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "&Index"
msgstr "&Indekss"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
msgstr "&Slīpraksts"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "Pārle&kt uz"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
-msgstr ""
+msgstr "&Izlīdzināts"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
-msgid "&Left"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "&Pēdējais"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "&Kreisajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pa kreisi:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "Saraksta &līmenis:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:540
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "&Log"
msgstr "Žurnā&ls"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Pārvietot"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Pārvietot objektu uz:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tīkls"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "&Jauns"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "&Nākošais"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Nākošais >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Nākamā rindkopa"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nākošais Padoms"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
msgid "&Next style:"
-msgstr "&Nākošais >"
+msgstr "&Nākošais stils:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Nē"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgstr "Piezī&mes:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "&Skaitlis:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "&Atvērt..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
msgid "&Outline level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Aprišu līmenis:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "La&pas atdalītājs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Paste"
msgstr "Ie&līmēt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Attēls"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
msgstr "&Punkta izmērs:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "No&vietojums (mm desmitdaļās)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferences"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "Ie&priekšējais"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Ie&priekšējā rindkopa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "&Drukāt..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Properties"
msgstr "&Rekvizīti"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Quit"
msgstr "I&ziet"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Redo"
msgstr "Atat&saukt"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "Atat&saukt "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Pā&rdēvēt stilu..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "Aiz&vietot"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Atsākt numu&rēšanu"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "At&jaunot"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Labajā pusē"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
msgid "&Right:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pa labi:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
msgstr "&Saglabāt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Saglabāt Kā "
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Skatīt detaļas"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "Izmēr&s"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "&Size:"
-msgstr "Izmēr&s"
+msgstr "&Izmērs:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "&Skip"
-msgstr "Izmēr&s"
+msgstr "&Izlaist"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "At&starpe (mm desmitdaļās)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Pareizrak&stība"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "Ap&stādināt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Caur&svītrot"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
msgid "&Style:"
msgstr "&Stils:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
msgid "&Styles:"
-msgstr "&Stils:"
+msgstr "&Stili:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Apakškopa:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Stils:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+msgstr "&Simbols:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "&Augšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Augša:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "Pasvītroj&ums"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
msgid "&Underlining:"
-msgstr "Pasvītroj&ums"
+msgstr "Pasvītroj&ums:"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
msgid "&Undo"
msgstr "Atsa&ukt"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
msgid "&Undo "
msgstr "Atsa&ukt "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "&Unindent"
-msgstr "&Salikt bez atkāpes"
+msgstr "&Samazināt atkāpi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Up"
msgstr "A&ugšup"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Skatīt..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "&Svars:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Platums:"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
msgid "&Window"
msgstr "&Logs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "&Jā"
-#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' ir lieki '..', ignorēts."
+msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ir nederīgs"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1283
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' ir jābūt skaitliskam."
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ASCII simbolus."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
msgid "(Help)"
msgstr "(Palīdzība)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nekas)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
msgid "(Normal text)"
-msgstr ""
+msgstr "(Parasts teksts)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(grāmatzīme)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(nekas)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
msgid "*)"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64 bitu versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "10 x 11 in"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "10 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "10 x 14 in"
msgstr "25.4 x 35.6 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "11 x 17 in"
msgstr "27.9 x 43.2 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "12 x 11 in"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "12 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "15 x 11 in"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "15 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Aplpksne 6 3/4, 9.2 x 16.5 cm"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "9 x 11 in"
-msgstr "27.9 x 43.2 cm"
+msgstr "9 x 11 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": fails neeksistē!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nezināms kodējums"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:463
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< At&pakaļ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Decorative>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jebkurš dekoratīvais>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Modern>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jebkurš modernais>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Roman>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jebkurš romāņu>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Script>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jebkurš rokraksta>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
msgid "<Any Swiss>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jebkurš Šveices>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Teletype>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jebkurš teletaipa>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jebkurš>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DISKS>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<SAITE>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Treknraksts kursīvā.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>treknraksts kursīvā <u>pasvītrots</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Treknraksts.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursīvs.</i>"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid ">"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite izveidota mapē\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "*** Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots\n"
+msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums."
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 loksne, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 loksne, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:158
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
+msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
+msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "PIEV"
-#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "About "
-msgstr "P&ar..."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Par"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "P&ar..."
+msgstr "Par %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Patiesais Izmērs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
+msgid "Add Column"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
-msgid "Add current page to bookmarks"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
+msgid "Add Row"
msgstr ""
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
-msgid "Added item is invalid."
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
+msgstr "Pievieno grāmatu %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
-msgid "After a paragraph:"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
+msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
-msgid "Align Left"
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Izlīdzināt gar kreiso"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Izlīdzināt gar labo"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+msgid "Alignment"
+msgstr "Izlīdzinašana"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
msgid "All"
msgstr "Visu"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Visus failus (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2582
+#: ../include/wx/defs.h:2922
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Visus failus (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Visus failus (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2579
+#: ../include/wx/defs.h:2919
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "Visi stili"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabētiskais režīms"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "ISP jau tiek zvanīts."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
-msgid "Alt-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Un satur sekojošus failus:\n"
+msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr ""
+msgstr "Animācijas faila tips nav %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1087
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
+"Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks "
+"pārrakstīts)?"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arābu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arābu (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Arguments %u nav atrasts."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Izpildītāji"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Pieejamie fonti."
-#: ../src/common/paper.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Vēstule, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 aploksne, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 aploksne, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "BACK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "ATPAKAĻ"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (BitmapInfo) galveni."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Fona krāsa:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "Fona krāsa"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Pirms rindkopas:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitkarte"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+msgid "Borders"
+msgstr "Malas"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšējā mala (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Rāmja īpašības"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Rāmju stili"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Pārlūkot"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "Aizzīmju stils"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Aizzīmes"
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "&Tīrīt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Krāsa:"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 aploksne, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 aploksne, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 aploksne, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "ATCELT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "CAPITAL"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMANDA"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
msgid "Ca&pitals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1421
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:526
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Lieli burti"
-#: ../src/msw/thread.cpp:858
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:781
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Nevar &atcelt"
-#: ../src/common/image.cpp:2648
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams aizvērt reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības."
-#: ../src/msw/registry.cpp:432
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu"
-#: ../src/msw/window.cpp:3717
+#: ../src/msw/window.cpp:3793
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:705
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:733
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1090
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1045
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību."
-#: ../src/common/ffile.cpp:247
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:318
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu."
-#: ../src/common/zstream.cpp:169
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu."
-#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"."
-#: ../src/msw/registry.cpp:396
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:227
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:977
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma"
-#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
-#: ../src/msw/registry.cpp:900
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību"
-#: ../src/common/image.cpp:2072
+#: ../src/common/image.cpp:2483
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums."
-#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā."
-#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti"
-#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
-#: ../src/msw/registry.cpp:994
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2975
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr ""
+"Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju "
+"skaits."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:545
+#: ../src/common/filefn.cpp:1336
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus mapē '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:953
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma"
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:279
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE"
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr ""
-#: ../src/msw/volume.cpp:614
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML dokumentu: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:658
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML palīdzības grāmatu: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt satura failu: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1337
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu '%s'."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu."
-#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no '%s'!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#: ../src/common/intl.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Reģistrjūtīgs"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Šķirotais režīms"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Tabulas šūnas parametri"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
-msgstr ""
+msgstr "Cen&trēts"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centrēts"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centrēt"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
-msgstr ""
+msgstr "Centrēt tekstu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+msgid "Centred"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Iet uz..."
+msgstr "Iz&vēlieties..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt saraksta stilu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
-msgid "Change Style"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Mainīt objekta stilu"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
-msgid "Changed item is invalid."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Mainīt īpašības"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
+msgid "Change Style"
+msgstr "Mainīt stilu"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
+"Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" "
+"pārrakstīšanas"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstzīmju stili"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
msgid "Check to make the font bold."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu treknrakstā."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
msgid "Check to make the font italic."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu kursīvā."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu ar pasvītrojumu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai atsāktu numurēšanu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu pārsvītrotu tekstu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu apakšrakstā."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Izvēlieties mapi:"
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
msgid "Choose colour"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties fontu"
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+msgstr "Aiz&vērt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Klase nav reģistrēta."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Clear the log contents"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt žurnāla saturu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izmaiņas."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Aizvērt šo logu"
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izvēli."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
msgid "Click to change the font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu fonta krāsu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Nospiediet, lai manītu teksta fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai izvēlētos fontu šim līmenim."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
-msgstr "Aizvērt šo logu"
+msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu šo logu"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izmaiņas."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izvēli."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rāmja stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu burtu stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "Click to create a new list style."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu saraksta stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rindkopas stilu."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu tabulatora pozīciju."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu visas tabulatora pozīcijas."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto stilu."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto tabulatora pozīciju."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "Aizvērt Visus"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu"
-#: ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsa"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr ""
+msgstr "Krāsu izvēles dialogs pārtrauca darbību ar kļūdu %0lx."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
msgid "Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsa:"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column could not be added."
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot sleju nav iespējams."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
msgid "Column description could not be initialized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
-msgid "Column does not have a renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams inicializēt slejas aprakstu."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
msgid "Column index not found."
-msgstr ""
+msgstr "Slejas indekss nav atrasts."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
-msgid "Column pointer must not be NULL."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
msgid "Column width could not be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
msgid "Column width could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
-msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
+"Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas "
+"netiks ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4306
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:959
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienošanās..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Saturs"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
-msgid "Control is wrongly initialized."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2003
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Pārveidot"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
msgid "Copies:"
msgstr "Kopijas:"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Copy"
-msgstr "&Kopēt"
+msgstr "Kopēt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
-msgid "Could not add column to internal structures."
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt iezīmēto"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
msgid "Could not determine column index."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas indeksu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
msgid "Could not determine column's position"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas novietojumu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Neizdevās noteikt sleju skaitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
msgid "Could not determine number of items"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu."
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
msgid "Could not get header description."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt galvenes aprakstu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
msgid "Could not get items."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt objektus."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Could not get property flags."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt īpašību karogus."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
msgid "Could not get selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt izvēlētos objektus."
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
msgid "Could not remove column."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst sleju."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt objektu skaitu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
msgid "Could not set alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt izlīdiznājumu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
msgid "Could not set column width."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1569
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
msgid "Could not set header description."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt galvenes aprakstu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
msgid "Could not set icon."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt ikonu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
msgid "Could not set maximum width."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt maksimālo platumu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
msgid "Could not set minimum width."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
msgid "Could not set property flags."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
msgid "Could not start document preview."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1077
msgid "Could not start printing."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu"
-#: ../src/os2/thread.cpp:159
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam."
-#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā"
-#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+#: ../src/gtk/print.cpp:2014
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:899
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
-#: ../src/os2/thread.cpp:176
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
-#: ../src/common/imagpng.cpp:681
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu."
-#: ../src/msw/thread.cpp:669
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot mapi"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot Jaunu mapi"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl-"
-msgstr "ctrl"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Izgriez&t"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
msgid "Current directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuālā mape:"
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:759
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Pielāgots izmērs"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Pielāgot slejas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Izgriezt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izgriezt iezīmēto"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D loksne, 559 x 864 mm"
-#: ../src/msw/dde.cpp:706
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
msgid "DDE poke request failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMĀLS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "DZĒST"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DIVIDE"
-msgstr "<DISKS>"
+msgstr "DALĪT"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "Lejup"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
-msgid "Data view control is not correctly initialized"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr "Svītrots"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Datu objektam ir nederīgs datu formāts"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite \"%s\""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoratīvs"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais kodējums"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais fonts"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
msgid "Default printer"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais printeris"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Delete"
-msgstr "&Dzēst"
+msgstr "Dzēst"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Delete A&ll"
-msgstr "&Dzēst"
+msgstr "Dzēst v&isu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
#, fuzzy
-msgid "Delete Style"
-msgstr "&Dzēst"
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Dzēst stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
msgid "Delete Text"
-msgstr "&Dzēst"
+msgstr "Dzēst tekstu"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst objektu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst stilu %s?"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izdzēsts izmantotais slēdzenes fails '%s'."
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastāv."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Darba virsma"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "Izstrādājis "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Izstrādātāji"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
+"Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts "
+"attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Vai jūs zināt..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr ""
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "Radās DirectFB kļūda %d."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mapes"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1251
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271
#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
msgid "Directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
+"Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana "
+"nav reģistrjūtīga."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
+"Vai vēlaties nomainīt %s failiem ar paplašinājumu \"%s\" izmantoto komandu?\n"
+"Pašreizējā \n"
+"%s, \n"
+"Jaunā \n"
+"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:481
+#: ../src/common/docview.cpp:531
#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentācijas autori"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentācijas autori"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
msgid "Documentation writers"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentācijas sastādītāji"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Nesaglabāt"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "Izdarīts."
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr "Punktēta"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Divkāršs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Divreiz izmantots id: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lejup"
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr "Vilkt"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E loksne, 34 x 44 in"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "BEIGAS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
-msgid "ESC"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr ""
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "IZPILDĪT"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Rediģēt objektu"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
msgid "Elapsed time:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+msgstr "Pagājušais laiks:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Iespējot augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Iespējot maksimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Iespējot minimālā augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Iespējot minimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Iespējo fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet rakstzīmju stila nosaukumu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet saraksta stila nosaukumu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
msgid "Enter a new style name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet jaunā stila nosaukumu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet komandu faila \"%s\" atvēršanai:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:465
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "Ieraksti atrasti"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "Aploksne Invite 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:433
+#: ../src/common/config.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
-msgid "Error creating directory"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Kļūda izveidojot mapi"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Kļūda resursā: %s"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:459
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
msgid "Error reading config options."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus."
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/gtk/print.cpp:671
msgid "Error while printing: "
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda drukājot:"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/log.cpp:709
+#: ../src/common/log.cpp:223
msgid "Error: "
msgstr "Kļūda: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
msgid "Estimated time:"
-msgstr ""
+msgstr "Aptuvenais laiks:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Notikumu rinda pārpildīta"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr "Izpildīt"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās"
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
+"Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:725
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+msgid "Face Name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam."
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
#, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/glcmn.cpp:82
-msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dib.cpp:567
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL"
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar nomainīt video režīmu"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:196
+#: ../src/common/filename.cpp:211
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
+msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
#, c-format
-msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:825
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav norādīts lietotāja vārds.parole."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:771
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt."
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\" uz Unikodu."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi."
-#: ../src/msw/registry.cpp:637
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra vertību '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:646
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1095
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:470
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
-#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:859
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:444
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar serveri '%s'par tematu '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:214
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
msgid "Failed to create cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot kursoru."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
+"Nezidevās izveidot mapi '%s'\n"
+"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot reģistra ierakstu '%s' failiem."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:704
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt HTML dokumentu %s kodējumā"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus"
-#: ../src/msw/dde.cpp:725
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID"
-#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:723
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
+#: ../src/common/time.cpp:249
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1544
+#: ../src/common/filefn.cpp:1453
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi"
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
+"Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena "
+"iebūvēta tēma."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt MS HTML Help."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
+"Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu "
+"pārstartējiet programmu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:735
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"."
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"."
-#: ../src/msw/volume.cpp:324
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2206
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus"
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:194
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai"
-#: ../src/common/filename.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai"
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"."
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
-#: ../src/common/filename.cpp:894
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
msgid "Failed to read config options."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus."
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Neizdevās nolasīt notikumu no DirectFB programmkanāla."
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt DDE serveri '%s'"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst atkļūdošanas atskaites failu \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst izmantoto slēdzenes failu '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:474
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv."
-#: ../src/msw/registry.cpp:579
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
-#: ../src/common/filename.cpp:2300
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"."
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt bitkartes attēlu failā \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:766
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
-#: ../src/common/file.cpp:509
+#: ../src/common/file.cpp:576
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu '%s' atmiņas VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu."
-#: ../src/msw/dde.cpp:744
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:963
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2221
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
#, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:424
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatāla kļūda"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+msgid "False"
+msgstr "Aplams"
-#: ../src/common/log.cpp:698
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatāla kļūda: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+msgid "Family"
+msgstr "Saime"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
msgid "File"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "Fails"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai."
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
+#: ../src/common/docview.cpp:643
#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Fails '%s' jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to aizstāt?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
+#: ../src/common/filefn.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Failu nevar ielādēt."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx."
-#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
+#: ../src/common/docview.cpp:1771
msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Faila kļūda"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "Faili"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1835
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1761
+#, c-format
msgid "Files (%s)"
-msgstr "%s failus (%s)|%s"
+msgstr "Faili (%s)"
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "Filtrs"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Pirmais"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+msgid "First page"
+msgstr "Pirmā lapa"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksēts fonts:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēts fonts:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēta izmēra.<br> <b>treknraksts</b> <i>kursīvs</i> "
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+msgid "Floating"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskete"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
msgid "Font &weight:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta &svars:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta izmērs:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Font st&yle:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta st&ils:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
msgid "Fork failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Pārsūtīt"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas %i atbilstības"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
msgid "From:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
-msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtītājs:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nederīgs gif indekss."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: datu plūsma šķiet aprauta."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nepietiek atmiņas."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4288
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tēma"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
-msgid "Generic PostScript"
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:137
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Klasiskais PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
-msgid "Go back"
-msgstr "Iet atpakaļ"
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
+msgid "Go back"
+msgstr "Iet atpakaļ"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
msgid "Go to home directory"
msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Iet uz Lapu"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "Grafiskais noformējums -"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr "Kaifīgie"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "Mājas"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "HTML enkurs %s nepastāv."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can't continue any longer!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cietais disks"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Palīdzība"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības saturs"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība par drukāšanu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības temati"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības mape \"%s\" nav atrasta."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Slēpt %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slēpt citus"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Slēpt šo paziņojumu."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
msgid "Home directory"
-msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
+msgstr "Mājas mape"
-#: ../include/wx/filefn.h:146
-msgid "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: datu plūsma šķiet aprauta."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: kļūda IFF attēla formātā."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: nepietiek atmiņas."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr ""
+msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "IEV"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "IEVIETOT"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "ISO-2022-JP"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
+"Ja jums ir vēl kāda informācija, kas attiecas uz šo atkļūdošanas\n"
+"atskaiti, lūdzu, ievadiet to šeit un tā tiks pievienota atskaitei:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
+"Lai ignorētu šo kļūdas paziņojumu pilnībā, uzklikšķiniet \"Atcelt\",\n"
+"taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n"
+"lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
msgid "Illegal directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs mapes nosaukums."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga faila specifikācija."
-#: ../src/common/image.cpp:1841
+#: ../src/common/image.cpp:2158
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt."
-#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2609
#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr ""
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Attēla faila tips nav %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2264
+#: ../src/common/image.cpp:2739
#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr ""
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Attēla tips nav %s."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1114
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1128
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nepareizs argumentu skaits."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
-msgstr "Indekss"
+msgstr "Atkāpe"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Atkāpes un atstarpes"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:248
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
msgid "Insert"
-msgstr "Indekss"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Ievietot tekstu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ievietot attēlu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Ievietot objektu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ievietot tekstu"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Ievietot lapas pārtraukumu pirms rindkopas."
-#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Iespiests"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
msgid "Invalid data view item"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:254
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga ekrāna režīma specifikācija '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:124
+#: ../src/x11/app.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Nederīga ģeometrijas specifikācija '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+msgid "Invalid message catalog."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
-#: ../src/common/regex.cpp:312
+#: ../src/common/regex.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursīvs"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Itāļu aploksne, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav atverams - iespējams, fails ir bojāts."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav iespējams saglabāt attēlu."
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu dubultā pastkate, 200 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2"
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne You #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne You #4 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu pastkarte 100 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu pastkate, pagriezta 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Pārlekt uz"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Izlīdzināts"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Izlidzināt tekstu pa kreisi un pa labi."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ADD"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BEGIN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DECIMAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DELETE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DIVIDE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DOWN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EQUAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LEFT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MULTIPLY"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_NEXT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEUP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PRIOR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_RIGHT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEPARATOR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SPACE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SUBTRACT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TAB"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_UP"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
msgid "L&ine spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Rindu atstarpe:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Pēdējā"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+msgid "Last page"
+msgstr "Pēdējā lapa"
+
+#: ../src/common/log.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti"
+msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
msgid "Left margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisā apmale (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Izlīdzināt pa kreisi."
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Gaišs"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Rindu atstarpe:"
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:838
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Saraksta stils"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stilu saraksts"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "Parāda fontu izmērus punktos."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
#, c-format
msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Ielādēt %s failu"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
msgid "Loading : "
-msgstr ""
+msgstr "Lasa..."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr ""
+msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības."
-#: ../src/generic/logg.cpp:602
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Mazie burti"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlne"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
+"MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav "
+"uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ma&ksimizēt"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arābu (MacArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Armēņu (MacArmenian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "Bengāļu (MacBengali)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "Birmas (MacBurmese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "Ķeltu (MacCeltic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Centrāleiropas romāņu (MacCentralEurRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "Ķīnas vienkāršotais (MacChineseSimp)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "Ķīnas tradicionālais (MacChineseTrad)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "Horvātu (MacCroatian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "Kirilica (MacCyrillic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "Devanagari (MacDevanagari)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Etiopiešu (MacEthiopic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arābu papl. (MacExtArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "Īru (MacGaelic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "Gruzīņu (MacGeorgian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "Grieķu (MacGreek)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "Gudžaratu (MacGujarati)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "Gurmuhi (MacGurmukhi)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Ebreju (MacHebrew)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "Islandiešu (MacIcelandic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "Japāņu (MacJapanese)"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "Khmeru (MacKhmer)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "Korejiešu (MacKorean)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "Laosiešu (MacLaotian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "Mongoļu (MacMongolian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Romāņu (MacRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Rumāņu (MacRomanian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Simbolu (MacSymbol)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "Tamilu (MacTamil)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "Telugu (MacTelugu)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "Taju (MacThai)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "Tibetiešu (MacTibetan)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "Turku (MacTurkish)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Veidot izvēli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Apmales"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
+msgstr "Reģistrjutīgs"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+msgid "Max height:"
+msgstr "Maksimālais augstums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+msgid "Max width:"
+msgstr "Maksimālais platums:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Vēstule"
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metāla tēma"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Mi&nimizēt"
-#: ../src/mgl/app.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. augstums:"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
-msgid "Model pointer not initialized."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min. platums"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Moderns"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Izmainīts"
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt moduli \"%s\""
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch aploksne, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Sekošana izmaiņām atsevišķos failos pagaidām netiek uzturēta."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Uz leju"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Vairāku šūnu īpašības"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Jauns &rāmja stils..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Jauns rakstzīmju stils..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Jaunas saraksta stils..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
-#, fuzzy
+msgstr "Jauns rindko&pas stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "New Style"
-msgstr "&Stils:"
+msgstr "Jauns stils"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
msgid "New directory"
-msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
+msgstr "Jauna mape"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna vienība"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
msgid "NewName"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
msgid "Next"
-msgstr "&Nākošais"
+msgstr "Nākošais"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nākamā lapa"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nē"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr ""
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
msgid "No column existing."
-msgstr ""
+msgstr "Nav nevienas slejas"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
-msgid "No column for the specified column index existing."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
msgid "No column for the specified column position existing."
-msgstr ""
+msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:451
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s',\n"
+"taču ir pieejams alternatīvam kodējumam '%s'.\n"
+"Vai vēlaties izmantot šo kodējumu (citādi būs jāizvēlas cits)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s'\n"
+"Vai vēlaties izvēlēties citu fontu šim kodējumam\n"
+"(citādi teksts šajā kodējumā tiks attēlots nekorekti)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
msgid "No handler found for animation type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
+#: ../src/common/image.cpp:2591
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2278
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
-msgid "No model associated with control."
-msgstr ""
+msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
msgid "No renderer specified for column."
msgstr ""
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
msgid "No sound"
-msgstr ""
+msgstr "Nav skaņas"
-#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2742
+#: ../src/common/image.cpp:3236
msgid "No unused colour in image."
-msgstr ""
+msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts<br>un <u>pasvītrots</u>. "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nav %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+msgid "Not available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
msgid "Not underlined"
-msgstr "Pasvītroj&ums"
+msgstr "Nav pasvītrots"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
msgid "Notice"
-msgstr "Piezī&mes:"
+msgstr "Paziņojums"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Sleju skaits nav nosakāms."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Numurētas aprises"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
msgid "OK"
msgstr "Labi"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
-msgid "Objects must have an id attribute"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objekta īpašības"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
-#: ../src/common/docview.cpp:1664
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt failu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt HTML dokumentu"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt failu \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Atvērt..."
-#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Darbība nav atļauta."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:771
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:854
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientācija"
-#: ../src/common/windowid.cpp:215
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
-msgstr ""
+msgstr "Logu ID ir beigušies. Ieteicams aizvērt aplikāciju."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
-msgid "Owner not initialized."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Izspiests"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEDOWN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEUP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: neatbalstīts attēla formāts"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nederīgs attēls"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tas nav PCX fails."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: faila formāts nav atpazīts."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: fails šķiet aprauts."
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 16K pagriezta"
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K pagriezta"
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta"
-#: ../src/common/paper.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 102 x 165 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 Rotated 165 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 Rotated 458 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 102 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 Rotated 176 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 125 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 Rotated 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 110 x 208 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 Rotated 208 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 Rotated 220 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 120 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 Rotated 230 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 160 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 Rotated 230 x 160 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 120 x 309 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:212
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 Rotated 309 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Papildināšana"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lapa %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lapa %d no %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+#: ../src/gtk/print.cpp:774
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
msgid "Page setup"
-msgstr "Lapas"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Papīra izmērs"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "Rindkopu stili"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Passed item is invalid."
-msgstr "'%s' ir nederīgs"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Paste"
-msgstr "Ie&līmēt"
+msgstr "Ielīmēt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Paste selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ielīmēt iezīmēto"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "Peri&ods"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
+
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamo lapu:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:792
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu izvēlieties ISP, kuram vēlaties pieslēgties"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
+"Lūdzu uzstādiet jaunāku comctl32.dll versiju\n"
+"(ir nepieciešama vismaz 4.70, taču jums ir uzstādīta %d.%02d)\n"
+"vai arī šī programma nedarbosies korekti."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+msgid "Point Size"
+msgstr "Izmērs punktos"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript fails"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Iestatījumi.."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Priekšskatījums:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Iepriekšējā lapa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
-#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1061
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt diapazonu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Print in colour"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt krāsainu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Drukas priekš&skatījums"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
-msgid "Print preview"
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas spolēšana"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt šo lapu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt failā"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Drukāt..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
msgid "Printer"
-msgstr "Drukāt"
+msgstr "Printeris"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera komanda:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
msgid "Printer..."
msgstr "Printeris.."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
msgid "Printer:"
-msgstr "Printeris.."
+msgstr "Drukas iekārta:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukāšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
msgid "Printing "
msgstr "Drukāšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:341
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
msgid "Printing Error"
msgstr "Drukāšanas Kļūda"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Drukājas lapa %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Drukājas lapa %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
msgid "Printing..."
msgstr "Drukājas..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2124
+msgid "Printout"
+msgstr "Izdruka"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
+"Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"."
-#: ../src/common/log.cpp:699
-msgid "Program aborted."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
-msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+msgid "Property Error"
+msgstr "Īpašības kļūda "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1089
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Iziet no %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Quit this program"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no šīs programmas"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
-#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Gatavs"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Redo"
-msgstr "Atat&saukt"
+msgstr "Atkārtot"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Redo last action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Atkārtot pēdējo darbību"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atsvaidzināt skatu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:571
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' jau pastāv."
-#: ../src/msw/registry.cpp:540
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' nepastāv, nav iespējams pārdēvēt."
-#: ../src/msw/registry.cpp:672
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
+"Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n"
+"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n"
+"darbība atcelta."
-#: ../src/msw/registry.cpp:466
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Regulārs"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratīvs"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Saistītie ieraksti:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
msgid "Remaining time:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikušais laiks:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvākt"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Aizvākt"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
msgid "Rendering failed."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "Pārnumurēt sarakstu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Aizstāt visus"
+msgstr "Aiz&vietot"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Replace"
-msgstr "Aiz&vietot"
+msgstr "Aizvietot"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
msgid "Replace &all"
msgstr "&Aizstāt visus"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Replace selection"
-msgstr "&Aizstāt visus"
+msgstr "Aizvietot iezīmējumu"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
msgid "Replace with:"
msgstr "Aizstāt ar:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
-msgid "Resource files must have same version number!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Atgriezties pie saglabātā"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
+msgstr "Kore"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pa labi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
msgid "Right margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Labā apmale (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Romāņu"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLL_LOCK"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt "
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "ATDALĪTĀJS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "Momentuzņēmums"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "Atstarpe"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "Speciāls"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "Atņemt"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2426
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt kā"
+msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt %s failu "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save &As..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+msgstr "Saglabāt &kā..."
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:360
msgid "Save As"
msgstr "Saglabāt kā"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Saglabāt kā"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save log contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Rokraksta"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augstāk"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšanas virziens"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
msgid "Search for:"
msgstr "Meklēt:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Meklēt"
+msgstr "Meklēt visās grāmatās"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Meklē..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļas"
-#: ../src/common/ffile.cpp:231
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties &visu"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
-msgstr "&Aizstāt visus"
+msgstr "Iezīmēt visu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1877
msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi"
-#: ../src/common/docview.cpp:1821
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties parasto vai trekno."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties parasto vai kursīva stilu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties pasvītroto vai nepasvītroto."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Iezīmējums"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:790
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Iestatīt šūnas stilu"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:566
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
-msgid "Shift-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
msgid "Show &hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt &slēptās mapes"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt &slēptos failus"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+msgid "Show All"
+msgstr "Rādīt visas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt apraksta dialogu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visas"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt slēptās mapes"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda Unicode apakškopu."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda fonta iestatījumu priekšskatījumu."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
+msgstr "Vienkrāsaina tēma"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Viena"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
msgid "Size:"
-msgstr "Izmērs"
+msgstr "Izmērs:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaist"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Slīpums"
-#: ../src/common/docview.cpp:597
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Lieli burti"
-#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Vienlaidus"
-#: ../src/common/docview.cpp:604
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1773
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr ""
+"Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai."
-#: ../src/common/docview.cpp:1057
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu."
-#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
+#: ../src/common/docview.cpp:1796
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams."
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā."
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Atstarpes"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standarta"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Statuss:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Statuss:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:652
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Apturēt"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Caursvītrots"
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
msgid "Style"
-msgstr "&Stils:"
+msgstr "Stils"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
+msgstr "Stilu vadība"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
msgid "Style:"
-msgstr "&Stils:"
+msgstr "Stils:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
msgid "Subscrip&t"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšraks&ts"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
msgid "Supe&rscript"
-msgstr ""
+msgstr "Augš&raksts"
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Šveices"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbols"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
msgid "Symbol &font:"
-msgstr ""
+msgstr "Simbola &fonts:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simboli"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "TAB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
-msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda ielādējot attēlu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda lasot attēlu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda saglabājot attēlu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu."
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabulas īpašības"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuācijas"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "Teletaips"
-#: ../src/common/docview.cpp:1745
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Sagataves"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:706
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
-#: ../src/common/ftp.cpp:694
-#, fuzzy
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "Pieejamie aizzīmju stili."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
msgid "The available styles."
-msgstr ""
+msgstr "Pieejamie stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Fona krāsa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Apakšējās malas izmērs."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Aizzīmes rakstzīme."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "Rakstzīmes kods."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
+"Kodējums '%s' ir nepazīstams. Varat izvēlēties\n"
+"citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n"
+"[Atcelt], ja tas nav aizvietojams."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Nākošās rindkopas noklusētais stils."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
+"Mape '%s' nepastāv\n"
+"Izveidot tagad?"
-#: ../src/common/docview.cpp:2012
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
+"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
+"aprauts.\n"
+"\n"
+"Turpināt drukāt neskatoties uz to?"
-#: ../src/common/docview.cpp:2022
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
+"Fails '%s' nepastāv un nav atverams.\n"
+"Tas ir aizvākts no pēdējo izmantoto failu saraksta."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
msgid "The first line indent."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Fonta krāsa."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Fontu saime."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Fonts, no kura ņemt simbolu."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
-msgstr ""
+msgstr "Fonta izmērs punktos."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
msgid "The font size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Fonta stils."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Fonta svars."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
msgid "The left indent."
-msgstr ""
+msgstr "Atkāpe no kreisās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Kreisās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Kreisās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Rindu atstarpe."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
msgid "The list item number."
-msgstr ""
+msgstr "Saraksta locekļa numurs."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Lokāles ID nav zināms."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+msgid "The object height."
+msgstr "Objekta augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objekta maksimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objekta maksimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Objekta minimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objekta minimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+msgid "The object width."
+msgstr "Objekta platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
msgid "The outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Aprises līmenis."
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
+#: ../src/common/log.cpp:281
#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizi."
+msgstr[1] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
-#: ../src/common/log.cpp:501
-#, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:274
msgid "The previous message repeated once."
-msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz."
-#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
msgid "The print dialog returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
-msgstr ""
+msgstr "Rādāmais diapazons."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
+"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu "
+"informāciju,\n"
+"lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:955
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
msgid "The right indent."
-msgstr ""
+msgstr "Atkāpe no labās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Labās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Labās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Atstarpe aiz rindkopas."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Atstarpe pirms rindkopas."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
msgid "The style name."
-msgstr ""
+msgstr "Stila nosaukums."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
msgid "The style preview."
-msgstr ""
+msgstr "Stila priekšskatījums."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
msgid "The tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
msgid "The tab positions."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatora pozīcijas."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Augšējās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Augšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:933
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
+"Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk "
+"veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:921
+#: ../src/gtk/print.cpp:959
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-msgstr ""
+msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
+"aprauts."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Šis nav %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4317
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet "
+"ar GTK+ 2.12 vai jaunāku."
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
msgid ""
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
"comctl32.dll"
msgstr ""
+"Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību "
+"pavediena lokālajā glabātuvē"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena "
+"atslēgu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu "
+"pavediena lokālajā glabātuvē"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Atspulgs pa &horizontāli"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Atspulgs pa &vertikāli"
-#: ../src/common/ftp.cpp:633
-#, fuzzy
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+msgstr ""
-#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dienas padoms"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "To:"
+msgstr "Saņēmējs:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Augšējā mala (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Tulkojumu autori -"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Tulkotāji"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr "Patiess"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Mēģinājums aizvākt failu '%s' no atmiņas VFS, taču tas nav ielādēts!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turku (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Ierakstiet izmēru punktos."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
msgstr ""
+"Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", "
+"NEVIS \"%s\"."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "UP"
+msgstr "Augšup"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dienas padoms"
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
-msgid "To:"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
-msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
-msgid "Too many EndStyle calls!"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:288
-msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
-msgid "Top margin (mm):"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
-msgid "Translations by "
-msgstr ""
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
-msgid "Translators"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
+msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr ""
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
-msgid "Type a font name."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-msgid "Type a size in points."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-msgid "Type must have enum - long conversion"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
-msgid "UP"
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
+"Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu."
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt ceļu '%s'"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
+msgid "Unable to post completion status"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:494
-msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:330
-msgid "Unable to initialize Hildon program"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
#, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Undelete"
-msgstr "Pasvītrojums"
+msgstr "Atjaunot"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
msgid "Underlined"
-msgstr "Pasvītroj&ums"
+msgstr "Pasvītrots"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
msgid "Undo"
-msgstr "Atsa&ukt"
+msgstr "Atsaukt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Negaidīts parametrs '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "Unicode"
-msgstr "&Salikt bez atkāpes"
+msgstr "Unikods"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Samazināt atkāpi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Vienības apakšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Vienības apakšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Vienības apakšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Vienības kreisās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Vienības kreisās malas aprišu platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Vienības objekta augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Vienības objekta platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Vienības labās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Vienības labās malas aprisēm."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Vienības augšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Vienības augšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Vienības augšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma īpašība %s"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Nezināms datu formāts"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms kodējums (%d)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Nezināma kļūda %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Nezināma izņēmuma situācija"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:643
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Nezinām attēla datu formāts."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Nezināma garā opcija '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma opcija '%s'"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Nenosaukta komanda"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenorādīts"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:237
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Lieli burti"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Lietošana: %s"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot pašreizējo izlīdzināšanas iestatījumu."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbaudes konflikts"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Atļaujas"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
-msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Vertikālais izlīdzinājums"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā"
-#: ../src/common/docview.cpp:1822
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Skati"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENU"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
#, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/log.cpp:713
+#: ../src/common/log.cpp:227
msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+msgid "Weight"
+msgstr "Svars"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Vai fonts ir pasvītrots."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Viss vārds"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Tikai veselus vārdus"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 tēma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s uz Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
msgid "Windows 98"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
msgid "Windows 98 SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Ķīnas vienkāršotais (CP 936) or GB-2312"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Ķīnas tradicionālais (CP 950) or Big-5"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kirilica (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japāņu (CP 932) va8i Shift-JIS"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Korean (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows ME"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1154
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1147
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Taju (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:733
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: nepareizi pikseļu dati!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: nepareizs krāsas apraksts rindā %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr ""
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
+"Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Pa&lielināt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sa&mazināt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Attālināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Ietilpināt attēlu"
-#: ../src/common/docview.cpp:2174
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TUKŠS]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Ietilpināt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML neapstiprināja parametru."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1121
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "transakcija neizdevās."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā."
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "bibliotēkas funkcijai nederīgi argumenti"
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs paraksts"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:382
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "binary"
msgstr "binārs"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "treknraksts"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr ""
+msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "versija %lu"
-#: ../src/common/ffile.cpp:92
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar aizvērt failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:261
+#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:537
+#: ../src/common/file.cpp:604
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas"
-#: ../src/common/file.cpp:195
+#: ../src/common/file.cpp:212
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst failu '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:443
+#: ../src/common/file.cpp:511
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izpildīt '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr ""
+msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi"
-#: ../src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:481
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:393
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi."
-#: ../src/common/file.cpp:329
+#: ../src/common/file.cpp:382
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu"
-#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt failu '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt globālo konfigurācijas failu '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:532
+#: ../src/common/file.cpp:599
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:616
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/textfile.cpp:275
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "nevar ierakstīt bufera '%s' saturu diskā."
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:350
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1226
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "nevar pierakstīt lietotāja konfigurācijas failu."
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda kontrolsummā"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "saspiešanas kļūda"
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "datums"
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "atspiešanas kļūda"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
msgid "default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+msgstr "noklusētais"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "dubults"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4009
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "astoņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3999
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "astotais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4002
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "vienpadsmitais"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2981
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt"
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda datu formātā"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda atverot '%s'"
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda atverot failu"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
msgid "error reading zip central directory"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:181
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4006
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "piecpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3996
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "piektais"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:613
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nepieciešama '=' ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:577
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
msgid "files"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "failus"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3992
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "pirmais"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "font size"
-msgstr ""
+msgstr "fonta izmērs"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4005
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "četrpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3995
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "ceturtais"
-#: ../src/common/appbase.cpp:491
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "attēls"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgi dati..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1103
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
msgid "invalid zip file"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs zip fails"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
msgid "italic"
msgstr "slīpraksts"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr ""
+msgstr "viegls"
-#: ../src/common/intl.cpp:1210
+#: ../src/common/intl.cpp:293
#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
-msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-msgstr ""
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4164
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "pusnakts"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4010
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "deviņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4000
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "ninth"
-msgstr ""
+msgstr "devītais"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1117
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "nav DDE kļūdas."
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "nav kļūdu"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr ""
+msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
msgid "noname"
-msgstr ""
+msgstr "bezvārda"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4163
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "dienas vidus"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "normāls"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "nav realizēts"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
msgstr "pietrūkst atmiņas"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+msgid "percent"
+msgstr "procenti"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
msgid "process context description"
+msgstr "procesa konteksta apraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
msgid "read error"
msgstr "lasīšanas kļūda"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3993
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "otrais"
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "pozicionēšanas kļūda"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4008
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "septiņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3998
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "septītais"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:481
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4007
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "sešpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3997
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sestais"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:215
+#: ../src/common/appcmn.cpp:227
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:201
+#: ../src/common/appcmn.cpp:213
msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "norādiet izmantojamo tēmu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
+msgid "standard/circle"
+msgstr "standarta/rinķis"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standarta/riņķa aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standarta/rombs"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
+msgid "standard/square"
+msgstr "standarta/kvadrāts"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "standarta/trīsstūris"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
msgid "str"
-msgstr ""
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr "caursvītrots"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4001
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "desmitais"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3994
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "trešā"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4004
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
msgid "thirteenth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "trīspadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3813
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
msgid "today"
msgstr "šodiena"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3815
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
msgid "tomorrow"
msgstr "rītdiena"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "atzinība tulkotājiem"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4003
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "divpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4011
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "divdesmitais"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid "underlined"
-msgstr ""
+msgstr "pasvītrots"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
msgid "unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "negaidītas faila beigas"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma klase %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:493
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)."
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms pozicionēšanas avots"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:450
+#: ../src/common/docview.cpp:507
msgid "unnamed"
msgstr "nenosaukts"
-#: ../src/common/docview.cpp:1446
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nenosaukts%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode"
-#: ../src/common/intl.cpp:1232
+#: ../src/common/translation.cpp:1883
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'."
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "rakstīšanas kļūda"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
+#: ../src/common/time.cpp:318
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu."
-#: ../src/gtk/print.cpp:952
+#: ../src/gtk/print.cpp:987
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:1013
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:248
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:245
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu priekš '%s': beidz darbu."
-#: ../src/x11/app.cpp:167
+#: ../src/x11/app.cpp:164
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3814
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
msgid "yesterday"
msgstr "varardiena"
-#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
-msgid "|<<"
-msgstr ""
+msgstr "zlib kļūda %d"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Drukas priekšskatījums"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&Priekšskatījums..."
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"."
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Priekšskatījums..."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu."
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "Vienības objekta nobīdei."
+
+#~ msgid "Vertical &Offset:"
+#~ msgstr "Vertikālā n&obīde"
#~ msgid "\t%s: %s\n"
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr " Nevarēja izveidot UnicodeConverter"
+
#~ msgid "#define %s must be an integer."
#~ msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nav bitkartes resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nav ikonas resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "P&ar..."
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Iet uz..."
+
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Atvērt"
#~ msgid "&Print"
#~ msgstr "&Drukāt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Saglabāt..."
#~ msgid ""
#~ ", expected static, #include or #define\n"
#~ ", gaidīts static, #include vai #define\n"
#~ "analizējot resursu."
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Visus failus (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Alt-"
+#~ msgstr "Alt-"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arhīvs nesatur #SYSTEM failu"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitkartes resursa specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārbaudīt faila '%s' attēla formātu: fails nepastāv."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst dialoga vienības: nezināms dialogs."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst no kodējuma '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atrast fontu %1, fails %2."
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nav iespējams inicializēt SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai atceltu šo logu."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu Jūsu izvēli."
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Aizver dialogu, neievietojot simbolu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n"
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mape '%s' nepastāv!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt starpliktuves datus."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Neizdevās ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s' Kļūda '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Neizdevās reģistrēt OpenGL loga klasi."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatāla kļūda"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatāla kļūda: "
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+
#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Meklēt"
+#~ msgstr "Atrasts"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Iet uz Lapu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lapdales algoritms ir izveidojis vairāk lappušu, nekā pieļaujams un "
+#~ "tādēļ tas nevar turpināt darbu!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonas resursu specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Ievieto izvēlēto simbolu."
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Iekšēja kļūda: nederīga wxCustomTypeInfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Failu augšuieplāde nav atbalstīta."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Režīms %ix%i-%i nav pieejams."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība, tik sagaidīta zīme '='."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papīra izmērs"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programmas izpilde pārtraukta."
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams saglabāšanai."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Diemžēl, šo failu saglabāt nav iespējams."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diemžēl, lai izveidotu drukas priekšskatījumu, ir jābūt uzstādītai drukas "
+#~ "iekārtai."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Statuss: "
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Virkņu pārvēršana nav atbalstīta"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas kļūda."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas brīdinājums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu '%s' nav iespējams atvērt.\n"
+#~ "Tas ir izņemts no nesen lietoto failu saraksta."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Ceļš '%s' satur pārāk daudz \"..\"!"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Nezināms stila karogs"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versija %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video izvade"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Brīdinājums"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "lasīšanai"
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resurss '%s' (klase '%s') nav atrasts!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot animāciju no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot bitkarti no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TUKŠS]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "kataloga fails domēnam '%s' nav atrasts."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Darbvirsmas elementa failam %1 nav tipa (Type=...) ieraksta."
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "kodējums %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Izveido tīkla savienojumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Nevar inicializēt %1 protokolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "Nederīga atgrieztā vērtība no %s"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "nezināms rindas noslēgums"
#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "rakstīšanai"
+#~ msgstr "raksta"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: nederīgs paraksts ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: nezināms notikums!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Meklēt"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
-
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Kļūda "