-msgstr ""
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "タイマーを生成できません"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s は完全な整数です。"
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s はビットマップリソースの仕様を満たしていません。"
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s はアイコンリソースの仕様を満たしていません。"
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: リソースファイル構文は不正な作りです。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "バージョン情報(&A)..."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "開く(&O)"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "印刷(&P)"
-
-#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** 修正のための情報を生成しました。\n"
-
-#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** \"%s\" で見ることができます。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", 予想されたスタティック, #include または #define\n"
-#~ "リソースをパース中。"
-
-#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-#~ msgstr "AddToPropertyCollectionが共通のaccessorで呼ばれました"
-
-#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-#~ msgstr ""
-#~ "AddToPropertyCollection が呼びだされましたが有効な加算器がありません。"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "ビットマップリソース '%s' が見つかりません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "コントロールクラス、または ID '%s' を解決できませんでした。かわりに整数(ゼ"
-#~ "ロ以外)使って下さい\n"
-#~ "または、#define を用意します。(警告に関してマニュアルを参照して下さい)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "メニュー、または ID '%s' を解決できませんでした。かわりに整数(ゼロ以外)"
-#~ "使って下さい\n"
-#~ "または、#define を用意します。(警告に関してマニュアルを参照して下さい)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "現在のスレッドポインタを取得できません"
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "リソース解析の中で、正しい位置に '*' が来ています。"
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "リソース解析の中で、正しい位置に '=' が来ています。"
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "リソース解析の中で、正しい位置に 'char' が来ています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM リソース %s を見つけられません。\n"
-#~ "wxResourceLoadBitmapData を使い忘れていませんか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM リソース %s を見つけられません。\n"
-#~ "wxResourceLoadIconData を使い忘れていませんか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XPM リソース %s を見つけられません。\n"
-#~ "wxResourceLoadBitmapData を使い忘れていませんか?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "クリップボード上のデータを取得できませんでした。"
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "共有ライブラリ '%s' のロードに失敗しました。エラー '%s'"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "見つかりました: "
-
-#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-#~ msgstr "GetPropertyが呼び出されましたが getter が不適正です。"
-
-#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-#~ msgstr "GetPropertyCollectionは、全体のaccessorで呼ばれました"
-
-#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-#~ msgstr ""
-#~ "GetPropertyCollectionが不適切なコレクションゲッターのままで呼び出されまし"
-#~ "た。"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "アイコンリソース '%s' が見つかりません。"
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "リソースファイル構文が正しくありません"
-
-#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-#~ msgstr "メソッド ConstructObject のパラメータカウントが不正です"
-
-#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-#~ msgstr "メソッド Create のパラメータカウントが不正です"
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "long への変換は未対応です。"
-
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "如何なる XBM 設備もありません!"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "如何なる XBM アイコン設備もありません!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr ""
-#~ "オプション '%s' には値が必要です。 '=' に続けて値を指定してください。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "全て選択"
-
-#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-#~ msgstr "有効なセッター w/o がSetPropertyを呼びました。"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "文字列の変換に対応しておりません"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "リソースをパースしている最中に予期しないファイルの終端です。"
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "リソースをパースしている最中に認められないスタイル %s でした。"
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "ビデオ出力"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr "警告: 空のスタックからHTMLタグハンドラを削除しようとしました。"
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "確立"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "開始"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "不正な eof() 戻り値"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "読み込み"
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "不明な行末符号"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "書き込み中"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "URL '%s' をオープンできません"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "エラー"
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "ディレクトリ %s/.gnome の作成に失敗しました。"
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "ディレクトリ %s/mime-info に失敗しました。"
-
-#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "MPスレッドサポートは、このシステムでは使用できません"
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Mailcap file %s, line %d: 不完全なエントリーは無視しました。"
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "Mime.types ファイル %s, %d 行目: 引用符が閉じられていません。"
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "ファイル %s, %d 行: 不明なフィールド '%s'."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "ボールド"
-
-#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "コンソールアプリケーションでGUI プラグイン名のために参照ことができません"
-
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "軽量 "
-
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "下線付き "
-
-#~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "対応できない zip 書庫です"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "スタックバックトレースの取得に失敗しました:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Grey Ascii PNMイメージの読み込みは、まだ実装されていません。"
-
-#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Grey Raw PNMイメージの読み込みは、まだ実装されていません。"
-
-#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "スレッド終了を待つことができません。"
-
-#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "リッチエディットDLL '%s' をロードできません"
-
-#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "現在 ZIPハンドラーは、ローカル・ファイルのみサポートしています!"