+# wxWidgets Finnish translation.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
+# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
-"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
-"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../src/common/log.cpp:319
#, c-format
#: ../src/html/htmprint.cpp:544
msgid " Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr " Esikatselu"
#: ../src/common/paper.cpp:136
+#, fuzzy
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" "
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
#: ../src/common/paper.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" "
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
#: ../src/common/paper.cpp:138
+#, fuzzy
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" "
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" "
+msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
#: ../src/common/paper.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" "
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:877
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
#, c-format
msgid "%i of %i"
-msgstr "%i, %i:stä"
+msgstr "%i / %i"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld bytes"
-msgstr " tavua "
+msgstr "%ld tavua"
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
#: ../src/generic/logg.cpp:260
#, c-format
msgid "%s Error"
-msgstr "%s Virhe"
+msgstr "%s-virhe"
#: ../src/generic/logg.cpp:268
#, c-format
msgid "%s Information"
-msgstr "%s Informaatio"
+msgstr "%s-tiedotus"
#: ../src/generic/logg.cpp:264
#, c-format
msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Varoitus"
+msgstr "%s-varoitus"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
#: ../src/common/msgout.cpp:188
#, c-format
msgid "%s message"
-msgstr ""
+msgstr "%s-viesti"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja..."
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
+#: ../src/generic/wizard.cpp:403
msgid "&Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "&Peruuta"
#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Limitä"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:441
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "K&opioi"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "&Poista"
#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#, fuzzy
msgid "&Details"
msgstr "&Yksityiskohdat"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "Koko"
+msgstr "&Tiedosto"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "&Find"
-msgstr "Hae"
+msgstr "&Etsi"
#: ../src/generic/wizard.cpp:584
msgid "&Finish"
#: ../src/common/prntbase.cpp:476
msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Siirry..."
-#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/wizard.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
msgid "&Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "&Ohje"
#: ../src/generic/logg.cpp:507
msgid "&Log"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Siirrä"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava >"
+msgstr "&Seuraava"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:586
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
msgstr "&Seuraava vihje"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "&Open..."
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "&Avaa..."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
-#, fuzzy
msgid "&Paste"
-msgstr "päiväys"
+msgstr "L&iitä"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Previous"
-msgstr "Edellinen sivu"
+msgstr "&Edellinen"
#: ../src/common/prntbase.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "&Print..."
-msgstr "Tulostaa..."
+msgstr "&Tulosta..."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
msgid "&Redo "
msgstr "&Tee uudelleen "
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Korvaa"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
-#, fuzzy
msgid "&Restore"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+msgstr "&Palauta"
-#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:829
msgid "&Save..."
msgstr "&Tallenna..."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
-#, fuzzy
msgid "&Size"
-msgstr "Koko"
+msgstr "&Koko"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+msgstr "&Kumoa"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+msgstr "&Kumoa "
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
-#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
+#: ../src/common/config.cpp:410
+#: ../src/msw/regconf.cpp:263
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
#: ../src/common/cmdline.cpp:743
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
+msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
#: ../src/common/intl.cpp:1146
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
#: ../src/common/valtext.cpp:161
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
#: ../src/common/valtext.cpp:143
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
#: ../src/common/valtext.cpp:149
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
#: ../src/common/valtext.cpp:155
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
msgid "(Help)"
-msgstr "(Apua)"
+msgstr "(Ohje)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(kirjanmerkit)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
msgid ".."
msgstr ".."
#: ../src/html/chm.cpp:561
msgid "/#SYSTEM"
-msgstr ""
+msgstr "/#SYSTEM"
#: ../src/common/paper.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "10 x 14 in"
-msgstr "Letter 10 x 14\" "
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
#: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
msgid "11 x 17 in"
-msgstr "Legal 11 x 17\" "
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
#: ../src/common/paper.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
#: ../src/html/htmprint.cpp:291
msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:185
msgid ": unknown charset"
-msgstr ": tuntematon merkkisetti"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
#: ../src/common/fontmap.cpp:394
msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": tuntemazton koodaus"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
#: ../src/generic/wizard.cpp:407
msgid "< &Back"
#: ../src/common/prntbase.cpp:458
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<ASEMA>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
#: ../src/common/prntbase.cpp:464
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#: ../src/common/prntbase.cpp:470
msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:127
+#, fuzzy
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
msgid "Adding book %s"
-msgstr "Lisään kirjan %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
#: ../include/wx/defs.h:1975
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
-#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
#: ../include/wx/defs.h:1972
-#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#, fuzzy
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Soitan jo ISP:lle."
#: ../src/generic/logg.cpp:1116
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa"
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
#, fuzzy
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
msgid "Backward"
-msgstr "Takaaksepäin"
+msgstr "Taaksepäin"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
msgstr "Alamarginaali (mm):"
#: ../src/common/paper.cpp:117
+#, fuzzy
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
msgstr "&Tyhjennä"
#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr ""
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
#: ../src/os2/thread.cpp:523
#, fuzzy, c-format
#: ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
#: ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#, fuzzy
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#, fuzzy
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Korjaus epäonnistui "
#: ../src/common/image.cpp:1441
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
#: ../src/msw/registry.cpp:438
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
#: ../src/msw/registry.cpp:510
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
#: ../src/msw/registry.cpp:419
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
#: ../src/msw/registry.cpp:680
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa"
+msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
#: ../src/msw/registry.cpp:707
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
+msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
#: ../src/msw/registry.cpp:1001
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
#: ../src/msw/registry.cpp:956
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
#: ../src/msw/registry.cpp:355
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1028
+#: ../src/common/image.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
#: ../src/msw/registry.cpp:385
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
#: ../src/common/zstream.cpp:166
#, fuzzy, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:890
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:780
+#: ../src/msw/registry.cpp:811
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
#: ../src/common/image.cpp:1070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
-#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
+#: ../src/generic/logg.cpp:566
+#: ../src/generic/logg.cpp:992
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
-#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
+#: ../src/msw/registry.cpp:798
+#: ../src/msw/registry.cpp:905
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:510
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
#: ../src/msw/dialup.cpp:815
msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
+msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+#, fuzzy
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
+#, fuzzy
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
#: ../src/msw/dialup.cpp:909
+#, fuzzy
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
-#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
+#: ../src/msw/app.cpp:307
+#: ../src/msw/app.cpp:310
+#, fuzzy
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:613
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
#: ../src/html/helpdata.cpp:284
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:299
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
+#, fuzzy
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#, fuzzy
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "Suuraakkosherkkä"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#, fuzzy
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
-msgstr "Valitse fontti"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "&Sulje"
#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
msgid "Close"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Sulje kaikki"
#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Close this window"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
msgid "Computer"
#: ../src/common/fileconf.cpp:934
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
+#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Tulostetaan..."
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "Copies:"
msgstr ""
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#, fuzzy
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:242
msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#, fuzzy
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
+#, fuzzy
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
#: ../src/common/dynlib.cpp:388
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
#: ../src/msw/thread.cpp:856
+#, fuzzy
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#, fuzzy
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
#: ../src/common/imagpng.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Couldn't save PNG image."
#: ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
msgid "Create new directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Leikkaa"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
msgid "Current directory:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
#: ../src/msw/dde.cpp:649
+#, fuzzy
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
#: ../src/common/paper.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#, fuzzy
msgid "Decorative"
msgstr "Koristeellinen"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskoodaus"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
#, fuzzy
msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
#: ../src/msw/dialup.cpp:359
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#, fuzzy
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
#: ../src/common/filefn.cpp:1359
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#, fuzzy
msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
-"suuraakkosherkkä"
+#, fuzzy
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole suuraakkosherkkä"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
+#, fuzzy
msgid "Display options dialog"
msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
#: ../src/common/docview.cpp:466
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
msgid "Done"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Valmis"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
msgid "Done."
-msgstr "Tehty."
+msgstr "Valmis."
#: ../src/common/xtixml.cpp:271
#, c-format
msgstr "Tehty"
#: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
#: ../src/common/config.cpp:362
#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
-"d."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s\" kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
msgid "Error "
msgstr "Virhe "
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
#, fuzzy
#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
#: ../src/common/paper.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
#: ../src/msw/dialup.cpp:844
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+#, fuzzy
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
#: ../src/msw/dialup.cpp:730
+#, fuzzy
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
#: ../src/msw/registry.cpp:614
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
#: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#, fuzzy
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+#, fuzzy
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+#, fuzzy
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:468
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
#: ../src/html/winpars.cpp:495
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#, fuzzy
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
#: ../src/msw/dialup.cpp:622
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
#: ../src/msw/dialup.cpp:682
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#, fuzzy
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#, fuzzy
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
-"käynnistä ohjelma uudestaan"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä käynnistä ohjelma uudestaan"
#: ../src/msw/utils.cpp:693
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common/dynlib.cpp:287
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
#: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#, fuzzy
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
+#, fuzzy
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
#: ../src/msw/dde.cpp:318
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
#: ../src/common/fontmap.cpp:231
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
#: ../src/msw/registry.cpp:460
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
#: ../src/msw/registry.cpp:560
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:713
+#, fuzzy
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#, fuzzy
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:687
+#, fuzzy
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
#: ../src/msw/dialup.cpp:917
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
#: ../src/msw/dde.cpp:339
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#, fuzzy
msgid "Fatal error"
msgstr "Tuhoisa virhe"
#: ../src/common/log.cpp:467
+#, fuzzy
msgid "Fatal error: "
msgstr "Tuhoisa virhe: "
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
#: ../src/common/textcmn.cpp:224
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
#: ../src/common/docview.cpp:1502
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
msgid "File name exists already."
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
msgid "Find"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
+#, fuzzy
msgid "Fixed font:"
msgstr "Kiinteä välistys:"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:130
+#, fuzzy
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
msgid "Forward"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: datan virta typistetty."
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-teema"
#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
#: ../src/common/paper.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
msgid "Go back"
-msgstr "Takespäin"
+msgstr "Takaisin"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
msgid "Go forward"
msgstr "Eteenpäin"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#, fuzzy
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
msgid "Go to home directory"
-msgstr "Mene kotihakemistoon"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
+#, fuzzy
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "Ohje"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
-msgstr "Apuindeksi"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
+#, fuzzy
msgid "Help Printing"
msgstr "Tulostaa apua"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr "Apua: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
#, fuzzy
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#, fuzzy
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
msgstr ""
#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
-"riched32.dll uudestaan."
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna riched32.dll uudestaan."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
+#, fuzzy
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
msgid "Index"
-msgstr "Indeksi"
+msgstr "Sisältö"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
-msgstr "Kursiivi"
+msgstr "Kursivoitu"
#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#, fuzzy
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#, fuzzy
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Landscape"
-msgstr "Vaakaformaatti"
+msgstr "Vaakasuunta"
#: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
#: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
#: ../src/common/paper.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
#: ../src/common/paper.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "Kevyt"
#: ../src/html/chm.cpp:806
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Load %s file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
msgid "Loading : "
-msgstr "Varoitus: "
+msgstr "Ladataan : "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
#: ../src/generic/logg.cpp:569
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
-#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:500
+#: ../include/wx/xti.h:504
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr ""
#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+#, fuzzy
msgid "MDI child"
msgstr "MDI lapsi"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "S&uurenna"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "P&ienennä"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
msgid "New item"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+#, fuzzy
msgid "NewName"
msgstr "Uusi peli"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
msgid "Next page"
-msgstr "Uusi sivu"
+msgstr "Seuraava sivu"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgstr ""
#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#, fuzzy
msgid "No entries found."
msgstr "Kohtia ei löydetty."
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162
+#: ../src/common/image.cpp:1205
+#, fuzzy
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170
+#: ../src/common/image.cpp:1213
#: ../src/common/image.cpp:1247
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231
+#: ../src/common/image.cpp:1263
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
+#, fuzzy
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
+#, fuzzy
msgid "Normal font:"
msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
#: ../src/common/paper.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/logg.cpp:752
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Open File"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
msgid "Open HTML document"
-msgstr "Avaa HTML asiakirja"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#, fuzzy
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ei sallitu toimenpide."
#: ../src/common/cmdline.cpp:676
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
#: ../src/common/cmdline.cpp:696
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
#: ../src/common/cmdline.cpp:758
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Valinnat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Orientation"
-msgstr "Suuntaus"
+msgstr "Suunta"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#, fuzzy
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#, fuzzy
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#, fuzzy
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#, fuzzy
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#, fuzzy
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#, fuzzy
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#, fuzzy
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#, fuzzy
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
msgid "Permissions"
-msgstr "Luvat"
+msgstr "Oikeudet"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#, fuzzy
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Portrait"
-msgstr "Pystyformaatti"
+msgstr "Pystysuunta"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
+msgstr "PostScript-tiedosto"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
msgstr "Väritulostus"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#, fuzzy
msgid "Print spooling"
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
msgid "Printer..."
msgstr "Tulostin..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
msgid "Printing "
-msgstr "Tulostaa"
+msgstr "Tulostetaan "
#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Ohjelma keskeytetty."
#: ../src/common/paper.cpp:131
+#, fuzzy
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111
+#: ../src/common/ffile.cpp:132
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
#: ../src/msw/registry.cpp:552
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
#: ../src/msw/registry.cpp:648
#, c-format
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
+"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#, fuzzy
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
-msgstr "Jälellä oleva aika : "
+msgstr "Jäljellä oleva aika : "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Replace &all"
-msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#, fuzzy
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Save %s file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
#: ../src/generic/logg.cpp:502
msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
+msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
-msgstr "Juonto"
+msgstr "Komentotiedosto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:460
msgid "Search"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+#, fuzzy
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgstr "Hae"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
+#, fuzzy
msgid "Search in all books"
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
+#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
+#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Lohkot"
#: ../src/common/ffile.cpp:199
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
-#, fuzzy
msgid "Select &All"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse k&aikki"
#: ../src/common/docview.cpp:1605
msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
#: ../src/common/docview.cpp:1682
+#, fuzzy
msgid "Select a document view"
msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
#: ../src/common/cmdline.cpp:713
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
msgstr "Asetukset..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:531
+#, fuzzy
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
+#, fuzzy
msgid "Show all items in index"
msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
+#, fuzzy
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
msgstr "Koko"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#, fuzzy
msgid "Slant"
msgstr "Kaltevuus"
#: ../src/common/docview.cpp:326
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:367
+#: ../src/common/docview.cpp:380
#: ../src/common/docview.cpp:1504
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:427
+#: ../include/wx/xti.h:431
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Sveitsi"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui."
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#, fuzzy
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#, fuzzy
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#, fuzzy
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#, fuzzy
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
#: ../src/common/paper.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
msgstr "Teletype"
#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Dokumenttipohja"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#, fuzzy
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
-"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n"
-"toisen korvaavan setin tai valitset\n"
-"[Peruuta], jollei sitä voi korvata"
+"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
+msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+#, fuzzy
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
#: ../src/common/cmdline.cpp:836
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
#: ../src/msw/dialup.cpp:419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade "
+"(the following required function is missing: %s)."
msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
#: ../src/html/htmprint.cpp:587
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1207
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
+#, fuzzy
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#, fuzzy
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
#: ../src/msw/thread.cpp:1195
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
-"mahdotonta"
+#, fuzzy
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin mahdotonta"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#, fuzzy
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+msgstr "Päivän vihje"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "To:"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#, fuzzy
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:152
+#, fuzzy
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
#: ../src/common/cmdline.cpp:800
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:1108
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
#: ../src/common/cmdline.cpp:573
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582
+#: ../src/common/cmdline.cpp:603
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
msgid "Unknown style flag "
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
+msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nimeämätön komento"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#, fuzzy
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
msgstr "Käyttö: %s"
#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#, fuzzy
msgid "Validation conflict"
msgstr "Laillisuuskonflikti"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
+#, fuzzy
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#, fuzzy
msgid "View files as a list view"
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
msgstr "Näkymät"
#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
msgstr "Varoitus: "
#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
+#, fuzzy
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
+msgstr "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
#, fuzzy
#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
msgid "Whole words only"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32-teema"
#: ../src/msw/utils.cpp:944
+#, fuzzy
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#, fuzzy
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#, fuzzy
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
msgstr "[TYHJÄ]"
#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#, fuzzy
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#, fuzzy
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#, fuzzy
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#, fuzzy
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#, fuzzy
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#, fuzzy
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#, fuzzy
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#, fuzzy
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#, fuzzy
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#, fuzzy
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#, fuzzy
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#, fuzzy
msgid "a transaction failed."
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
msgstr "alt"
#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#, fuzzy
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"tehdä palvelimen tapahtuman."
#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#, fuzzy
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#, fuzzy
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#, fuzzy
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
msgstr ""
#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "lihavoitu"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "bold "
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "lihavoitu "
#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
#: ../src/common/file.cpp:371
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
#: ../src/common/file.cpp:729
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
#: ../src/common/file.cpp:252
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
#: ../src/common/file.cpp:631
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
#: ../src/common/file.cpp:585
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#, fuzzy
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:535
+#: ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
#: ../src/common/fontmap.cpp:306
+#, fuzzy
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
#: ../src/common/fileconf.cpp:407
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
#: ../src/common/fileconf.cpp:422
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#, fuzzy
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
#: ../src/common/file.cpp:404
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
#: ../src/common/file.cpp:724
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
#: ../src/common/file.cpp:740
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:518
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
#: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
#: ../src/common/file.cpp:433
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#, fuzzy
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
#: ../src/common/intl.cpp:1108
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
msgid "decompression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:690
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:722
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
#: ../src/common/datetime.cpp:3483
msgid "eighteenth"
-msgstr "kahdeksastoita"
+msgstr "kahdeksastoista"
#: ../src/common/datetime.cpp:3473
msgid "eighth"
msgstr "yhdestoista"
#: ../src/common/strconv.cpp:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "encoding %s"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgstr "koodaus %s"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#, fuzzy
msgid "establish"
msgstr "vahvista"
#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
#: ../src/common/fileconf.cpp:658
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
#: ../src/common/fileconf.cpp:687
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
#: ../src/common/fileconf.cpp:710
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
#: ../src/common/fileconf.cpp:700
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
#: ../src/common/fileconf.cpp:622
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
+msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
#: ../src/common/datetime.cpp:3466
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
-#, fuzzy
msgid "font size"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "kirjasinkoko"
#: ../src/common/datetime.cpp:3479
msgid "fourteenth"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#, fuzzy
msgid "initiate"
msgstr "alusta"
#: ../src/common/file.cpp:635
+#, fuzzy
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
#: ../src/generic/logg.cpp:1132
+#, fuzzy
msgid "invalid message box return value"
msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
msgid "italic"
-msgstr "Kursiivi"
+msgstr "kursivoitu"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
#, fuzzy
#: ../src/common/intl.cpp:1435
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
#: ../src/common/intl.cpp:1103
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:1050
msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE virhe"
+msgstr "ei DDE-virhettä"
#: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "no error"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "ei virhettä"
#: ../src/html/helpdata.cpp:603
msgid "noname"
msgstr "keskipäivä"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#, fuzzy
msgid "num"
msgstr "numeerinen"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "muisti loppu"
#: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "lukuvirhe"
#: ../src/common/filename.cpp:178
msgid "reading"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#, fuzzy
msgid "reentrancy problem."
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
#: ../src/common/menucmn.cpp:116
msgid "shift"
-msgstr "vaihtonäppäin"
+msgstr "vaihto"
#: ../src/common/appbase.cpp:332
msgid "show this help message"
msgstr "kymmenes"
#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#, fuzzy
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
msgid "thirteenth"
msgstr "kolmastoista"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
#: ../src/common/datetime.cpp:3301
msgid "today"
msgstr "kahdeskymmenes"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "underlined"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "alleviivattu"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-#, fuzzy
msgid "underlined "
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "alleviivattu "
#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
+msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr ": tuntematon merkkisetti"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "tuntematon virhe"
#: ../src/msw/dialup.cpp:458
#, c-format
msgid "unknown line terminator"
msgstr "haun tuntematon alku"
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:474
+#: ../src/common/file.cpp:501
+#, fuzzy
msgid "unknown seek origin"
msgstr "haun tuntematon alku"
#: ../src/common/docview.cpp:432
msgid "unnamed"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "nimetön"
#: ../src/common/docview.cpp:1307
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+msgstr "nimetön%d"
#: ../src/common/intl.cpp:1113
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
#: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "write error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
#: ../src/common/filename.cpp:178
#, fuzzy
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395
+#: ../src/common/socket.cpp:449
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
#: ../src/common/socket.cpp:945
msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
#: ../src/motif/app.cpp:207
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
#: ../src/x11/app.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
#: ../src/common/datetime.cpp:3302
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr " (virhe %ld: %s)"
+msgstr "zlib-virhe %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:452
msgid "|<<"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
-#~ "asennettu."
-
-#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-
-#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
-#~ msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-#~ msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
-
-#~ msgid "Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1"
-
-#~ msgid "gmtime() failed"
-#~ msgstr "gmtime() epäonnistui"
-
-#~ msgid "mktime() failed"
-#~ msgstr "mktime() epäonnistui"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s ei ole bittikartta speksi"
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s ei ole ikoni speksi"
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", odotti staattisen, #include or #define\n"
-#~ "resurssien hajoittamisessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
-#~ "<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -"
-#~ "1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size="
-#~ "+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</"
-#~ "font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
-#~ "+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen välistys.<br> "
-#~ "<b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
-#~ "<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size="
-#~ "+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size="
-#~ "+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></"
-#~ "body></html>"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n"
-#~ "kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-#~ "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Päiväys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/"
-#~ "wx.rc resursseihisi"
-
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Löydetty "
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
-#~ "(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|"
-#~ "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Lataa %s tiedosto"
-
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Aika"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "<DIR> "
-#~ msgstr "<DIR> "
-
-#~ msgid "<LINK> "
-#~ msgstr "<LINK> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Apua: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Hae"
-
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "suuri"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "keskikoko"
-
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "pieni"
-
-#~ msgid "very large"
-#~ msgstr "hyvin suuri"
-
-#~ msgid "very small"
-#~ msgstr "kovin pieni"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Kirjasinlaji"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript:"
-#~ msgstr "PostScript:"
-
-#~ msgid "Preview Only"
-#~ msgstr "Vain esikatselu"
-
-#~ msgid "Printer Command: "
-#~ msgstr "Tulostinkomento: "
-
-#~ msgid "Printer Options: "
-#~ msgstr "Tulostimen valinnat: "
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#~ msgid "Send to Printer"
-#~ msgstr "Lähetä tulostimelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SetPixelFormat failed."
-#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "X Scaling"
-#~ msgstr "X skaalaus"
-
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "X käännös"
-
-#~ msgid "Y Scaling"
-#~ msgstr "Y skaalaus"
-
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y käännös"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Takaisin"
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
-
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
-
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
-
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
-
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Jne. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
-
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Asennetut laitteet"
-
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Kiintolevyni"
-
-#~ msgid "My Home"
-#~ msgstr "Kotini"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Uusi..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Odota..."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Väliaikainen"
-
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "TIETOKONE"
-
-#~ msgid "The directory "
-#~ msgstr "Hakemisto "
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
-
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Muuttujat"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ikkuna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "centered"
-#~ msgstr "Jne. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown digit value"
-#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-
-#~ msgid "Replace file '%s'?"
-#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
-
-#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWidgets: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
-
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä."
-
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)"
+msgstr "|<<"
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!"