]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
Full headers, Unicode markup, whitespaces, wxID_ANY, wxDefaultCoord conventions appli...
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 237773f95acb8d006e5e2477ba1b876fe0f6a55d..35ee852bfd9ad81af064d5d4b19b0b7c70dae629 100644 (file)
@@ -1,14 +1,21 @@
+# wxWidgets Finnish translation.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
+#       lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
-"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
-"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 #: ../src/common/log.cpp:319
 #, c-format
@@ -21,38 +28,45 @@ msgstr " - "
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:544
 msgid " Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr " Esikatselu"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
+#, fuzzy
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" "
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
+#, fuzzy
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" "
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
+#, fuzzy
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" "
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" "
+msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
+#, fuzzy
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" "
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:877
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr "%i, %i:stä"
+msgstr "%i / %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld bytes"
-msgstr " tavua "
+msgstr "%ld tavua"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
@@ -62,72 +76,72 @@ msgstr "%s (tai %s)"
 #: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
 msgid "%s Error"
-msgstr "%s Virhe"
+msgstr "%s-virhe"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s Informaatio"
+msgstr "%s-tiedotus"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Varoitus"
+msgstr "%s-varoitus"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%s message"
-msgstr ""
+msgstr "%s-viesti"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
 msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja..."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
+#: ../src/generic/wizard.cpp:403
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "&Peruuta"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Limitä"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:441
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "K&opioi"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "&Delete"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "&Poista"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:708
+#, fuzzy
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Koko"
+msgstr "&Tiedosto"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "&Find"
-msgstr "Hae"
+msgstr "&Etsi"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:584
 msgid "&Finish"
@@ -135,12 +149,12 @@ msgstr "&Lopeta"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:476
 msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Siirry..."
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/wizard.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
 msgid "&Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "&Ohje"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:507
 msgid "&Log"
@@ -148,14 +162,15 @@ msgstr "&Loki"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
 msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Siirrä"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava >"
+msgstr "&Seuraava"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:586
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
@@ -164,160 +179,170 @@ msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "&Avaa..."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
-#, fuzzy
 msgid "&Paste"
-msgstr "päiväys"
+msgstr "L&iitä"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
-msgstr "Edellinen sivu"
+msgstr "&Edellinen"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "&Print..."
-msgstr "Tulostaa..."
+msgstr "&Tulosta..."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
 msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Korvaa"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
-#, fuzzy
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+msgstr "&Palauta"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:829
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
-#, fuzzy
 msgid "&Size"
-msgstr "Koko"
+msgstr "&Koko"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
 msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+msgstr "&Kumoa"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+msgstr "&Kumoa "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
-#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
+#: ../src/common/config.cpp:410
+#: ../src/msw/regconf.cpp:263
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:743
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
+msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:161
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:143
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:149
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:155
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:812
 msgid "(Help)"
-msgstr "(Apua)"
+msgstr "(Ohje)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:561
 msgid "/#SYSTEM"
-msgstr ""
+msgstr "/#SYSTEM"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
+#, fuzzy
 msgid "10 x 14 in"
-msgstr "Letter 10 x 14\" "
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
 msgid "11 x 17 in"
-msgstr "Legal 11 x 17\" "
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:151
+#, fuzzy
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
 msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:185
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ": tuntematon merkkisetti"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:394
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": tuntemazton koodaus"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:407
 msgid "< &Back"
@@ -325,20 +350,22 @@ msgstr "< &Takaisin"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:458
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
 msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<ASEMA>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
@@ -358,11 +385,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:464
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:470
 msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
@@ -370,31 +397,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:126
+#, fuzzy
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:127
+#, fuzzy
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:358
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
@@ -411,45 +440,46 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Lisään kirjan %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1975
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1972
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#, fuzzy
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Soitan jo ISP:lle."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#, fuzzy
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
@@ -458,47 +488,48 @@ msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa"
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:430
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
 #, fuzzy
@@ -511,13 +542,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
 msgid "Backward"
-msgstr "Takaaksepäin"
+msgstr "Taaksepäin"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#, fuzzy
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
@@ -530,6 +563,7 @@ msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
+#, fuzzy
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
 
@@ -538,26 +572,32 @@ msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
@@ -571,10 +611,11 @@ msgstr "Mutexin luonti ep
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
@@ -583,6 +624,7 @@ msgstr "S
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
@@ -597,39 +639,46 @@ msgstr "S
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:728
+#, fuzzy
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#, fuzzy
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
 
 #: ../src/common/image.cpp:1441
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:419
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
@@ -641,35 +690,38 @@ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 #: ../src/msw/registry.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa"
+msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:707
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
+msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:355
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
@@ -683,15 +735,16 @@ msgstr "OLE initialization ep
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1028
+#: ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -704,29 +757,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:890
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:780
+#: ../src/msw/registry.cpp:811
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
+#: ../src/generic/logg.cpp:566
+#: ../src/generic/logg.cpp:992
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
+#: ../src/msw/registry.cpp:798
+#: ../src/msw/registry.cpp:905
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
@@ -735,16 +795,22 @@ msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
@@ -755,6 +821,7 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:510
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
 
@@ -770,26 +837,31 @@ msgstr "URL:
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:815
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
+msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+#, fuzzy
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
+#, fuzzy
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:909
+#, fuzzy
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
+#: ../src/msw/app.cpp:307
+#: ../src/msw/app.cpp:310
+#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
@@ -816,34 +888,36 @@ msgstr "Resurssisis
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:613
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:299
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
@@ -863,51 +937,54 @@ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
+#, fuzzy
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#, fuzzy
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#, fuzzy
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Suuraakkosherkkä"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#, fuzzy
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
-msgstr "Valitse fontti"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "&Sulje"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
 msgid "Close"
@@ -915,12 +992,11 @@ msgstr "Sulje"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
 msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Close All"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Sulje kaikki"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Close this window"
@@ -928,7 +1004,7 @@ msgstr "Sulje t
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
 msgid "Computer"
@@ -937,9 +1013,10 @@ msgstr "Tietokone"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:934
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
@@ -948,6 +1025,7 @@ msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:362
+#, fuzzy
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
@@ -961,9 +1039,9 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
@@ -980,11 +1058,13 @@ msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#, fuzzy
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
 
@@ -997,43 +1077,53 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:242
 msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/wincmn.cpp:1368
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:388
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:856
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
@@ -1049,19 +1139,23 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:731
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
@@ -1069,7 +1163,7 @@ msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
@@ -1079,28 +1173,30 @@ msgstr ""
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Leikkaa"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:649
+#, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
@@ -1130,16 +1226,18 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
+#, fuzzy
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#, fuzzy
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:666
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskoodaus"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
 #, fuzzy
@@ -1152,9 +1250,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:359
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#, fuzzy
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
@@ -1166,38 +1263,34 @@ msgstr "Tiesitk
 #: ../src/common/filefn.cpp:1359
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
 
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
-"suuraakkosherkkä"
+#, fuzzy
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole suuraakkosherkkä"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:592
+#, fuzzy
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1206,16 +1299,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:466
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422
 msgid "Done"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Valmis"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
 msgid "Done."
-msgstr "Tehty."
+msgstr "Valmis."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
@@ -1228,6 +1322,7 @@ msgid "Down"
 msgstr "Tehty"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
 
@@ -1250,29 +1345,33 @@ msgstr "L
 
 #: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
-"d."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s\" kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
 msgid "Error "
 msgstr "Virhe "
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
 msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:929
 #, fuzzy
@@ -1290,7 +1389,7 @@ msgstr "Virhe: "
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
 msgid "Estimated time : "
@@ -1299,7 +1398,7 @@ msgstr "Arvioitu aika : "
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
 #, fuzzy, c-format
@@ -1307,6 +1406,7 @@ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
+#, fuzzy
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
 
@@ -1321,6 +1421,7 @@ msgstr "Komennon '%s' ajo ep
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
 
@@ -1353,20 +1454,24 @@ msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
+#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:730
+#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:614
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:623
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
 
@@ -1376,14 +1481,17 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
@@ -1399,6 +1507,7 @@ msgstr "Tilarivin luonti ep
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:468
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
 
@@ -1436,6 +1545,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:495
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
@@ -1449,29 +1559,36 @@ msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:668
+#, fuzzy
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:622
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:682
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#, fuzzy
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#, fuzzy
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
 
@@ -1494,12 +1611,9 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
-"käynnistä ohjelma uudestaan"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä käynnistä ohjelma uudestaan"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:693
 #, fuzzy, c-format
@@ -1519,12 +1633,12 @@ msgstr "Leikep
 #: ../src/common/dynlib.cpp:287
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
 #, fuzzy, c-format
@@ -1561,6 +1675,7 @@ msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#, fuzzy
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
@@ -1570,6 +1685,7 @@ msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
+#, fuzzy
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
 
@@ -1580,11 +1696,13 @@ msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/l
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:318
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:231
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
 
@@ -1600,15 +1718,18 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:460
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
@@ -1622,6 +1743,7 @@ msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
 
@@ -1631,6 +1753,7 @@ msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:713
+#, fuzzy
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
 
@@ -1640,6 +1763,7 @@ msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#, fuzzy
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
@@ -1648,26 +1772,31 @@ msgstr "Leikep
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:229
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:687
+#, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:917
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
@@ -1683,6 +1812,7 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:339
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
@@ -1692,10 +1822,12 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:393
+#, fuzzy
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Tuhoisa virhe"
 
 #: ../src/common/log.cpp:467
+#, fuzzy
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
@@ -1704,28 +1836,33 @@ msgstr "Tuhoisa virhe: "
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": tiedeostoa ei ole"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
 #: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
@@ -1736,9 +1873,10 @@ msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
 msgid "Find"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
+#, fuzzy
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Kiinteä välistys:"
 
@@ -1747,6 +1885,7 @@ msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
+#, fuzzy
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
 
@@ -1756,7 +1895,7 @@ msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
 msgid "Forward"
@@ -1769,24 +1908,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#, fuzzy
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
@@ -1794,17 +1933,19 @@ msgstr "GIF: ei riit
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-teema"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:153
+#, fuzzy
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
 
@@ -1826,21 +1967,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:558
 msgid "Go back"
-msgstr "Takespäin"
+msgstr "Takaisin"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#, fuzzy
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Mene kotihakemistoon"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
+#, fuzzy
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
 
@@ -1850,9 +1994,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
@@ -1863,30 +2008,34 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:468
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "Ohje"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
-msgstr "Apuindeksi"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
+#, fuzzy
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Tulostaa apua"
 
@@ -1897,16 +2046,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr "Apua: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
@@ -1957,11 +2109,13 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#, fuzzy
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
@@ -1975,14 +2129,12 @@ msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:305
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
-"riched32.dll uudestaan."
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna riched32.dll uudestaan."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
+#, fuzzy
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
 
@@ -2003,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:424
 msgid "Index"
-msgstr "Indeksi"
+msgstr "Sisältö"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
@@ -2015,7 +2167,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
 #, c-format
@@ -2037,7 +2189,8 @@ msgstr "Virheellinen tiedostom
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
@@ -2052,17 +2205,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Italic"
-msgstr "Kursiivi"
+msgstr "Kursivoitu"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
@@ -2071,15 +2227,16 @@ msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
-msgstr "Vaakaformaatti"
+msgstr "Vaakasuunta"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
 
@@ -2088,20 +2245,24 @@ msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
+#, fuzzy
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#, fuzzy
 msgid "Light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "Kevyt"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:806
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
@@ -2109,49 +2270,53 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:390
 msgid "Loading : "
-msgstr "Varoitus: "
+msgstr "Ladataan : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:500
+#: ../include/wx/xti.h:504
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+#, fuzzy
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "S&uurenna"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
 
@@ -2161,6 +2326,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
 
@@ -2170,10 +2336,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "P&ienennä"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
 
@@ -2191,6 +2358,7 @@ msgid "Modified"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
@@ -2214,16 +2382,20 @@ msgstr "Nimi"
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+#, fuzzy
 msgid "NewName"
 msgstr "Uusi peli"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:572
 msgid "Next page"
-msgstr "Uusi sivu"
+msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -2232,6 +2404,7 @@ msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#, fuzzy
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
@@ -2240,8 +2413,7 @@ msgstr "Kohtia ei l
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
@@ -2263,22 +2435,29 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162
+#: ../src/common/image.cpp:1205
+#, fuzzy
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170
+#: ../src/common/image.cpp:1213
 #: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231
+#: ../src/common/image.cpp:1263
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:719
+#, fuzzy
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
 
@@ -2289,9 +2468,10 @@ msgstr "Kohtia ei l
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
@@ -2300,18 +2480,25 @@ msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
+#, fuzzy
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/logg.cpp:752
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2319,75 +2506,95 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "Avaa HTML asiakirja"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#, fuzzy
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ei sallitu toimenpide."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:676
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:696
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:758
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
 msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Valinnat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Orientation"
-msgstr "Suuntaus"
+msgstr "Suunta"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#, fuzzy
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#, fuzzy
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#, fuzzy
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#, fuzzy
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#, fuzzy
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#, fuzzy
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#, fuzzy
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#, fuzzy
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#, fuzzy
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
 
@@ -2409,12 +2616,14 @@ msgstr "Sivun asetukset"
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
@@ -2427,27 +2636,31 @@ msgstr ""
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
 msgid "Permissions"
-msgstr "Luvat"
+msgstr "Oikeudet"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#, fuzzy
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
 
@@ -2463,13 +2676,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Portrait"
-msgstr "Pystyformaatti"
+msgstr "Pystysuunta"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
 msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
+msgstr "PostScript-tiedosto"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
 msgid "Preview:"
@@ -2479,7 +2693,8 @@ msgstr "Esikatselu:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
@@ -2487,7 +2702,8 @@ msgstr "Tulosta"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
@@ -2504,6 +2720,7 @@ msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
@@ -2531,10 +2748,10 @@ msgstr "Tulostimen valinnat:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
 msgid "Printing "
-msgstr "Tulostaa"
+msgstr "Tulostetaan "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
 msgid "Printing Error"
@@ -2554,6 +2771,7 @@ msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:131
+#, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
@@ -2561,8 +2779,10 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111
+#: ../src/common/ffile.cpp:132
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
 
@@ -2574,12 +2794,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:648
 #, c-format
@@ -2588,22 +2808,24 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
+"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#, fuzzy
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
 msgid "Remaining time : "
-msgstr "Jälellä oleva aika : "
+msgstr "Jäljellä oleva aika : "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -2615,9 +2837,8 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Replace &all"
-msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
@@ -2632,11 +2853,13 @@ msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#, fuzzy
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
@@ -2646,22 +2869,21 @@ msgstr "Tallenna nimell
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
+msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Script"
-msgstr "Juonto"
+msgstr "Komentotiedosto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:460
 msgid "Search"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:447
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+#, fuzzy
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 #, fuzzy
@@ -2674,32 +2896,36 @@ msgid "Search for:"
 msgstr "Hae"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:893
+#, fuzzy
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:718
+#, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Haetaan..."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
+#, fuzzy
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:199
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
-#, fuzzy
 msgid "Select &All"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse k&aikki"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1682
+#, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
@@ -2709,6 +2935,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:713
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
@@ -2725,28 +2952,29 @@ msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:531
+#, fuzzy
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:401
 msgid "Show all"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
+#, fuzzy
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:553
+#, fuzzy
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
 
@@ -2755,14 +2983,17 @@ msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#, fuzzy
 msgid "Slant"
 msgstr "Kaltevuus"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:326
+#, fuzzy
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:367
+#: ../src/common/docview.cpp:380
 #: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
@@ -2779,10 +3010,10 @@ msgstr "Liian v
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
@@ -2794,6 +3025,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
+#, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
@@ -2810,7 +3042,8 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:427
+#: ../include/wx/xti.h:431
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2820,31 +3053,38 @@ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#, fuzzy
 msgid "Swiss"
 msgstr "Sveitsi"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui."
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
+#, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
 
@@ -2853,10 +3093,12 @@ msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1606
+#, fuzzy
 msgid "Templates"
 msgstr "Dokumenttipohja"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#, fuzzy
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
@@ -2871,12 +3113,13 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n"
-"toisen korvaavan setin tai valitset\n"
-"[Peruuta], jollei sitä voi korvata"
+"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
 
@@ -2913,49 +3156,47 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
+msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:255
+#, fuzzy
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:836
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade "
+"(the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:587
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1207
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
+#, fuzzy
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#, fuzzy
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1195
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
-"mahdotonta"
+#, fuzzy
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin mahdotonta"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#, fuzzy
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
 
@@ -2974,11 +3215,11 @@ msgstr "Putken luonti ep
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+msgstr "Päivän vihje"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "To:"
@@ -2994,33 +3235,39 @@ msgstr "Yl
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#, fuzzy
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
+#, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:378
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
 
@@ -3034,6 +3281,7 @@ msgstr "Alleviivaus"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:800
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
 
@@ -3072,7 +3320,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/dde.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
@@ -3086,17 +3334,18 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:573
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582
+#: ../src/common/cmdline.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
 msgid "Unknown style flag "
@@ -3110,14 +3359,17 @@ msgstr "Tuntematon optio '%s'"
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
+msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#, fuzzy
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
@@ -3136,6 +3388,7 @@ msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:185
+#, fuzzy
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Laillisuuskonflikti"
 
@@ -3144,10 +3397,12 @@ msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
+#, fuzzy
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#, fuzzy
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
@@ -3156,6 +3411,7 @@ msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
@@ -3168,14 +3424,13 @@ msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:393
+#, fuzzy
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
+msgstr "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 #, fuzzy
@@ -3189,13 +3444,14 @@ msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32-teema"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:944
+#, fuzzy
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
@@ -3206,15 +3462,16 @@ msgstr "Windows 9%c"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#, fuzzy
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
@@ -3227,33 +3484,31 @@ msgstr "L
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
@@ -3261,6 +3516,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
@@ -3273,7 +3529,8 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
@@ -3283,7 +3540,8 @@ msgstr ""
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
@@ -3293,15 +3551,18 @@ msgstr ""
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#, fuzzy
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
@@ -3310,13 +3571,14 @@ msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#, fuzzy
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -3324,38 +3586,47 @@ msgstr ""
 "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#, fuzzy
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#, fuzzy
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#, fuzzy
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#, fuzzy
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3366,6 +3637,7 @@ msgstr ""
 "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#, fuzzy
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
@@ -3374,6 +3646,7 @@ msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3385,14 +3658,17 @@ msgstr ""
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#, fuzzy
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#, fuzzy
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#, fuzzy
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3404,6 +3680,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
@@ -3420,84 +3697,97 @@ msgid "binary"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "lihavoitu"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "bold "
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "lihavoitu "
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 #: ../src/common/file.cpp:371
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
 
 #: ../src/common/file.cpp:729
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
 
 #: ../src/common/file.cpp:252
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
 
 #: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:368
+#, fuzzy
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 #: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:535
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:306
+#, fuzzy
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:422
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#, fuzzy
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
@@ -3507,40 +3797,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #: ../src/common/file.cpp:724
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 #: ../src/common/file.cpp:740
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 #: ../src/common/file.cpp:433
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#, fuzzy
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1108
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
@@ -3568,7 +3865,8 @@ msgstr "p
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:690
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:722
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
@@ -3579,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
 msgid "eighteenth"
-msgstr "kahdeksastoita"
+msgstr "kahdeksastoista"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3473
 msgid "eighth"
@@ -3590,12 +3888,13 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %s"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgstr "koodaus %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
@@ -3610,11 +3909,13 @@ msgid "error opening file"
 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#, fuzzy
 msgid "establish"
 msgstr "vahvista"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:160
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
@@ -3628,37 +3929,40 @@ msgstr "viides"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:658
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:687
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
+msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3466
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
-#, fuzzy
 msgid "font size"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "kirjasinkoko"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
@@ -3677,21 +3981,24 @@ msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#, fuzzy
 msgid "initiate"
 msgstr "alusta"
 
 #: ../src/common/file.cpp:635
+#, fuzzy
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1132
+#, fuzzy
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
 msgid "italic"
-msgstr "Kursiivi"
+msgstr "kursivoitu"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:529
 #, fuzzy
@@ -3705,11 +4012,13 @@ msgstr "Heikko"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1435
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1103
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
@@ -3727,12 +4036,11 @@ msgstr "yhdeks
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
 msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE virhe"
+msgstr "ei DDE-virhettä"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "no error"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "ei virhettä"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
@@ -3743,6 +4051,7 @@ msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#, fuzzy
 msgid "num"
 msgstr "numeerinen"
 
@@ -3751,20 +4060,19 @@ msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "muisti loppu"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "lukuvirhe"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:178
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#, fuzzy
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
 
@@ -3787,7 +4095,7 @@ msgstr "seitsem
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "shift"
-msgstr "vaihtonäppäin"
+msgstr "vaihto"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:332
 msgid "show this help message"
@@ -3818,6 +4126,7 @@ msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#, fuzzy
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
@@ -3829,10 +4138,11 @@ msgstr "kolmas"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
 msgid "today"
@@ -3851,33 +4161,31 @@ msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "underlined"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "alleviivattu"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-#, fuzzy
 msgid "underlined "
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "alleviivattu "
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
+msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": tuntematon merkkisetti"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "tuntematon virhe"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:458
 #, c-format
@@ -3889,7 +4197,9 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "haun tuntematon alku"
 
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:474
+#: ../src/common/file.cpp:501
+#, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "haun tuntematon alku"
 
@@ -3900,22 +4210,22 @@ msgstr "tuntematon-%d"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:432
 msgid "unnamed"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "nimetön"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+msgstr "nimetön%d"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1113
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "write error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:178
 #, fuzzy
@@ -3926,439 +4236,35 @@ msgstr "Tulostaa"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395
+#: ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:945
 msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
 #: ../src/motif/app.cpp:207
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (virhe %ld: %s)"
+msgstr "zlib-virhe %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:452
 msgid "|<<"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
-#~ "asennettu."
-
-#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-
-#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
-#~ msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-#~ msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
-
-#~ msgid "Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1"
-
-#~ msgid "gmtime() failed"
-#~ msgstr "gmtime() epäonnistui"
-
-#~ msgid "mktime() failed"
-#~ msgstr "mktime() epäonnistui"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s ei ole bittikartta speksi"
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s ei ole ikoni speksi"
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", odotti staattisen, #include or #define\n"
-#~ "resurssien hajoittamisessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
-#~ "<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -"
-#~ "1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size="
-#~ "+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</"
-#~ "font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
-#~ "+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen välistys.<br> "
-#~ "<b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
-#~ "<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size="
-#~ "+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size="
-#~ "+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></"
-#~ "body></html>"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n"
-#~ "kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-#~ "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Päiväys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/"
-#~ "wx.rc resursseihisi"
-
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Löydetty "
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
-#~ "(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|"
-#~ "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Lataa %s tiedosto"
-
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Aika"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
-
-#~ msgid "<DIR> "
-#~ msgstr "<DIR> "
-
-#~ msgid "<LINK> "
-#~ msgstr "<LINK> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Apua: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Hae"
-
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "suuri"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "keskikoko"
-
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "pieni"
-
-#~ msgid "very large"
-#~ msgstr "hyvin suuri"
-
-#~ msgid "very small"
-#~ msgstr "kovin pieni"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Kirjasinlaji"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript:"
-#~ msgstr "PostScript:"
-
-#~ msgid "Preview Only"
-#~ msgstr "Vain esikatselu"
-
-#~ msgid "Printer Command: "
-#~ msgstr "Tulostinkomento: "
-
-#~ msgid "Printer Options: "
-#~ msgstr "Tulostimen valinnat: "
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#~ msgid "Send to Printer"
-#~ msgstr "Lähetä tulostimelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SetPixelFormat failed."
-#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "X Scaling"
-#~ msgstr "X skaalaus"
-
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "X käännös"
-
-#~ msgid "Y Scaling"
-#~ msgstr "Y skaalaus"
-
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y käännös"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Takaisin"
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
-
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
-
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
-
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
-
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Jne. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
-
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Asennetut laitteet"
-
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Kiintolevyni"
-
-#~ msgid "My Home"
-#~ msgstr "Kotini"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Uusi..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Odota..."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Väliaikainen"
-
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "TIETOKONE"
-
-#~ msgid "The directory "
-#~ msgstr "Hakemisto "
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
-
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Muuttujat"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ikkuna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "centered"
-#~ msgstr "Jne. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown digit value"
-#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-
-#~ msgid "Replace file '%s'?"
-#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
-
-#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWidgets: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
-
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä."
-
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)"
+msgstr "|<<"
 
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!"